To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I think it would be better ifit did that while you lived. That way, you could see allthe good memories and be happy. I like that idea a lot. Me too. How'd you get to be so smart?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
I think it would be better if it did that while you lived
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
That way you could see all the good memories and be happy
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
I like that idea a lot
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Me too
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
How'd you get to be so smart
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Unë mendoj se do të ishte më mirë nëse do ta bënte këtë gjatë kohës që jetonit
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Në këtë mënyrë ju mund të shihni te gjitha kujtimet e mira dhe ji i lumtur
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Më pëlqen shumë kjo ide
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Edhe mua
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Si u bëre kaq i zgjuar
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
أعتقد أنه سيكون من الأفضل لو فعلت ذلك أثناء حياتك
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
بهذه الطريقة يمكنك أن ترى كل الذكريات الجميلة وتكون سعيدا
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
أنا أحب هذه الفكرة كثيرا
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
أنا أيضا
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
كيف أصبحت بهذا الذكاء
00:00:01.000 --> 00:00:04.394
আম র মন হয় ব চ থ ক ক ল ন এট হল আরও ভ ল হত
00:00:04.429 --> 00:00:08.233
সব ভ ল জ ন স মন র খ য ত এব আরও স খ হওয় য ত
00:00:09.752 --> 00:00:12.139
আম এই ধ রণ ট পছন দ কর ছ
00:00:12.174 --> 00:00:13.082
আম ও
00:00:13.855 --> 00:00:15.973
এত স ম র ট কখন হল ত ম
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Мисля че би било по добре ако беше така докато си жив
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
По този начин можете да видите всички хубави спомени и бъди щастлив
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Много ми харесва тази идея
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Аз също
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Как успя да станеш толкова умен
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Crec que seria millor que ho fes mentre visques
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
D'aquesta manera es podria veure tots els bons records i ser feliç
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
M'agrada molt aquesta idea
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Jo també
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Com vas arribar a ser tan intel ligent
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
我想如果在你活着的时候就这么做会更好
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
这样你就可以看到 所有美好的回忆 并保持快乐
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
我非常喜欢这个主意
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
我也是
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
你怎么变得这么聪明
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Mislim da bi bilo bolje da je to činio dok si živ
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Na taj način ste mogli vidjeti sve dobre uspomene i budi sretan
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Jako mi se sviđa ta ideja
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
I meni također
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Kako si uspio biti tako pametan
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Myslím že by bylo lepší kdyby dělalo to když jsi žil
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Takhle byste mohli vidět všechny dobré vzpomínky a být šťastný
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Ten nápad se mi moc líbí
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Já taky
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Jak jsi mohl být tak chytrý
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Jeg tror det ville være bedre hvis det gjorde det mens du levede
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
På den måde kunne du se alle de gode minder og vær glad
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Jeg holder meget af den idé
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Også mig
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Hvordan blev du så klog
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Ik denk dat het beter zou zijn als je dat deed terwijl je nog leefde
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Op die manier kon je alle goede herinneringen zien en gelukkig zijn
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Ik vind dat idee erg leuk
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Ik ook
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Hoe ben je zo slim geworden
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Ma arvan et oleks parem kui ta teeks seda teie elamise ajal
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Nii näete kõiki häid mälestusi ja olete õnnelik
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Mulle meeldib see idee väga
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
mina ka
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Kuidas sa nii targaks said
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Ce serait mieux
00:00:02.021 --> 00:00:04.046
de la voir quand on est vivant
00:00:05.013 --> 00:00:08.018
On reverrait tous les bons souvenirs
00:00:10.026 --> 00:00:12.001
J'adore cette idée
00:00:12.051 --> 00:00:13.064
Moi aussi
00:00:14.039 --> 00:00:16.027
Tu es trop futé
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Wäre doch viel besser wenn man noch leben würde
00:00:04.921 --> 00:00:08.013
Dann hätte man die ganzen Erinnerungen und wäre glücklich
00:00:10.003 --> 00:00:12.251
Das gefällt mir
00:00:12.429 --> 00:00:13.419
Mir auch
00:00:14.139 --> 00:00:16.131
Warum bist du bloß so intelligent
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Νομίζω ότι θα ήταν καλύτερα να το έκανε όσο ζούσες
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Με αυτόν τον τρόπο θα μπορούσατε να δείτε όλες τις όμορφες αναμνήσεις και να είστε ευτυχισμένοι
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Μου αρέσει πολύ αυτή η ιδέα
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Κι εγώ επίσης
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Πώς έγινες τόσο έξυπνος
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Szerintem jobb lenne ha ezt tette amíg éltél
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Így mindent láthattál a jó emlékeket és légy boldog
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Nagyon tetszik az ötlet
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
én is
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Hogy lehettél ilyen okos
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Ég held að það væri betra ef það gerði það á meðan þú lifðir
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Þannig gætirðu séð allt góðu minningarnar og vertu sæl
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Mér líst mjög vel á þá hugmynd
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Ég líka
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Hvernig gastu verið svona klár
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Saya pikir akan lebih baik jika hal itu terjadi saat Anda masih hidup
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Dengan begitu Anda bisa melihat semuanya kenangan indah dan bahagia
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Saya sangat menyukai gagasan itu
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Saya juga
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Bagaimana kamu bisa menjadi begitu pintar
00:00:01.000 --> 00:00:04.084
Penso che sarebbe meglio se lo facesse mentre tu vivi
00:00:04.092 --> 00:00:08.009
In questo modo potresti vedere tutti i bei ricordi ed essere felice
00:00:10.998 --> 00:00:12.026
Mi piace molto l'idea
00:00:12.034 --> 00:00:13.034
Anche a me
00:00:14.014 --> 00:00:16.014
Come hai fatto a essere così intelligente
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
生きているうちにそうしておけば良かったと思います
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
そうすれば 見ることができました 全ての良い思い出を そして幸せになってください
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
私はそのアイデアがとても好きです
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
私も
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
どうやってそんなに賢くなれるの
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
하면 더 좋을 것 같아요 당신이 사는 동안 그랬어요
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
그래야 다 볼 수 있었지 좋은 추억 만드시고 행복하세요
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
나는 그 아이디어를 아주 좋아한다
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
저도요
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
어떻게 그렇게 똑똑해질 수 있었나요
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Es domāju ka būtu labāk ja tas to darītu kamēr jūs dzīvojat
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Tādā veidā jūs varētu redzēt visas labās atmiņas un būt laimīgs
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Man ļoti patīk šī ideja
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Es arī
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Kā tu kļuvi tik gudrs
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Manau būtų geriau jei tai padarytų kol gyveni
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Tokiu būdu galite pamatyti visus gerus prisiminimus ir būti laimingi
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Man ta mintis labai patinka
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Aš taip pat
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Kaip tu tapai tokia protinga
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Мислам дека би било подобро ако тоа го правеше додека живеевте
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
На тој начин можевте да видите сè убави спомени и биди среќен
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Многу ми се допаѓа таа идеја
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Јас исто така
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Како стана толку паметен
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Saya rasa lebih baik jika ia melakukan itu semasa anda hidup
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Dengan cara itu anda boleh melihat semua kenangan indah dan gembira
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Saya sangat suka idea itu
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Saya juga
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Bagaimana anda boleh menjadi begitu bijak
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Jeg tror det ville vært bedre om det gjorde det mens du levde
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
På den måten kunne du se alle de gode minnene og være glad
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Jeg liker den ideen veldig godt
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Jeg også
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Hvordan ble du så smart
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
من فکر می کنم بهتر است این کار را تا زمانی که شما زندگی می کنید انجام می داد
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
به این ترتیب شما می توانید ببینید تمام خاطرات خوب و شاد باشید
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
من این ایده را خیلی دوست دارم
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
منم همینطور
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
چطور شد که اینقدر باهوش شدی
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Myślę że byłoby lepiej gdyby stało się to za twojego życia
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
W ten sposób możesz zobaczyć wszystkie dobre wspomnienia i być szczęśliwym
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Bardzo podoba mi się ten pomysł
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Ja też
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Jak to się stało że jesteś taki mądry
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Acho que seria melhor se isso acontecesse enquanto você vivesse
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Dessa forma você poderá ver todas as boas lembranças e ser feliz
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Gosto muito dessa ideia
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Eu também
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Como você se tornou tão inteligente
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Cred că ar fi mai bine dacă ar face asta cât timp ai trăit
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Astfel ai putea să vezi toate amintirile bune și să fii fericit
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Îmi place mult ideea asta
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Şi eu
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Cum ai ajuns să fii atât de inteligent
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Я думаю было бы лучше если бы так и было пока вы живы
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Таким образом вы сможете увидеть все хорошие воспоминания и быть счастливыми
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Мне очень нравится эта идея
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Я тоже
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Как ты стал таким умным
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Мислим да би било боље да то ради док си ти жив
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
На тај начин можете видети све лепе успомене и бити срећни
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Много ми се свиђа та идеја
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
И ја такође
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Како си успео да будеш тако паметан
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Myslím že by bolo lepšie keby robilo to kým si žil
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Takto ste mohli vidieť všetko pekné spomienky a buď šťastný
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Ten nápad sa mi veľmi páči
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Ja tiež
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Ako si mohol byť taký šikovný
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Mislim da bi bilo bolje če bi to storila dokler si živ
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Tako bi lahko videl vsi lepi spomini in bodi srečen
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Ta ideja mi je zelo všeč
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
jaz tudi
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Kako si lahko postal tako pameten
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Sería mejor que nos pasara cuando estamos vivos
00:00:05.000 --> 00:00:08.167
Así podríamos ver todos los buenos recuerdos y sentirnos felices
00:00:10.083 --> 00:00:11.792
Me gusta mucho esa idea
00:00:12.417 --> 00:00:13.005
A mí también
00:00:14.025 --> 00:00:16.000
Por qué eres tan listo
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Jag tror att det vore bättre om det gjorde det medan du levde
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
På så sätt kunde du se alla goda minnen och vara glad
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Jag gillar den idén mycket
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Jag också
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Hur kom det sig att du blev så smart
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
ฉ นค ดว าม นจะด กว าถ าทำอย างน นในขณะท ค ณย งม ช ว ตอย
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
อย างน นค ณก จะได เห น ความทรงจำด ๆท งหมด และม ความส ข
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
ฉ นชอบความค ดน นมาก
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
ฉ นด วย
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
ค ณฉลาดขนาดน ได ย งไง
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Bunu sen yaşarken yapsa daha iyi olur diye düşünüyorum
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Bu şekilde tüm güzel anıları görebilir ve mutlu olabilirsiniz
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Bu fikir çok hoşuma gitti
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Ben de
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Nasıl bu kadar akıllı olabildin
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Я думаю було б краще якби це робилося поки ти живий
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Таким чином ви могли бачити всі хороші спогади і будь щасливий
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Мені дуже подобається ця ідея
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Я теж
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Як ти став таким розумним
00:00:01.000 --> 00:00:04.838
Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu nó làm điều đó khi bạn còn sống
00:00:04.921 --> 00:00:08.999
Bằng cách đó bạn có thể thấy tất cả những kỷ niệm đẹp và hãy hạnh phúc
00:00:10.003 --> 00:00:12.262
Tôi thích ý tưởng đó rất nhiều
00:00:12.345 --> 00:00:13.346
Tôi cũng vậy
00:00:14.139 --> 00:00:16.141
Làm thế nào bạn trở nên thông minh như vậy
Available in 40 languages
Duration
18 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
01:28:04
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
STXfilms,Thunder Road,Anton,G-BASE,Riverstone Pictures,Truenorth Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family struggles for survival in the face of a cataclysmic natural disaster.