To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
John, John, John! Oh, God. None of them got called. Two days.They got it all wrong. There's a shit-tonof fragments on that thing. They're saying that one ofthem is a planet killer. Now they've grounded allnon-military flights. What do we do? I don't know, Ed. Come on. I don't even know if thisshelter relocation thing is real. That's bullshit!And you know it!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Oh God
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
None of them got called
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Two days They got it all wrong
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
There's a shit ton of fragments on that thing
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
They're saying that one of them is a planet killer
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Now they've grounded all non military flights What do we do
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
I don't know Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Come on
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
I don't even know if this shelter relocation thing is real
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
That's bullshit And you know it
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Gjon Gjon Gjon
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
O Zot
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Asnjëri prej tyre nuk u thirr
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dy ditë E kanë marrë të gjitha gabim
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Ka një mut fragmente mbi atë gjë
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Ata thonë se njëri prej tyre është një vrasës planeti
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Tani ata janë tokëzuar të gjitha fluturimet jo ushtarake çfarë të bëjmë
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Nuk e di Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Hajde
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Unë as nuk e di nëse kjo strehë zhvendosje gjëja është e vërtetë
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Kjo është marrëzi Dhe ju e dini atë
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
جون جون جون
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
يا إلهي
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
لم يتم استدعاء أي منهم
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
يومين لقد فهموا كل شيء بشكل خاطئ
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
هناك الكثير من الشظايا على هذا الشيء
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
يقولون أن واحد منهم هو قاتل الكوكب
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
الآن لقد تم تأريضهم جميع الرحلات الجوية غير العسكرية ماذا نفعل
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
أنا لا أعرف إد
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
تعال
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
أنا لا أعرف حتى إذا كان هذا نقل المأوى الشيء حقيقي
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
هذا هراء وأنت تعرف ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:02.259
জন
00:00:02.294 --> 00:00:05.121
জন জন প ল জ থ ম ওহ খ দ
00:00:05.352 --> 00:00:07.483
ত দ র ক রও কল আস ন
00:00:08.532 --> 00:00:09.682
দ ই দ ন
00:00:09.682 --> 00:00:14.512
ত র একট ভ ল কর ছ এই জ ন সট ত অন ক ধ ব সস ত প আছ ত র বল য ক ন একট ই আম দ র গ রহক ধ ব স করত যথ ষ ট
00:00:14.512 --> 00:00:17.131
সমস ত ব স মর ক ব ম ন ব ত ল কর হয ছ আমর ক করব
00:00:18.585 --> 00:00:21.001
ß আম জ ন ন ওহ শ ট
00:00:21.001 --> 00:00:24.134
এট আসল ক নও ন র পদ জ য়গ আছ ক ন ত আম জ ন ন
00:00:24.134 --> 00:00:27.864
ত ম এখন ম থ য বলছ এসব ব ন য় ট কথ ওহ খ দ
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Джон Джон Джон
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
о боже
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Никой от тях не беше повикан
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Два дни Те са разбрали всичко погрешно
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Има шит тон от фрагменти на това нещо
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Те казват че един от тях е убиец на планета
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Сега те са заземени всички невоенни полети какво правим
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Не знам Ед
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
хайде
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Дори не знам ако този подслон преместване нещото е истинско
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Това са глупости И вие го знаете
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Joan Joan Joan
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Oh Déu Cap d'ells va ser trucat
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Dos dies
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Ho van equivocar tot Hi ha una merda de fragments sobre aquesta cosa
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Ho estan dient aquell d'ells és un assassí de planetes
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Ara s'han posat a terra tots els vols no militars
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Què fem
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
No ho sé Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Vinga
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Ni tan sols ho sé si aquest refugi es trasllada la cosa és real
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Això és una merda I tu ho saps
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
约翰 约翰 约翰
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
哦 上帝
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
他们都没有接到电话
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
两天 他们全都错了
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
那东西上有一大堆碎片
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
他们说 其中之一 是一个行星杀手
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
现在他们已经停飞了 所有非军事航班 我们该怎么办
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
我不知道 艾德
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
快点
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
我什至不知道 如果这个避难所搬迁 事情是真实的
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
那是胡说八道 你知道的
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
O Bože
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Nitko od njih nije pozvan
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dva dana Sve su krivo shvatili
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Postoji sranje fragmenata na toj stvari
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Oni govore taj jedan od njih je ubojica planeta
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Sada su prizemljeni svi nevojni letovi Što radimo
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Ne znam Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
hajde
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
ni sam ne znam ako ovo sklonište preseljenje stvar je prava
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
To je sranje I ti to znaš
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Johne Johne Johne
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Bože
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Nikdo z nich se neozval
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dva dny Všechno to pochopili špatně
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Je tam sračka úlomků na té věci
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Říkají ten jeden z nich je zabiják planet
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Teď uzemnili všechny nevojenské lety co budeme dělat
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Nevím Ede
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Pojď
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
ani nevím pokud tento úkryt přemístění věc je skutečná
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
To jsou kecy A ty to víš
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Åh Gud
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Ingen af dem blev ringet op
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
To dage De tog det hele forkert
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Der er et lort af fragmenter på den ting
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
De siger den ene af dem er en planetmorder
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Nu har de jordet alle ikke militære flyvninger Hvad gør vi
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Jeg ved det ikke Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Kom nu
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Jeg ved det ikke engang hvis denne krisecenter flytning ting er ægte
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Det er noget lort Og du ved det
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jan Jan Johannes
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
O God
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Geen van hen werd gebeld
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Twee dagen Ze hebben het helemaal mis
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Er zitten een hoop fragmenten op dat ding
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Ze zeggen dat een van hen een planeetmoordenaar is
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Nu hebben ze alle niet militaire vluchten aan de grond gehouden Wat doen we
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Ik weet het niet Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Kom op
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Ik weet niet eens of dit asielverplaatsingsgedoe echt is
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Dat is onzin En je weet het
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Oh jumal
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Kellelegi neist ei helistatud
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Kaks päeva Nad said kõigest valesti aru
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Sellel asjal on kuradima kilde
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Nad ütlevad et üks neist on planeetide tapja
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Nüüd on nad kõik mittesõjalised lennud katkestanud Mida me teeme
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Ma ei tea Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Tule nüüd
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Ma isegi ei tea kas see varjupaiga ümberpaigutamise asi on tõeline
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
See on jama Ja sa tead seda
00:00:01.000 --> 00:00:01.091
John
00:00:03.079 --> 00:00:04.083
Mon Dieu
00:00:05.017 --> 00:00:06.083
Ils n'ont pas eu l'appel
00:00:08.013 --> 00:00:09.013
On a deux jours
00:00:09.029 --> 00:00:11.067
Cette saloperie charrie d'autres fragments
00:00:11.096 --> 00:00:13.084
L'un d'eux pourrait anéantir la planète
00:00:14.998 --> 00:00:16.051
Y a plus de vols civils On va faire quoi
00:00:18.072 --> 00:00:19.097
J'en sais rien
00:00:20.006 --> 00:00:23.081
Cette histoire d'abris est peut être bidon
00:00:23.098 --> 00:00:25.006
Te fous pas de moi
00:00:01.000 --> 00:00:03.492
John
00:00:03.586 --> 00:00:04.793
Oh Gott
00:00:04.879 --> 00:00:06.495
Niemand wurde benachrichtigt
00:00:07.923 --> 00:00:09.664
Zwei Tage Die lagen komplett falsch
00:00:09.758 --> 00:00:11.545
Das Ding hat tausende Fragmente
00:00:11.076 --> 00:00:13.843
Eins davon könnte den Planeten zerstören
00:00:13.929 --> 00:00:16.546
Sie haben alle zivilen Flüge gestoppt Was jetzt
00:00:18.184 --> 00:00:19.846
Ich weiß es nicht Ed
00:00:19.935 --> 00:00:21.176
Komm schon
00:00:21.312 --> 00:00:23.725
Ich weiß nicht mal ob es diese Unterkunft gibt
00:00:23.898 --> 00:00:25.639
Das ist doch Blödsinn
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Γιάννη Γιάννη Γιάννη
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Θεέ μου
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Κανείς τους δεν πήρε τηλέφωνο
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Δύο μέρες Τα κατάλαβαν όλα λάθος
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Υπάρχει ένα σωρό θραύσματα σε αυτό το πράγμα
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Λένε ότι ένας από αυτούς είναι δολοφόνος πλανήτη
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Τώρα έχουν καθηλώσει όλες τις μη στρατιωτικές πτήσεις Τι κάνουμε
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Δεν ξέρω Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Ερχομαι
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Δεν ξέρω καν αν αυτό το πράγμα για τη μετεγκατάσταση του καταφυγίου είναι αληθινό
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Αυτό είναι μαλακία Και το ξέρεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
János János János
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Ó istenem
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Egyiküket sem hívták
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Két nap Mindent félreértettek
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Van egy szar töredékek arról a dologról
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Azt mondják hogy az egyik ők egy bolygógyilkos
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Most mindent megalapoztak nem katonai repülések Mit tegyünk
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Nem tudom Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Gyerünk
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Nem is tudom hogy ez menhely áthelyezés dolog valós
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Ez baromság És te tudod
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Oh God
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Það var ekki hringt í neinn þeirra
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Tveir dagar Þeir misskildu þetta allt saman
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Það er skíta tonn af brotum um það
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Þeir eru að segja að einn af þeir eru plánetumorðingi
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Now they've grounded all non military flights Hvað gerum við
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
I don't know Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Komdu
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Ég veit ekki einu sinni hvort þetta Það er raunverulegt að flytja skjól
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
That's bullshit And you know it
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Yohanes Yohanes Yohanes
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Ya Tuhan
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Tak satu pun dari mereka dipanggil
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dua hari Mereka salah paham
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Ada banyak hal pecahan benda itu
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Mereka mengatakan itu salah satunya mereka adalah pembunuh planet
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Sekarang mereka sudah melarang semuanya penerbangan non militer Apa yang kita lakukan
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Saya tidak tahu Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Ayo
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Aku bahkan tidak tahu apakah ini hal relokasi shelter itu nyata
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Itu omong kosong Dan Anda tahu itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Giovanni Giovanni Giovanni
00:00:03.008 --> 00:00:05.998
Oh Dio
00:00:05.009 --> 00:00:06.072
Nessuno di loro è stato chiamato
00:00:08.014 --> 00:00:09.089
Due giorni Hanno sbagliato tutto
00:00:09.097 --> 00:00:11.076
Ci sono un sacco di frammenti su quella cosa
00:00:11.085 --> 00:00:13.093
Dicono che uno di loro è un assassino di pianeti
00:00:14.002 --> 00:00:16.006
Ora hanno bloccato tutti i voli non militari Cosa facciamo
00:00:18.004 --> 00:00:20.999
balbetta Non lo so Ed
00:00:20.015 --> 00:00:21.094
deride Andiamo
00:00:22.001 --> 00:00:23.966
Non so nemmeno se questa cosa del trasferimento del rifugio sia reale
00:00:23.099 --> 00:00:25.007
Questa è una stronzata E tu lo sai
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
ジョン ジョン ジョン
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
ああ 神様
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
誰も呼ばれませんでした
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
2日です 彼らはすべてを間違っていました
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
あれには破片が山ほどある
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
彼らはこう言っています そのうちの一人が 惑星の殺人者です
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
今は彼らは接地した すべての非軍用便 何をすればいいでしょうか
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
分かりません エド
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
来て
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
私も知りません この避難所が移転したら 物は本物です
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
それはでたらめです そしてあなたはそれを知っています
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
존 존 존
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
아 맙소사
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
그들 중 누구도 전화를 받지 않았습니다
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
이틀 그들은 모든 것을 틀렸습니다
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
똥같은 게 있어 그 물건의 파편들
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
그 중 하나가 그들은 행성 살인자입니다
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
이제 그들은 모두 접지되었습니다 비군사적 비행 우리는 무엇을 합니까
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
모르겠어요 에드
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
어서 해봐요
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
이게 맞는지는 나도 잘 모르겠어 대피소 이전 문제는 현실입니다
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
그건 헛소리야 그리고 당신은 그것을 알고 있습니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jānis Jānis Jānis
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Ak Dievs
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Neviens no viņiem netika izsaukts
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Divas dienas Viņi to visu saprata nepareizi
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Uz šīs lietas ir daudz fragmentu
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Viņi saka ka viens no viņiem ir planētu slepkava
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Tagad viņi ir pārtraukuši visus nemilitāros lidojumus Ko mēs darām
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Es nezinu Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Nāc
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Es pat nezinu vai šī patversmes pārvietošanas lieta ir īsta
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Tas ir muļķības Un jūs to zināt
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jonas Jonas Jonas
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
O Dieve
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Nė vienam iš jų nepaskambino
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dvi dienas Jie viską suprato neteisingai
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Ant to daikto yra daugybė fragmentų
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Jie sako kad vienas iš jų yra planetos žudikas
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Dabar jie nutraukė visus nekarinius skrydžius Ką mes darome
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Nežinau Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Nagi
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Net nežinau ar šis prieglaudos perkėlimo dalykas yra tikras
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Tai nesąmonė Ir tu tai žinai
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Џон Џон Џон
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
О Боже
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Никој од нив не бил повикан
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Два дена Сето тоа го сфатија погрешно
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Има едно срање фрагменти на тоа нешто
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Тие велат дека еден од тие се убиец на планети
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Сега сите ги заземјија невоени летови Што правиме
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Не знам Ед
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Ајде
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Јас дури и не знам дали ова преместувањето на засолништето нешто е реално
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Тоа е срање И ти го знаеш тоа
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Oh Tuhan
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Tiada seorang pun daripada mereka yang dipanggil
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dua hari Mereka salah faham
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Ada sial serpihan pada benda itu
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Mereka mengatakan bahawa salah satu daripada mereka adalah pembunuh planet
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Sekarang mereka telah membumikan semua penerbangan bukan tentera Apa yang kita buat
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Saya tidak tahu Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Ayuh
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Saya tidak tahu sama ada ini Perkara pemindahan tempat perlindungan adalah benar
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Itu mengarut Dan anda tahu
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Å gud
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Ingen av dem ble oppringt
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
To dager De tok alt feil
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Det er massevis av fragmenter på den tingen
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
De sier at en av dem er en planetmorder
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Nå har de satt alle ikke militære flyvninger på bakken Hva gjør vi
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Jeg vet ikke Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Kom igjen
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Jeg vet ikke engang om denne flyttingen av krisesenter er ekte
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Det er tull Og du vet det
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
جان جان جان
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
اوه خدا
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
هیچ کدومشون تماس نگرفتن
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
دو روز آنها همه چیز را اشتباه فهمیدند
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
تعداد زیادی تکه روی آن چیز وجود دارد
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
آنها می گویند که یکی از آنها یک قاتل سیاره است
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
حالا آنها زمین گیر شده اند تمام پروازهای غیر نظامی چه کار کنیم
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
نمی دانم اد
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
بیا
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
من حتی نمی دانم اگر این جابجایی پناهگاه چیز واقعی است
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
این مزخرف است و شما آن را می دانید
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Jan Jan Jan
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Boże
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Żaden z nich nie został wezwany
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dwa dni Wszystko im się pomyliło
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Jest mnóstwo fragmentów na ten temat
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Mówią że jeden z nich jest zabójcą planety
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Teraz uziemili wszystkie loty niemilitarne Co robimy
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Nie wiem Edku
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Pospiesz się
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Nawet nie wiem czy ta sprawa z przeniesieniem schroniska jest realna
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
To bzdura I wiesz o tym
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
João João João
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Ah Deus
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Nenhum deles foi chamado
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dois dias Eles entenderam tudo errado
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Há uma tonelada de fragmentos naquela coisa
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Estão dizendo que um deles é um assassino de planetas
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Agora suspenderam todos os voos não militares O que fazemos
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Não sei Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Vamos
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Eu nem sei se essa mudança de abrigo é real
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Isso é besteira E você sabe disso
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Ioane Ioane Ioane
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Oh Doamne
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Niciunul dintre ei nu a fost sunat
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Două zile Au înțeles totul greșit
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Există o mulțime de fragmente pe chestia aia
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Ei spun că unul dintre ei este un ucigaș de planetă
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Acum au pus la sol toate zborurile non militare
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Ce facem Nu știu Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Haide
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Nici măcar nu știu dacă chestia asta cu relocarea adăpostului este reală
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Asta e o prostie Și tu știi
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Джон Джон Джон
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
О Боже
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Никому из них не позвонили
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Два дня Они все поняли неправильно
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
На этой штуке куча фрагментов
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Они говорят что один из них убийца планет
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Теперь они приостановили все невоенные полеты Что нам делать
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Я не знаю Эд
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Ну давай же
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Я даже не знаю реален ли этот переезд из приюта
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Это чушь И ты это знаешь
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Џоне Џоне Џоне
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Ох Боже
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Нико од њих није позван
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Два дана Све су погрешно схватили
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
На тој ствари је гомила крхотина
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Кажу да је један од њих планетарни убица
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Сада су приземљили све невојне летове шта да радимо
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Не знам Ед
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Хајде
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Не знам ни да ли је ово пресељење склоништа стварно
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
То је срање И ти то знаш
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Bože
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Nikto z nich sa neozval
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dva dni Všetko si pomýlili
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Je tam hovno úlomkov na tej veci
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Hovoria že jeden z je to zabijak planéty
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Teraz uzemnili všetkých nevojenské lety čo robíme
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Neviem Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Poď
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Ani neviem či toto vec premiestňovania útulku je skutočná
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
To je svinstvo A ty to vieš
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Janez Janez Janez
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Oh bog
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Nihče od njih ni bil poklican
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Dva dni Vse so razumeli narobe
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Tam je sranje drobcev na tej stvari
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Pravijo tisti izmed njih je morilec planeta
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Zdaj so prizemljeni vsi nevojaški leti Kaj delamo
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Ne vem Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
pridi no
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
sploh ne vem če to zavetje premestitev stvar je resnična
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
To je sranje In ti to veš
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
John
00:00:02.083 --> 00:00:03.708
John John John
00:00:03.791 --> 00:00:04.958
Dios mío
00:00:05.025 --> 00:00:06.375
No los llamaron
00:00:08.333 --> 00:00:09.875
Dos días Se equivocaron
00:00:09.958 --> 00:00:11.075
Esa cosa tiene miles de fragmentos
00:00:11.833 --> 00:00:13.916
Dicen que uno de ellos destruirá el planeta
00:00:14.000 --> 00:00:16.075
Los vuelos no militares están restringidos Qué hacemos
00:00:18.166 --> 00:00:19.208
Yo
00:00:19.333 --> 00:00:20.333
Yo no sé Ed
00:00:20.708 --> 00:00:23.875
Ni siquiera sé si lo del albergue es real
00:00:23.958 --> 00:00:25.666
Mientes Y lo sabes
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Åh gud
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Ingen av dem blev uppringd
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Två dagar De fattade allt fel
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Det finns en massa fragment på den saken
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
De säger att en av dem är en planetmördare
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Nu har de stoppat alla icke militära flygningar Vad gör vi
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Jag vet inte Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Kom igen
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Jag vet inte ens om det här med omlokalisering av skydd är verkligt
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Det är skitsnack Och du vet det
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
จอห น จอห น จอห น
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
โอ พระเจ า
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
ไม ม ใครถ กเร ยก
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
สองว น พวกเขาเข าใจผ ดไปหมดแล ว
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
ม เศษซากมากมายในส งน น
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
พวกเขากำล งพ ด หน งในน น เป นน กฆ าดาวเคราะห
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
ตอนน พวกเขาได ต อสายด นแล ว เท ยวบ นท ไม ใช ทหารท งหมด เราจะทำอย างไร
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
ฉ นไม ร เอ ด
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
มาเร ว
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
ฉ นไม ร ด วยซ ำ หากท พ กพ งแห งน ถ กย าย ส งน นเป นจร ง
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
น นเป นเร องไร สาระ และค ณก ร
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Tanrım
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Hiçbiri çağrılmadı
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
İki gün Her şeyi yanlış anladılar
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
O şeyin üzerinde tonlarca parça var
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
İçlerinden birinin gezegen katili olduğunu söylüyorlar
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Artık askeri olmayan tüm uçuşları iptal ettiler Ne yapıyoruz
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Bilmiyorum Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Hadi
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Bu sığınma evinin yerini değiştirme olayının gerçek olup olmadığını bile bilmiyorum
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Bu saçmalık Ve bunu biliyorsun
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Джон Джон Джон
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
О Боже
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Ніхто з них не викликав
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Два дні Вони все неправильно зрозуміли
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
На цій штуковині купа осколків
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Вони кажуть що один із них є вбивцею планети
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Тепер вони приземлені всі невійськові рейси що ми робимо
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Я не знаю Ед
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
давай
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Я навіть не знаю якщо цей притулок переїзд річ реальна
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Це фігня І ти це знаєш
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
John John John
00:00:03.794 --> 00:00:05.996
Ôi Chúa ơi
00:00:05.087 --> 00:00:06.714
Không ai trong số họ được gọi
00:00:08.132 --> 00:00:09.883
Hai ngày Họ đã hiểu sai tất cả
00:00:09.967 --> 00:00:11.076
Có một thứ chết tiệt của những mảnh vỡ trên thứ đó
00:00:11.844 --> 00:00:13.929
Họ đang nói một trong số họ là một kẻ giết người hành tinh
00:00:14.013 --> 00:00:16.599
Bây giờ họ đã hạ cánh tất cả các chuyến bay phi quân sự Chúng ta làm gì
00:00:18.392 --> 00:00:20.999
Tôi không biết Ed
00:00:20.144 --> 00:00:21.937
Cố lên
00:00:22.001 --> 00:00:23.897
Tôi thậm chí còn không biết nếu việc di dời nơi trú ẩn này chuyện là có thật
00:00:23.981 --> 00:00:25.691
Điều đó thật nhảm nhí Và bạn biết điều đó
Available in 40 languages
Duration
27 seconds
Views
37
Timestamp in Movie
00:20:21
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
STXfilms,Thunder Road,Anton,G-BASE,Riverstone Pictures,Truenorth Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family struggles for survival in the face of a cataclysmic natural disaster.