To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This is Breen. Yeah, I'm lookingfor a passenger. Ma'am, what's his name? John Allan Garrity. John Allan Garrity. Chalk 33? Yeah, his son was flagged. Thank you.They're looking for him. Thank you. Thank you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
This is Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Yeah I'm looking for a passenger
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Ma'am what's his name
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Chalk 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Yeah his son was flagged
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Thank you They're looking for him
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Thank you Thank you
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ky është Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Po po kërkoj për një pasagjer
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Zonjë si e ka emrin
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Shkumës 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Po djali i tij u flamur
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
faleminderit Ata po e kërkojnë atë
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
faleminderit faleminderit
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
هذا برين
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
نعم أنا أبحث عن راكب
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
سيدتي ما اسمه
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
جون آلان جاريتي
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
الطباشير 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
نعم تم وضع علامة على ابنه
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
شكر ا لك إنهم يبحثون عنه
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
شكر ا لك شكر ا لك
00:00:01.000 --> 00:00:03.299
ব র ন বলছ
00:00:03.222 --> 00:00:06.016
হ য আম একজন য ত র র সন ধ ন করছ
00:00:06.424 --> 00:00:08.096
ওর ন ম ক ম য ম
00:00:08.096 --> 00:00:09.696
জন অ য ল ন গ য র ট
00:00:09.696 --> 00:00:11.444
জন অ য ল ন গ য র ট
00:00:12.114 --> 00:00:14.006
ইউন ট ৩৩
00:00:14.915 --> 00:00:18.598
হ য ত র ছ ল ধন যব দ ত র ইত মধ য ত ক খ জছ
00:00:18.633 --> 00:00:21.001
ধন যব দ ধন যব দ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Това е Брийн
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Да търся пътник
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Госпожо как се казва
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Джон Алън Гарити
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Креда 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Да синът му беше маркиран
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
благодаря Търсят го
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
благодаря благодаря
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Aquesta és la Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Sí estic buscant per a un passatger
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Senyora com es diu
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Guix 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Sí el seu fill estava marcat
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Gràcies El busquen
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Gràcies Gràcies
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
这是布林
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
是的 我正在寻找乘客
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
女士 他叫什么名字
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
约翰 艾伦 加里蒂
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
粉笔33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
是的 他的儿子被标记了
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
谢谢 他们正在找他
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
谢谢 谢谢
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ovo je Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Da tražim putnika
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Gospođo kako se on zove
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kreda 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Da njegov sin je označen
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Hvala Traže ga
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Hvala Hvala
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tohle je Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Jo hledám pro cestujícího
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Paní jak se jmenuje
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Křída 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Jo jeho syn byl označen
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Děkuju Hledají ho
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Děkuju Děkuju
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Det her er Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Ja jeg leder efter en passager
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Frue hvad hedder han
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kridt 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Ja hans søn blev markeret
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Tak De leder efter ham
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Tak Tak
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Dit is Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Ja ik zoek een passagier
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Mevrouw hoe heet hij
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Krijt 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Ja zijn zoon werd gemarkeerd
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Bedankt Ze zoeken hem
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Bedankt Bedankt
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
See on Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Jah ma otsin reisijat
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Proua mis ta nimi on
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kriit 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Jah tema poeg märgiti lipuga
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Tänan teid Nad otsivad teda
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Tänan teid Tänan teid
00:00:01.000 --> 00:00:02.012
Ici Breen
00:00:03.033 --> 00:00:04.071
Je cherche un passager
00:00:06.025 --> 00:00:07.038
Son nom
00:00:07.075 --> 00:00:09.013
John Allan Garrity
00:00:11.088 --> 00:00:13.018
Chalk 33
00:00:14.076 --> 00:00:16.026
Son fils a été refusé
00:00:16.043 --> 00:00:17.097
Merci Ils le cherchent
00:00:18.026 --> 00:00:19.026
Merci
00:00:01.000 --> 00:00:02.161
Hier ist Breen
00:00:03.252 --> 00:00:04.743
Ich suche einen Passagier
00:00:06.013 --> 00:00:07.496
Ma'am wie heißt er
00:00:07.059 --> 00:00:10.674
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.876
Chalk 33
00:00:14.068 --> 00:00:16.262
Ja sein Sohn wurde gemeldet
00:00:16.348 --> 00:00:17.964
Danke Sie suchen nach ihm
00:00:18.058 --> 00:00:20.425
Danke
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Αυτό είναι το Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Ναι ψάχνω για επιβάτη
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Κυρία πώς τον λένε
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
Τζον Άλαν Γκάριτι
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Τζον Άλαν Γκάριτι
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Κιμωλία 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Ναι ο γιος του επισημάνθηκε
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Σας ευχαριστώ Τον ψάχνουν
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Σας ευχαριστώ Σας ευχαριστώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ő itt Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Igen keresem egy utas számára
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Hölgyem hogy hívják
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kréta 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Igen a fiát lobogtatták
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Köszönöm Őt keresik
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Köszönöm Köszönöm
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Þetta er Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Já ég er að leita fyrir farþega
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Frú hvað heitir hann
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Krít 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Já sonur hans var flaggaður
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Þakka þér fyrir Þeir eru að leita að honum
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Þakka þér fyrir Þakka þér fyrir
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ini Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Ya aku sedang mencari untuk seorang penumpang
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Bu siapa namanya
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kapur 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Ya putranya ditandai
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Terima kasih Mereka mencarinya
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Terima kasih Terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:02.017
Questo è Breen
00:00:03.025 --> 00:00:04.071
Sì sto cercando un passeggero
00:00:06.017 --> 00:00:07.055
Signora qual è il suo nome
00:00:09.022 --> 00:00:10.068
John Allan Garrity
00:00:11.088 --> 00:00:12.089
Gesso 33
00:00:14.068 --> 00:00:16.026
Sì suo figlio è stato segnalato
00:00:16.035 --> 00:00:17.097
Grazie Lo stanno cercando
00:00:18.999 --> 00:00:20.043
Grazie Grazie
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ブリーンです
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
はい 乗客を探しています
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
奥様 彼の名前は何ですか
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
ジョン アラン ギャリティ
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
チョーク33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
はい 彼の息子にフラグが立てられました
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
ありがとう 彼らは彼を探しています
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
ありがとう ありがとう
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
브린이에요
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
응 찾고 있어 승객을 위해
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
부인 그 사람 이름이 뭐예요
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
존 앨런 가리티
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
존 앨런 가리티
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
분필 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
네 그 사람 아들이 신고됐어요 감사합니다
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
그들은 그를 찾고 있습니다 감사합니다
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
감사합니다
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Šis ir Brīns
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Jā es meklēju pasažieri
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Kundze kā viņu sauc
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
Džons Alans Gerits
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Džons Alans Garrits
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Krīts 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Jā viņa dēls tika atzīmēts
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Paldies Viņi viņu meklē
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Paldies Paldies
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Tai Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Taip aš ieškau keleivio
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Ponia koks jo vardas
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
Johnas Allanas Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Johnas Allanas Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kreida 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Taip jo sūnus buvo pažymėtas
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Ačiū Jie jo ieško
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Ačiū Ačiū
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ова е Брин
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Да барам за патник
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Госпоѓо како се вика
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
Џон Алан Гарити
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Џон Алан Гарити
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Креда 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Да неговиот син беше означен
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Ви благодарам Го бараат
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Ви благодарам Ви благодарам
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ini Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Ya saya sedang mencari untuk penumpang
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Puan siapa namanya
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kapur 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Ya anaknya telah dibenderakan
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
terima kasih Mereka sedang mencari dia
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
terima kasih terima kasih
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Dette er Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Ja jeg ser etter en passasjer
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Frue hva heter han
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
kritt 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Ja sønnen hans ble flagget
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Takk De leter etter ham
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Takk Takk
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
این برین است
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
آره دنبال مسافر میگردم
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
خانم اسمش چیه
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
جان آلن گاریتی
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
گچ 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
آره پسرش پرچم زده بود
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
متشکرم دنبالش می گردند
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
متشکرم متشکرم
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
To jest Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Tak szukam pasażera
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Proszę pani jak on się nazywa
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
Johna Allana Garrity ego
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Johna Allana Garrity ego
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kreda 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Tak jego syn został oznaczony
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Dziękuję Szukają go
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Dziękuję Dziękuję
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Este é Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Sim estou procurando um passageiro
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Senhora qual é o nome dele
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Giz 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Sim o filho dele foi sinalizado
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Obrigado Eles estão procurando por ele
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Obrigado Obrigado
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Aceasta este Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Da caut un pasager
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Doamnă cum îl cheamă
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Creta 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Da fiul lui a fost semnalizat
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Multumesc Îl caută
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Multumesc Multumesc
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Это Брин
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Да я ищу пассажира
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Мэм как его зовут
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
Джон Аллан Гаррити
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Джон Аллан Гаррити
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Мел 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Да его сын был отмечен
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Спасибо Они ищут его
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Спасибо Спасибо
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Ово је Бреен
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Да тражим путника
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Госпођо како се зове
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
Џон Алан Гарити
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Џон Алан Гарити
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
креда 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Да његов син је означен
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Хвала Траже га
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Хвала Хвала
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Toto je Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Áno hľadám pre cestujúceho
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Pani ako sa volá
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Krieda 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Áno jeho syna označili
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
dakujem Hľadajú ho
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
dakujem dakujem
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
To je Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Ja iščem potnika
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Gospa kako mu je ime
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Kreda 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Ja njegov sin je bil označen
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Hvala Iščejo ga
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Hvala Hvala
00:00:01.000 --> 00:00:02.166
Habla Breen
00:00:03.025 --> 00:00:04.833
Estoy buscando a un pasajero
00:00:05.958 --> 00:00:07.083
Señora cómo se llama
00:00:07.916 --> 00:00:09.025
John Allan Garrity
00:00:09.333 --> 00:00:10.583
John Allan Garrity
00:00:11.958 --> 00:00:13.083
Grupo 33
00:00:14.833 --> 00:00:16.375
Sí reportaron a su hijo
00:00:16.458 --> 00:00:18.998
Gracias Están buscándolo
00:00:18.166 --> 00:00:19.875
Gracias Gracias
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Det här är Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Ja jag letar efter en passagerare
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Fru vad heter han
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Krita 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Ja hans son blev flaggad
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Tack De letar efter honom
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Tack Tack
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
น ค อบร น
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
ใช แล ว ฉ นกำล งมองหาผ โดยสาร
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
ค ณผ หญ ง เขาช ออะไรคะ
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
จอห น อ ลล น การ ร ต
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
ชอล ก 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
ใช แล ว ล กชายของเขาถ กต งค าสถานะ
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
ขอบค ณ พวกเขากำล งมองหาเขา
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
ขอบค ณ ขอบค ณ
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Bu Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Evet bir yolcu arıyorum
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Hanımefendi adı ne
00:00:07.632 --> 00:00:09.133
John Allan Garrity
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Tebeşir 33 mü
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Evet oğlu işaretlenmişti
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Teşekkür ederim Onu arıyorlar
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Teşekkür ederim Teşekkür ederim
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Це Брін
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Так я шукаю пасажира
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Мем як його звати
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
Джон Аллан Гарріті
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Крейда 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Так його сина помітили
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
дякую Його шукають
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
дякую дякую
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Đây là Breen
00:00:03.253 --> 00:00:04.712
Vâng tôi đang tìm cho một hành khách
00:00:06.172 --> 00:00:07.549
Thưa bà anh ấy tên gì
00:00:09.217 --> 00:00:10.677
John Allan Garrity
00:00:11.886 --> 00:00:12.887
Phấn 33
00:00:14.681 --> 00:00:16.266
Vâng con trai ông ấy đã bị gắn cờ
00:00:16.349 --> 00:00:17.976
Cảm ơn Họ đang tìm kiếm anh ấy
00:00:18.001 --> 00:00:20.436
Cảm ơn Cảm ơn
Available in 40 languages
Duration
22 seconds
Views
138
Timestamp in Movie
00:33:55
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
STXfilms,Thunder Road,Anton,G-BASE,Riverstone Pictures,Truenorth Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family struggles for survival in the face of a cataclysmic natural disaster.