To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You're alone.Where's Allison? - Where is she?- I was hoping she'd be here. Why are my friends stuck herebabysitting me while my daughter and grandsonare out there alone, and I'm herewith no way to find them? We lost each other at the airfield,and she left me a note to meet her here. Fuck
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
You're alone Where's Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Where is she I was hoping she'd be here
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Why are my friends stuck here babysitting me
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
while my daughter and grandson are out there alone
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
and I'm here with no way to find them
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
We lost each other at the airfield and she left me a note to meet her here
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Fuck
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Ju jeni vetëm Ku është Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Ku është ajo Shpresoja se ajo do të ishte këtu
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Pse miqtë e mi kanë ngecur këtu duke më kujdesur për fëmijët
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
ndërsa vajza dhe nipi im janë atje vetëm dhe unë jam
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
këtu pa asnjë mënyrë për t'i gjetur ato
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Ne humbëm njëri tjetrin në aerodromi dhe ajo më la një shënim për ta takuar këtu
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
dreqin
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
أنت وحيد أين أليسون
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
أين هي كنت أتمنى أن تكون هنا
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
لماذا أصدقائي عالقون هنا في مجالسة الأطفال لي
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
بينما ابنتي وحفيدي هناك لوحدهما
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
وأنا هنا دون أي وسيلة للعثور عليهم
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
لقد فقدنا بعضنا البعض في المطار وتركتني مذكرة لمقابلتها هنا
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
اللعنة
00:00:01.000 --> 00:00:03.913
ত ম ক এক অ য ল সন ক থ য
00:00:03.948 --> 00:00:06.033
স ক থ য আম আশ করছ ল ম স ইত মধ য এখ ন আছ
00:00:06.033 --> 00:00:11.073
আম র বন ধ র ক ন আম ক ব ব স ট করছ যখন আম র ম য এব ন ত সবই ক থ ও এক রয ছ
00:00:11.073 --> 00:00:12.885
এব আম এট সম পর ক জ ন ন
00:00:12.885 --> 00:00:16.082
আমর ব ম নবন দর হ র য গ ল ম স আম ক এখ ন আস র জন য একট ন ট র খ দ য় ছ ল
00:00:18.294 --> 00:00:19.532
শ ট
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
сам си Къде е Алисън
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
къде е тя Надявах се да е тук
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Защо приятелите ми са останали тук и ме гледат
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
докато дъщеря ми и внукът ми са сами там
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
и аз съм тук и няма начин да ги намеря
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Загубихме се един друг в на летището и тя ме напусна бележка за среща с нея тук
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
мамка му
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Estàs sol On és Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
On és ella Esperava que ella estigués aquí
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Per què els meus amics estan atrapats aquí cuidant me
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
mentre la meva filla i el meu nét estan sols allà fora
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
i sóc aquí sense manera de trobar los
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Ens vam perdre a l'aeròdrom i em va deixar una nota per conèixer la aquí
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Merda
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
你孤身一人 艾莉森在哪里
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
她在哪儿 我本来希望她会在这里
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
为什么我的朋友们被困在这里照顾我
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
当我的女儿和孙子独自在外面时
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
我在这里却找不到他们
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
我们在 机场 她离开了我 一张纸条让你在这里与她见面
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
他妈的
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Ti si sama Gdje je Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
gdje je ona Nadao sam se da će biti ovdje
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Zašto su moji prijatelji ovdje zaglavili i čuvaju me
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
a ja sam ovdje bez načina da ih nađem
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Izgubili smo jedno drugo u aerodrom i ona me ostavila poruku da se nađemo ovdje
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Jebati
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Jsi sám Kde je Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
kde je Doufal jsem že tu bude
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Proč tu moji přátelé trčí hlídal mě
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
zatímco moje dcera a vnuk jsem tam
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
sám a já jsem tady bez možnosti je najít
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Ztratili jsme se navzájem letiště a ona mě opustila poznámku abych se s ní setkal zde
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Do prdele
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Du er alene Hvor er Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Hvor er hun Jeg håbede hun ville være her
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Hvorfor sidder mine venner fast her og
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
babysitter mig mens min datter og barnebarn er
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
derude alene og jeg er her uden mulighed for at finde dem
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Vi mistede hinanden kl flyvepladsen og hun forlod mig en seddel om at møde hende her
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Fuck
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Je bent alleen Waar is Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Waar is ze Ik hoopte dat ze hier zou zijn
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Waarom zitten mijn vrienden hier vast om op mij
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
te passen terwijl mijn dochter en kleinzoon daar
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
alleen zijn en ik hier ben en ze niet kan vinden
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
We verloren elkaar op het vliegveld en ze liet een briefje achter om haar hier te ontmoeten
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Neuken
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Sa oled üksi Kus Allison on
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Kus ta on Ma lootsin et ta on siin
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Miks on mu sõbrad siia kinni jäänud ja mind hoidmas
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
hoidma samal ajal kui mu tütar ja lapselaps on
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
seal üksi ja ma olen siin ilma et neid üles leiaks
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Kaotasime üksteist lennuväljal ja ta jättis mulle kirja et temaga siin kohtuda
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Persse
00:00:01.000 --> 00:00:03.034
Tu es seul Et Allison
00:00:04.998 --> 00:00:06.034
Elle est où J'espérais la trouver ici
00:00:06.097 --> 00:00:09.035
Mes amis me tiennent la main pendant que ma fille
00:00:09.051 --> 00:00:12.031
et mon petit fils sont seuls et injoignables
00:00:13.002 --> 00:00:16.009
On a été séparés elle m'a écrit de la rejoindre ici
00:00:18.015 --> 00:00:19.019
Bordel
00:00:01.000 --> 00:00:03.037
Du bist allein Wo ist Allison
00:00:03.712 --> 00:00:05.954
Wo ist sie Ich hatte gehofft sie ist hier
00:00:06.047 --> 00:00:08.334
Warum müssen meine Freunde auf mich aufpassen
00:00:08.425 --> 00:00:11.418
während meine Tochter und mein Enkel allein da draußen sind
00:00:11.511 --> 00:00:13.001
Und ich kann sie nicht suchen
00:00:13.138 --> 00:00:16.848
Wir haben uns am Flugplatz verloren Sie wollte hierhin kommen
00:00:17.851 --> 00:00:18.967
Fuck
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Είσαι μόνος Πού είναι η Άλισον
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Πού είναι Ήλπιζα ότι θα ήταν εδώ
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Γιατί οι φίλοι μου είναι κολλημένοι εδώ για να με φυλάξουν
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
ενώ η κόρη και ο εγγονός μου είναι εκεί έξω μόνοι
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
και είμαι εδώ χωρίς τρόπο να τα βρω
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Χάσαμε ο ένας τον άλλον στο αεροδρόμιο και μου άφησε ένα σημείωμα να τη συναντήσω εδώ
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Γαμώ
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Egyedül vagy Hol van Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Hol van Reméltem hogy itt lesz
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Miért ragadtak itt a barátaim
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
vigyáz rám míg a lányom és az unokám egyedül vagyok
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
odakint én pedig itt vagyok nincs mód rájuk találni
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Elvesztettük egymást a repülőtéren és hagyott nekem egy levelet hogy itt találkozzunk vele
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Bassza meg
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Þú ert einn Hvar er Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Hvar er hún Ég var að vona að hún væri hér
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Af hverju eru vinir mínir fastir hér passa
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
mig á meðan dóttir mín og barnabarn eru ein
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
þarna úti og ég er hér engin leið til að finna þá
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Við misstum hvort annað á flugvellinum og hún skildi eftir mig miða til að hitta hana hér
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Fokk
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Anda sendirian Dimana Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Dimana dia Aku berharap dia ada di sini
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Mengapa teman temanku terjebak di sini mengasuhku
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
sementara putri dan cucuku berada di luar sana
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
sendirian dan aku di sini tanpa ada cara untuk menemukannya
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Kami kehilangan satu sama lain di lapangan terbang dan dia meninggalkan pesan untukku untuk menemuinya di sini
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Persetan
00:00:01.000 --> 00:00:04.033
Sei solo Dov'è Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.067
Dov'è lei Speravo fosse qui
00:00:06.075 --> 00:00:09.007
Perché i miei amici sono bloccati qui a farmi da babysitter
00:00:09.013 --> 00:00:12.013
mentre mia figlia e mio nipote sono là fuori da soli
00:00:12.022 --> 00:00:14.038
e io sono qui senza alcun modo per trovarli
00:00:14.047 --> 00:00:17.696
Ci siamo persi all'aeroporto e lei mi ha lasciato un biglietto per incontrarla qui
00:00:17.072 --> 00:00:19.068
sospira Cazzo
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
あなたは一人です アリソンはどこですか
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
彼女はどこにいますか 彼女がここにいるだろうと期待していました
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
なぜ友達はここで私を子守してくれているのですか
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
娘と孫が一人で外にいる間
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
そして私は彼らを見つける方法もなくここにいるのですか
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
私たちはお互いに負けました 飛行場 そして彼女は私のもとを去った ここで彼女に会うというメモ
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
くそ
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
당신은 혼자입니다 앨리슨은 어디 있지
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
그녀는 어디에 있나요 그녀가 여기 있기를 바랐어요
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
내 친구들은 왜 여기에 갇혀있는 걸까요
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
내 딸과 손자가 나를 돌보는 동안 밖에 혼자
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
있고 나는 여기 있어요 찾을 방법이 없나요
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
우리는 비행장에서 서로를 잃었고 그리고 그녀는 여기서 만나자고 나에게 메모를 남겼습니다
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
못쓰게 만들다
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Tu esi viens Kur ir Elisone
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Kur viņa ir Es cerēju ka viņa būs šeit
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Kāpēc mani draugi ir iestrēguši šeit
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
auklējot mani kamēr mana meita un mazdēls
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
ir vieni un es esmu šeit un nevaru viņus atrast
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Mēs zaudējām viens otru lidlaukā un viņa man atstāja zīmīti lai satiktos šeit
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Bāc
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Tu vienas Kur Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Kur ji Tikėjausi kad ji bus čia
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Kodėl mano draugai čia įstrigo ir
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
auklėja mane o dukra ir anūkas yra
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
vieni o aš čia niekaip negaliu jų rasti
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Mes praradome vienas kitą aerodrome ir ji paliko man raštelį susitikti su ja čia
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Po velnių
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Сама си Каде е Алисон
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Каде е таа Се надевав дека ќе биде тука
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Зошто моите пријатели се заглавени овде ме
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
чува додека ќерка ми и внук ми таму се
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
сами а јас сум тука без начин да ги најдете
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Се изгубивме на аеродромот и ми остави белешка да ја запознаам овде
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Заеби
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Awak keseorangan Mana Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Di mana dia Saya berharap dia akan berada di sini
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Kenapa kawan kawan saya terperangkap di sini menjaga saya
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
manakala anak perempuan dan cucu saya berada di luar sana seorang diri dan
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
saya di sini dengan tiada cara untuk mencari mereka
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Kami kehilangan satu sama lain di lapangan terbang dan dia meninggalkan saya nota untuk berjumpa dengannya di sini
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
sial
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Du er alene Hvor er Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Hvor er hun Jeg håpet hun skulle være her
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Hvorfor sitter vennene mine fast her og
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
barnevakter meg mens datteren og barnebarnet
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
mitt er alene der ute og jeg er her uten å finne dem
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Vi mistet hverandre på flyplassen og hun la meg en lapp for å møte henne her
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Faen
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
تو تنها هستی آلیسون کجاست
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
او کجاست من امیدوار بودم که او اینجا باشد
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
چرا دوستان من اینجا گیر کرده اند و از من نگهداری می کنند
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
در حالی که دختر و نوه من تنها هستند
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
و من اینجا هستم بدون هیچ راهی برای پیدا کردن آنها
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
ما همدیگر را در فرودگاه و او مرا ترک کرد یادداشتی برای ملاقات با او در اینجا
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
لعنت به
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Jesteś sam Gdzie Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Gdzie ona jest Miałem nadzieję że ona tu będzie
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Dlaczego moi przyjaciele utknęli tutaj i
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
opiekują się mną podczas gdy moja córka i
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
wnuk są tam sami a ja nie mogę ich znaleźć
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Straciliśmy się na lotnisku i zostawiła mi wiadomość żebym się z nią tu spotkał
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Pierdolić
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Você está sozinho Onde está Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Onde ela está Eu esperava que ela estivesse aqui
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Por que meus amigos estão presos aqui cuidando
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
de mim enquanto minha filha e meu neto estão
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
sozinhos e eu estou aqui sem como encontrá los
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Nós nos perdemos no campo de aviação e ela me deixou um bilhete para encontrá la aqui
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Porra
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Ești singur Unde e Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Unde este ea Speram că va fi aici
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
De ce sunt prietenii mei blocați aici să mă
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
îngrijească în timp ce fiica și nepotul meu sunt
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
singuri acolo iar eu sunt aici fără cum să i găsesc
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Ne am pierdut unul pe altul pe aerodrom și mi a lăsat un bilet să o cunosc aici
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
La dracu
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Ты один Где Эллисон
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Где она Я надеялся что она будет здесь
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Почему мои друзья застряли здесь и
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
присматривают за мной пока мои дочь и
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
внук там одни а я здесь и не могу их найти
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Мы потеряли друг друга на аэродроме и она оставила мне записку о встрече с ней здесь
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Ебать
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Сам си Где је Аллисон
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Где је она Надао сам се да ће бити овде
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Зашто су моји пријатељи заглављени овде и
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
чувају ме док су моја ћерка и унук сами
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
тамо а ја сам овде без начина да их пронађем
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Изгубили смо једно друго на аеродрому а она ми је оставила поруку да је сретнем овде
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Јеби га
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Si sám Kde je Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Kde je Dúfal som že tu bude
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Prečo tu moji priatelia trčia stráženie
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
detí zatiaľ čo moja dcéra a vnuk som
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
tam sám a ja som tu bez možnosti ich nájsť
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Stratili sme sa navzájom na letisku a nechala mi odkaz aby som sa tu s ňou stretol
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Do riti
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
sam si Kje je Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Kje je Upal sem da bo tukaj
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Zakaj so moji prijatelji obtičali tukaj in me varujejo
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
medtem ko sta moja hči in vnuk tam zunaj sama
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
in sem tukaj in jih nikakor ne najdem
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Izgubili smo drug drugega ob letališče in me je zapustila obvestilo da jo srečam tukaj
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Jebiga
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Vienes solo Dónde está Alison
00:00:04.000 --> 00:00:06.125
Dónde está Esperaba que estuviera aquí
00:00:06.208 --> 00:00:08.625
Por qué mis amigos están cuidándome
00:00:08.708 --> 00:00:11.005
mientras que mi hija y mi nieto están por ahí solos
00:00:11.583 --> 00:00:13.208
y no tengo manera de encontrarlos
00:00:13.291 --> 00:00:14.791
Nos perdimos en el aeródromo
00:00:14.875 --> 00:00:17.000
Dejó una nota diciendo que nos veríamos aquí
00:00:18.333 --> 00:00:19.458
Carajo
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Du är ensam Var är Allison
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Var är hon Jag hoppades att hon skulle vara här
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Varför sitter mina vänner här och barnvaktar
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
mig medan min dotter och barnbarn är ensamma
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
där ute och jag är här utan att hitta dem
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Vi förlorade varandra på flygfältet och hon lämnade en lapp till mig för att träffa henne här
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Knulla
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
ค ณอย คนเด ยว อ ลล ส นอย ท ไหน
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
เธออย ท ไหน ฉ นหว งว าเธอจะอย ท น
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
ทำไมเพ อนฉ นถ งต ดอย ท น คอยด แลฉ น
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
ในขณะท ล กสาวและหลานชายของฉ นอย ท น นตามลำพ ง
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
และฉ นอย ท น โดยไม ม ทางหาพวกเขาเจอเหรอ
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
เราแพ ก นท ท สนามบ นแล วเธอก ท งฉ นไป บ นท กเพ อพบเธอท น
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
เช ยเอ ย
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Yalnızsın Allison nerede
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Nerede o Burada olacağını umuyordum
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Kızım ve torunum dışarıda yalnızken ve ben
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
onları bulmanın hiçbir yolu yokken neden
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
arkadaşlarım burada sıkışıp bana bebek bakıcılığı yapıyor
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Havaalanında birbirimizi kaybettik
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
ve onunla burada buluşmam için bana bir not bıraktı
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Ти одна Де Еллісон
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Де вона Я сподівався що вона буде тут
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Чому мої друзі застрягли тут і доглядають за мною
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
поки моя дочка й онук одні
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
і я тут і не можу їх знайти
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Ми втратили один одного в аеродром і вона покинула мене записка щоб зустрітися з нею тут
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Бля
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Bạn đang một mình Allison đâu
00:00:04.042 --> 00:00:06.672
Cô ấy ở đâu Tôi đã hy vọng cô ấy sẽ ở đây
00:00:06.756 --> 00:00:09.001
Tại sao bạn bè của tôi bị mắc kẹt ở đây chăm sóc tôi
00:00:09.133 --> 00:00:12.136
trong khi con gái và cháu trai của tôi ở ngoài đó một
00:00:12.022 --> 00:00:14.388
mình và tôi ở đây không có cách nào để tìm thấy chúng
00:00:14.472 --> 00:00:17.642
Chúng ta đã mất nhau lúc sân bay và cô ấy bỏ rơi tôi một lưu ý để gặp cô ấy ở đây
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Mẹ kiếp
Available in 40 languages
Duration
21 seconds
Views
17
Timestamp in Movie
01:15:53
Uploaded
Feb 23, 2026
Production
STXfilms,Thunder Road,Anton,G-BASE,Riverstone Pictures,Truenorth Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A family struggles for survival in the face of a cataclysmic natural disaster.