To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Chief Rudel, I need these wipers operating. It's not electrical, sir. They're frozen. I can put some men on it with buckets and swabs. Salt water. Warm salt water, not boiling. Aye, sir. Conn, Combat. Looks like our friend's come up for fresh air and to maintain speed with us, sir. Contact bearing 207, range three miles. Hard right rudder to 207. Hard right rudder to 207. Aye, sir
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Chief Rudel I need these wipers operating
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
It's not electrical sir They're frozen
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
I can put some men on it with buckets and swabs
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Salt water Warm salt water not boiling
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Aye sir
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Conn Combat Looks like our friend's come up for fresh air
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
and to maintain speed with us sir
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Contact bearing 207 range three miles
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Hard right rudder to 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Hard right rudder to 207 Aye sir
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
أيها القائد رودل أريد تشغيل المس احات
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
ليس عطلا كهربائيا يا سيدي إنها مجل دة
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
يمكنني أن أوكل بعض الرجال بالعمل عليها بالدلاء والإسفنج
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
مياه مالحة مياه مالحة دافئة وغير مغلية
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
حاضر يا سيدي
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
توجيه المعلومات القتالية يبدو أن صديقنا صعد إلى السطح للتنفس
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
ولمجاراة سرعتنا يا سيدي
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
غواصة باتجاه 207 درجة على بعد 5 كلم
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
أقصى دوران إلى اليمين إلى 207 درجة
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
أقصى دوران يمينا إلى موقع 207 درجة حاضر يا سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
চ ফ র ড ল এই ওয় ইপ রগ ল ক ক জ কর ন দরক র
00:00:04.211 --> 00:00:06.463
এগ ল ইল ক ট র ক ল ন স য র বরফ জম গ ছ
00:00:06.547 --> 00:00:08.924
ব লত দ য় কয় কজনক ক জ ল গ য় দ ত প র
00:00:09.991 --> 00:00:11.218
লবণ প ন হ লক গরম ফ টন ত ন
00:00:11.302 --> 00:00:12.511
আই স য র
00:00:14.043 --> 00:00:16.974
কমব য ট থ ক কন মন হচ ছ আম দ র বন ধ র ব শ দ ধ ব ত স শ ব স ন ব র জন য ভ স উঠ ছ
00:00:17.999 --> 00:00:18.684
আম দ র গত র স থ ত ল ম ল ত চ ইছ স য র
00:00:18.767 --> 00:00:22.938
কনট য ক ট র ব য় র ২০৭ র ঞ জ ৩ ম ইল
00:00:23.998 --> 00:00:24.094
হ র ড র ইট র ড র ২০৭ এ ন ও
00:00:25.001 --> 00:00:27.192
হ র ড র ইট র ড র ২০৭ এ ন চ ছ স য র
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Рудел искам работещи чистачки
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Не са на ток Замръзнали са
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Може да пратя да ги почистят
00:00:08.999 --> 00:00:11.594
Със солена вода Да е топла не вряща Слушам капитане
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Приятелчетата май излизат да глътнат въздух
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
И не изостават от нас
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Азимут 207 на три мили
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Пълно дясно към 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Пълен десен към 207 слушам
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
魯德爾大副 我需要這些刮水器正常運作
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
不是電器故障 長官 都結冰了
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
我可以派人用水和地拖抹
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
用鹽水 暖鹽水 不要用滾水
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
遵命
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
戰情中心呼叫指揮官 我們的朋友似乎到水面抖氣
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
而且速度緊貼我們 長官
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
目標方位是207度 距離3海里
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
右滿舵駛向207度
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
右滿舵駛向207度 遵命
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Důstojníku Rudele opravte ty stěrače
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
V elektřině to není pane Zamrzly
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Nasadím na to muže s hadry a kýbly
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
S teplou slanou vodou ne vařící
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Ano pane
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Bojové centrum kamarádi asi potřebují vzduch
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
a udržet s námi krok pane
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Objekt na 207 stupních vzdálenost tři míle
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Ostře doprava na 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Ostře doprava na 207 Ano pane
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Maskinchef Rudel vi skal have gang i viskerne
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Det er ikke elektronikken De er frosset til
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Jeg kan sætte nogen til at pudse ruderne
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Saltvand Varmt ikke kogende
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Javel
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Kommandobro vores venner er oppe
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
for at kunne følge med os
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Kontakt i pejling 207 Afstand tre sømil
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Hårdt styrbord 207 grader
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Hårdt styrbord 207 grader Javel
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Chef Rudel de ruitenwissers moeten werken
00:00:03.294 --> 00:00:08.997
Ze zijn bevroren Ik kan de ramen laten wassen
00:00:08.999 --> 00:00:11.594
Warm zout water maar niet kokend Jawel
00:00:13.513 --> 00:00:17.767
Onze vriend komt een luchtje scheppen en zit op onze snelheid
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Doelwit op 207 op drie mijl
00:00:22.105 --> 00:00:26.275
Hard rechts naar 207 Jawel kapitein
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Pealik Rudel Kojamehed peavad töötama
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
See pole elektriline Need on külmunud
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Võin meestele ämbri ja nuustikud anda
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Soolavesi Soe soolavesi mitte keev
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Selge söör
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Pult keskus Meie sõber tuli värsket õhku hingama
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
et meiega sama kiirust säilitada
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Kontakt kursil 207 kaugus viis kilomeetrit
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Maksimaalne paremale kursil 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Maksimaalne paremale kursil 207
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Konepäällikkö Rudel haluan pyyhinten toimivan
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Se ei ole sähkövika Ne ovat jäässä
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Voin laittaa miehiä pyyhkimään
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Lämmintä suolavettä ei kiehuvaa
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Selvä
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Silta tst Ystävämme hakee raitista ilmaa
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
ja yrittää pysyä perässämme
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Maali suuntima 207 etäisyys kolme mailia
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Yli oikealle 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Yli oikealle 207 Selvä
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Chef Rudel je veux des essuie glaces qui marchent
00:00:03.067 --> 00:00:05.713
C'est pas une panne ils sont gelés
00:00:05.797 --> 00:00:08.999
On peut essayer avec des seaux et des torchons
00:00:08.174 --> 00:00:10.927
De l'eau salée Chaude pas bouillante
00:00:13.721 --> 00:00:14.722
Ici C O
00:00:14.806 --> 00:00:17.809
Notre ami est remonté pour ventiler à notre vitesse
00:00:17.892 --> 00:00:21.563
Relèvement contact au 2 0 7 à 3 nautiques
00:00:22.397 --> 00:00:24.001
À droite toute venir au 2 0 7
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Chief Rudel die Wischer müssen funktionieren
00:00:03.502 --> 00:00:05.629
Es liegt nicht an der Elektrik sie sind festgefroren
00:00:05.755 --> 00:00:08.997
Ich stelle Männer mit Eimern und Schwämmen ab
00:00:08.132 --> 00:00:11.635
Salzwasser Warmes Salzwasser nicht kochend Aye aye Sir
00:00:13.512 --> 00:00:14.597
Brücke
00:00:14.722 --> 00:00:17.683
sie sind aufgetaucht für Frischluft und Geschwindigkeitsabgleich
00:00:17.808 --> 00:00:21.937
Kontakt Peilung 207 Entfernung drei Meilen
00:00:22.999 --> 00:00:26.999
Ruder hart Steuerbord nach 207 Ruder hart Steuerbord 207 Aye Sir
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Μηχανικέ Ρουντέλ να λειτουργούν οι καθαριστήρες
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Δεν φταίνε τα ηλεκτρικά κύριε Πάγωσαν
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Μπορώ να βάλω άντρες να τους καθαρίσουν με νερό
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Θαλασσινό νερό Ζεστό όχι καυτό
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Μάλιστα κύριε
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Πηδάλιο ΚΠΜ Ο φίλος μας βγήκε για να πάρει αέρα
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
και για να παραμείνει κοντά μας
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Διόπτευση στόχου 207 απόσταση τρία μίλια
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Πηδάλιο τέρμα δεξιά στις 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Πηδάλιο τέρμα δεξιά στις 207 Μάλιστα
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
צ יף רודל הפעל את המגבים
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
הם לא חשמליים המפקד הם קפואים
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
אני יכול להורות לאנשי צוות לנקות אותם עם סמרטוט ומים
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
מי מלח מי מלח פושרים לא רותחים
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
כן המפקד
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
חדר בקרה כאן חדר מבצעים נראה שחברינו עלו לשאוף אוויר צח
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
והם שומרים על מהירות קבועה המפקד
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
מגע בכיוון 207 מעלות טווח של כחמישה קילומטרים
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
פנייה חדה ימינה בכיוון 207 מעלות
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
פנייה חדה ימינה בכיוון 207 מעלות כן המפקד
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
च फ र ड ल इन व इपर क ठ क कर
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
यह व द य त य समस य नह ह सर व जम गए ह
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
म क छ आदम य क ब ल ट और प छ द कर स फ करव सकत ह
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
नमक न प न उबलत ह ए प न स नह गर म नमक न प न स
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
आए सर
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
क न क म ब ट द श मन त ज हव ल न और हम र गत क बर बर करन ह त
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
प न क ऊपर आय ह सर
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
लक ष य 207 ड ग र पर र ज त न म ल
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
पतव र 207 ड ग र द ई ओर म ड
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
पतव र 207 ड ग र द ई ओर आए सर
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Rudel gépüzemvezető szükségem van az ablaktörlőkre
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Nem elektromos hiba uram Megfagytak
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Ráállíthatok pár embert hogy mossák le
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Sós vízzel Meleggel ne forróval
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Igenis uram
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Itt a harcirányítás A barátunk feljött levegőzni
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
és tartja a sebességünket uram
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Észlelés iránya 207 fok távolság három mérföld
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Teljes fordulat jobbra 207 fokra
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Teljes jobb 207 fokra igenis
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Kepala Rudel aku perlu penyeka ini beroperasi
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Bukan masalah listrik Pak Penyekanya beku
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Aku bisa suruh anggotaku mengelapnya
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Air asin Air asin hangat jangan mendidih
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Siap Pak
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Kemudi Tempur Sepertinya teman kita naik mencari udara
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
dan untuk menyamai kecepatan kita
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Kontak baringan 207 jarak tiga mil
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Kanan kemudi maksimum ke 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Kanan kemudi maksimum ke 207 Siap
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Direttore Rudel aggiusti i tergicristalli
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Non è un problema elettrico sono ghiacciati
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Se vuole mando uomini con secchi e redazze
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Acqua di mare Tiepida non bollente
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Sì signore
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
C O C a Plancia Il nostro amico è salito a prendere aria
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
e viaggia alla nostra velocità
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Rilevamento 2 0 7 raggio tre miglia
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Tutto a dritta a 2 0 7
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Tutto a dritta a 2 0 7 Sì signore
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
ルーデル電機長 ワイパーは
00:00:03.419 --> 00:00:08.009
故障でなく凍結です モップで拭かせます
00:00:08.215 --> 00:00:10.759
ぬるま湯に塩を入れろ
00:00:13.679 --> 00:00:14.888
友 人 が浮上
00:00:15.055 --> 00:00:17.975
本艦と同じ速度を維持
00:00:18.142 --> 00:00:22.229
目標 方位207度 距離6キロ
00:00:22.396 --> 00:00:23.856
面舵 針路207度
00:00:23.981 --> 00:00:26.567
面舵 針路207度 アイサー
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Vecākais palīg Rudel tīrītājiem jādarbojas
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Vaina nav elektriska Iesaluši
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Varu norīkot vīrus ar spaiņiem un slotām
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Sālsūdeni Siltu ne verdošu sālsūdeni
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Klausos ser
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Vadība centram Izskatās ka mūsu draugs izniris pēc gaisa
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
un turas mūsu ātrumā ser
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Kontakta virziens 207 attālums trīs jūdzes
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Stūri uz labo bortu uz 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Stūri uz labo bortu uz 207 Klausos ser
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Vyresnysis Rudeli reikia kad veiktų stiklo valytuvai
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Jie ne elektriniai pone Užšalo
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Galiu liepti jūreiviams kad nuvalytų juos vandeniu ir šepečiais
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Su sūriu vandeniu Šiltu sūriu vandeniu tik ne verdančiu
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Klausau pone
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Centras vadui Panašu kad mūsų draugai iškilo pakvėpuoti
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
jie plaukia mūsų greičiu pone
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Taikinio padėtis 207 nuotolis trys jūrmylės
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Visą vairą dešinėn kursas 207 laipsniai
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Visą vairą į dešinę kursas 207 laipsniai Klausau pone
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Ketua Rudel pastikan pengelap ini berfungsi
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Ia bukan elektrik tuan Dah beku
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Saya boleh arahkan kru lap tingkap guna mop dan air
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Air garam Air garam suam bukan mendidih
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Baik tuan
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Kemudi Tempur Nampaknya kawan kita naik untuk oksigen
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
dan ikut kelajuan kita tuan
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Lokasi sasaran 207 darjah sekitar lapan km
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Kemudi habis ke kiri pada 207 darjah
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Kemudi habis ke kiri pada 207 darjah Baik tuan
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Maskinsjef Rudel disse viskerne må fungere
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Det er ikke elektronikkfeil sir De er frosne
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Noen menn kan gjøre det med bøtter og svabere
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Varmt saltvann ikke kokende
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Ja vel sir
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Kommando Vennen vår kommer opp etter frisk luft
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
og for å holde følge med oss sir
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Kontakt peiling 207 avstand fem km
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Hardt styrbord til 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Ja vel sir
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Potrzebuję żeby wycieraczki działały
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
To nie usterka zamarzły
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Mogę kazać ludziom je przetrzeć
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Słoną wodą Ciepłą nie wrzącą
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Tak jest
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Ster Centrum Nasz przyjaciel się wynurzył
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
i utrzymuje naszą prędkość
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Namiar 207 odległość pięć km
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Ster ostro w prawo 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Ster ostro w prawo 207
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Chefe Rudel preciso das escovas a funcionar
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Não é um problema elétrico Congelaram
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Podemos usar água e esfregonas
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Água salgada Quente sem ferver
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Sim senhor
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Comando daqui Combate Parece que o nosso amigo veio respirar
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
e tentar acompanhar nos senhor
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Inimigo no rumo 207 alcance três milhas
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
À direita rápido a 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
À direita a 207 Sim senhor
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Старшина Рудэль почему дворники не работают
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Проблема не в электричестве они примерзли
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Могу отправить людей пусть очистят ото льда
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Только соленой водой Теплой не кипятком
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Есть сэр
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Боевой пост на мостик Наш друг решил глотнуть воздуха
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
чтобы выдержать нашу скорость
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Пеленг 207 дистанция 5 км
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Право на борт 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Есть право на борт 207 сэр
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Rudel stierače musia fungovať
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Chyba nie je v elektrike Zamrzli
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Pošlem tam mužov s vedrami a mopmi
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Slaná voda Teplá nie vriaca
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Rozumiem pane
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Mostík stredisko Náš priateľ sa vynoril
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
Udržiava s nami rýchlosť
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Kontakt na 2 0 7 vzdialenosť tri míle
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Plný vpravo na 2 0 7
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Plný vpravo na 2 0 7
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Rudel brisalci morajo delati
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Niso električni Zamrznili so
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Možje jih lahko obrišejo
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
S toplo morsko vodo ne s kropom
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Razumem
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Naše prijateljice so prišle po svež zrak
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
In ostati hočejo z nami
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Azimut tarče 207 oddaljenost tri milje
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Do konca desno na 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Razumem
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Jefe Rudel necesito esos limpiaparabrisas
00:00:03.377 --> 00:00:05.629
No son eléctricos señor Están congelados
00:00:05.713 --> 00:00:08.009
Puedo poner a hombres con baldes y escobillones
00:00:08.174 --> 00:00:10.384
Agua salada Agua salada templada sin hervir
00:00:10.468 --> 00:00:11.677
Sí señor
00:00:13.596 --> 00:00:16.182
Comando Combate Nuestro amigo salió a tomar aire fresco
00:00:16.265 --> 00:00:18.267
y para mantener su velocidad hacia nosotros
00:00:18.035 --> 00:00:22.104
Objetivo con rumbo 207 rango tres millas
00:00:22.188 --> 00:00:24.106
Timón a todo estribor a 207
00:00:24.019 --> 00:00:26.004
Timón a todo estribor a 207 Sí señor
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Rudel se till att torkarna fungerar
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Det är inte elen sir de har frusit
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Jag kan sätta nån på det med hink och svabb
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Saltvatten Bara varmt saltvatten inte kokande
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Ja sir
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Våra vänner har kommit upp för att tanka luft
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
och hålla jämn fart med oss
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Bäring 207 avstånd tre sjömil
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Dikt höger 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Girar dikt höger 207 sir
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
ச ஃப ர டல அந த வ ப பர வ ல ச ய யண ம
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
அத ம ன ச ரம க ட ய த ச ர உற ஞ ச ர க க
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
வ ள எட த த ப ய த ட க க ஆள அன ப ப ற ன
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
உப ப தண ண ர வ த வ த ப ப னத க த க க ற தண ண ர இல ல
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
சர ச ர
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
கட ட ப ப ட இத த க க தல நம ம நண பர க ற ற க க கவ ம நம ம வ கத த க க
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
ஈட கட டவ ம ம ல வந த ர க க ர
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
த டர ப 207 ட க ர ய ல ம ன ற ம ல வரம ப ல
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
வலப பக கம கட ன த ர ப பம 207 ட க ர க க
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
வலப பக கம கட ன த ர ப பம 207 ட க ர க க சர ச ர
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
చ ఫ ర డ ల ఈ వ పర ల పన చ యడ న క క వ ల
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
ఇవ వ ద య త శక త త నడ చ వ క ద సర ఇవ గడ డకట ట క ప య న న య
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
న ట త వ ట న గ డ డత త డవమన క దర న ప రమ య చగలన
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
ఉప ప న ర గ ర వ చ చన వ చ ల బ గ మ డ వ అవసర ల ద
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
అల గ సర
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
కమ డ క క బ ట న డ మన న స త త జ గ ల న ప క వడ న క
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
అల గ మన వ గ న న అ ద ప చ చ క వడ న క ప క వచ చ నట ట ద సర
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
క ట క ట 207 వద ద ఉ ద పర ధ మ డ మ ళ ళ
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
207 వద దక ప ర త గ క డ పక కక త ప ప డ
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
207 వద దక ప ర త గ క డ పక కక అల గ సర
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
ต นกลร เดล ผมต องการให เป ดท ป ดน ำฝน
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
ม นไม เก ยวก บระบบไฟคร บ ม นโดนแช แข ง
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
ผมให คนเอาถ งก บผ าไปเช ดได
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
ใช น ำเกล อนะ น ำเกล ออ นๆ ไม ใช น ำเด อด
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
ร บทราบคร บ
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
น ศ นย ย ทธการ ด เหม อนว า สหายเราจะข นมาส ดอากาศ
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
และทำความเร วให เท าเราคร บ
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
ตรวจพบท ม มแนวราบ 207 องศา ระยะสามไมล ทะเล
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
ห นหางเส อไปทางขวาให ส ด ไปท 207 องศา
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
ห นขวาให ส ด ไปท 207 องศา ได คร บ
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Старшина Рудел склоочисники не працюють
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Вони не електричні сер тому замерзли
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Можу видати комусь з екіпажу швабри й відра
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Солона вода Тепла солона не гаряча
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Виконую сер
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Центр до КП Друзяки вийшли подихати повітрям
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
і наздогнати нас сер
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Контакт на 207 дистанція три милі
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Право на борт пеленг 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Право на борт пеленг 207
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Chỉ huy Rudel tôi cần người lau chùi
00:00:03.294 --> 00:00:05.546
Không phải điện thuyền trưởng Chúng đóng băng rồi
00:00:05.063 --> 00:00:08.997
Tôi có thể cử vài người lau bằng xô và giẻ
00:00:08.999 --> 00:00:10.301
Nước muối Nước muối ấm không sôi
00:00:10.385 --> 00:00:11.594
Rõ
00:00:13.513 --> 00:00:16.999
Lái tàu Trung tâm Chiến thuật đây Có vẻ như bạn chúng ta nổi lên hít khí
00:00:16.014 --> 00:00:17.767
và để duy trì tốc độ với chúng ta
00:00:17.085 --> 00:00:22.001
Phương vị mục tiêu 207 tầm bắn năm cây số
00:00:22.105 --> 00:00:24.023
Quay bánh lái kịch phải sang 207
00:00:24.107 --> 00:00:26.275
Quay bánh lái kịch phải sang 207 Rõ
Available in 35 languages
Duration
28 seconds
Views
102
Timestamp in Movie
00:32:18
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Playtone,Bron Studios,FilmNation Entertainment,Sycamore Pictures,Zhengfu Pictures,Sony Pictures,Stage 6 Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Several months after the U.S. entry into World War II, an inexperienced U.S. Navy commander must lead an Allied convoy being stalked by a German submarine wolf pack.