To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Combat reports two miles from intercept, sir. Mister Watson, we need to slow down for sonar. Make turns for 22 knots. Make turns for 22 knots, aye, aye, sir. All ahead standard. Make turns at 22 knots
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Combat reports two miles from intercept sir
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Mister Watson we need to slow down for sonar Make turns for 22 knots
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Make turns for 22 knots aye aye sir
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
All ahead standard Make turns at 22 knots
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
بل غت المعلومات القتالية أننا على بعد 3 كلم من الاعتراض يا سيدي
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
يا سيد واتسون يجب أن نخفف السرعة من أجل السونار تعديل السرعة إلى 22 عقدة
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
تعديل السرعة إلى 22 عقدة حاضر يا سيدي
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
تقد م بسرعة عادية تعديل السرعة إلى 22 عقدة
00:00:01.000 --> 00:00:03.012
র প র ট বলছ ইন ট রস প ট দ ই ম ইল দ র
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
ম স ট র ওয় টসন স ন র দ য় পর ক ষ র জন য গত কম য় ২২ নট ন ও
00:00:07.002 --> 00:00:08.886
২২ নট গ য় ম ড় ন ব ঠ ক আছ স য র
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
an8 অল এহ ড স ট য ন ড র ড ৮০ গত ত চল
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
অল এহ ড স ট য ন ড র ড ২২ নট গ য় ম ড় ন ব
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
На две мили от тях сме
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Намали скоростта до 22 възела заради сонара
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Намаляваме до 22 възела
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Внимание скорост 22 възела
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
戰情中心報告 現距離攔截航道2海里 長官
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
屈臣軍官 我們要慢駛 調整至22節 否則聲納偵測不到
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
調整至22節 遵命
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
標準航速前進 以22節速度轉彎
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Dvě míle do průsečíku pane
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Watsone musíme kvůli sonaru zpomalit na 22 uzlů
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Zpomalit na 22 uzlů Ano pane
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Normální rychlost 22 uzlů
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Den er to sømil ude kaptajn
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Vi må sænke farten for sonar Sænk den til 22 knob
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Sænk farten til 22 knob Javel
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Halv kraft frem 22 knob
00:00:01.000 --> 00:00:06.923
Nog twee mijl tot onderschepping Minder vaart tot 22 knopen
00:00:07.002 --> 00:00:10.885
Jawel kapitein Vaart minderen tot 22 knopen
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Keskus teatab oleme 3 km kaugusel
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Härra Watson peame sonari jaoks kiirust vähendama 22 sõlme
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
22 sõlme selge söör
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Standardkiirusel edasi 22 sõlme
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Tst ilmoittaa 2 mailia kohtaamiseen
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Pitää hidastaa kaikua varten Nopeus 22 solmua
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Nopeus 22 solmua Selvä
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Kaikki eteen 22 solmua
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Le C O dit 2 nautiques avant interception
00:00:04.017 --> 00:00:07.131
On ralentit pour le sonar Machines à 22 nœuds
00:00:08.591 --> 00:00:10.551
Bien Commandant Machines à 22 nœuds
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Operationszentrale meldet Zwei Meilen bis Abfangpunkt
00:00:03.669 --> 00:00:06.672
Mr Watson wir müssen Fahrt für Sonar verringern Gehen Sie auf 22 Knoten
00:00:06.797 --> 00:00:08.465
Auf 22 Knoten Aye Sir
00:00:08.591 --> 00:00:10.634
Voraus Standard auf 22 Knoten
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Το ΚΠΜ αναφέρει δύο μίλια κύριε
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Κύριε Γουάτσον να επιβραδύνουμε για το σόναρ Μηχανές για 22 κόμβους
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Μηχανές για 22 κόμβους Μάλιστα κύριε
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Πρόσω ημιταχώς Μηχανές για 22 κόμβους
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
חדר מבצעים מתריע על שלושה ק מ מנתיב היירוט המפקד
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
מיסטר ווטסון עלינו להאט עבור סריקת סונאר קבע מהירות ל 22 קשר
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
קובע מהירות ל 22 קשר כן המפקד
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
כל המנועים במהירות סטנדרטית קבעו מהירות ל 22 קשר
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
क म ब ट न अवर धन स द म ल द र ह न क स चन द ह सर
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
म स टर व ट सन हम स न र क ल ए गत क म करन ह ग गत 22 न ट कर
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
गत 22 न ट आए आए सर
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
स म न य गत गत 22 न ट कर
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Két mérföld az elfogási pontig uram
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Watson lassítanunk kell a szonárhoz Sebesség 22 csomó
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Sebesség 22 csomó Igenis
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Huszonkét csomóval előre
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Tempur lapor dua mil dari penyergapan
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Tuan Watson kita harus memelan untuk sonar Kecepatan 22 knot
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Kecepatan 22 knot Siap Pak
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Maju standar Kecepatan 22 knot
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Due miglia all intercettazione signore
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Signor Watson rallentiamo per il sonar Velocità 22 nodi
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
22 nodi Signorsì signore
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Avanti normale Velocità 22 nodi
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
迎撃点まで4キロです
00:00:04.086 --> 00:00:06.964
ソナー探索のため 22ノットに
00:00:07.089 --> 00:00:08.757
22ノットに減速
00:00:08.882 --> 00:00:10.968
前進原速 22ノット
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Centrs ziņo līdz pārtveršanai divas jūdzes ser
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Mister Vatson sonāra dēļ jāsamazina ātrums Samazināt līdz 22 mezgliem
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Samazināt līdz 22 mezgliem klausos ser
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Standarta gaitā uz priekšu Turēt 22 mezglus
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Centras praneša kad iki taikinio liko dvi jūrmylės pone
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Vatsonai sulėtink greitį kad sonaras jį užfiksuotų Greitis 22 mazgai
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Greitis 22 mazgai klausau pone
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Normaliu greičiu pirmyn Greitis 22 mazgai
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Tempur melaporkan tiga km dari lokasi pintasan tuan
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Watson kita perlu perlahankan kapal untuk sonar Buat pusingan 22 knot
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Buat pusingan 22 knot Baik tuan
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Bergerak pada kelajuan standard Buat pusingan 22 knot
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Vi er tre km unna avskjæring sir
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Mr Watson senk farten til 22 knop for sonar
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Ja vel sir
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Standard fart Tjueto knop
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Raport Centrum trzy kilometry przed przejęciem
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Musimy zwolnić by sonar go wychwycił Zwolnij do 22 węzłów
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Zwalniam do 22 węzłów
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Naprzód Zwalniam do 22 węzłów
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Duas milhas para intercetar senhor
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Sr Watson reduzir velocidade para o sonar Ajustar a 22 nós
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Ajustar a 22 nós Sim senhor
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Velocidade padrão Ajustar a 22 nós
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Мы в трех км от точки перехвата сэр
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Мистер Уотсон сбавить скорость до 22 узлов включить гидролокатор
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
До 22 узлов Есть сэр
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Средний вперед Скорость 22 узла
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Stredisko hlási dve míle od stretu
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Musíme spomaliť kvôli sonaru Na 22 uzlov
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Spomaliť na 22 uzlov
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Normálny výkon Spomaliť na 22 uzloch
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Smo dve milji od kraja prestrezanja
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Za sonar moramo upočasniti na 22 vozlov
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Upočasnim na 22 vozlov Razumem
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Upočasnjujemo na 22 vozlov
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Estamos a dos millas de la intercepción señor
00:00:03.669 --> 00:00:06.297
Señor Watson baje la velocidad para que funcione el sonar
00:00:06.038 --> 00:00:08.883
Avancen a 22 nudos Avanzamos a 22 nudos Sí señor
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Velocidad estándar Avancen a 22 nudos
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
SLC rapporterar två sjömil från träffpunkten sir
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Mister Watson vi måste sakta ner för sonarens skull Ligg på 22 knop
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Ligger på 22 knop sir
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Marschfart ligg på 22 knop
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
த க க தல டம ர ந த ச ய த இட மற ப பதற க ர ண ட ம ல ச ர
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
வ ட சன ந ம ச ன ர க க த மத க கண ம 22 ந ட க க த ர ப பண ம
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
22 ந ட க க த ர ப பண ம சர ச ர
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
எல ல ர ம ந ர வழக கம க 22 ந ட ல த ர ப பண ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
కల స స థ న న డ 2 మ ళ ల ద ర ల ఉన న మన క బ ట చ ప త ద సర
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
వ ట సన స న ర గ ర త చడ న క మన వ గ తగ గ చ ల వ గ 22 న ట లక తగ గ చ డ
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
వ గ 22 న ట లక అల గ సర
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
స ధ రణ వ గ ల వ ళ ద వ గ న న 22 న ట లక సర ద బ ట చ య డ
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
ศ นย ย ทธการแจ งว า ห างจ ดสก ดสองไมล แล วคร บ
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
ค ณว ตส น ชะลอเร อเพ อใช โซนาร ปร บให ความเร วอย ท 22 นอต
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
ปร บให ความเร วอย ท 22 นอต ร บทราบคร บ
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
แล นท ความเร วปกต ปร บให อย ท 22 นอต
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Говорить Центр дві милі сер
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Вотсон скиньте швидкість до 22 вузлів для сонара
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Двадцять два вузли виконую
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Вперед 22 вузли
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
Trung tâm Chiến thuật báo cáo cách hướng chặn ba cây số
00:00:03.836 --> 00:00:06.923
Anh Watson chúng ta cần chậm lại để định vị tàu ngầm Chỉnh tốc độ 22 hải lý
00:00:07.002 --> 00:00:08.883
Chỉnh tốc độ 22 hải lý rõ
00:00:08.966 --> 00:00:10.885
Tốc độ tiêu chuẩn Điều chỉnh tốc độ 22 hải lý
Available in 35 languages
Duration
12 seconds
Views
131
Timestamp in Movie
00:15:26
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Playtone,Bron Studios,FilmNation Entertainment,Sycamore Pictures,Zhengfu Pictures,Sony Pictures,Stage 6 Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Several months after the U.S. entry into World War II, an inexperienced U.S. Navy commander must lead an Allied convoy being stalked by a German submarine wolf pack.