To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Morning. -Morning, Captain. Charlie, how are the overnights? Convoy's three days into the Pit. No contacts, no incidents, except on your ship, sir. Two bored sailors with time on their hands, which became fists. -Who? -Shannon and Flusser. -Crew's getting nervous, Ernie. -Sleep well, sir? I've never had the gift for sleeping onboard. And I can't sleep anywhere else, sir
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Morning Morning Captain
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie how are the overnights
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Convoy's three days into the Pit
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
No contacts no incidents except on your ship sir
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Two bored sailors with time on their hands which became fists
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Who Shannon and Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Crew's getting nervous Ernie Sleep well sir
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
I've never had the gift for sleeping onboard
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
And I can't sleep anywhere else sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
صباح الخير صباح الخير أيها القائد
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
تشارلي ماذا عن التقارير الليلة
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
دخل الأسطول البؤرة منذ 3 أيام
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
لا اتصال ولا حوادث إلا على سفينتك يا سيدي
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
بحاران شعرا بالملل ولم يكن لديهما ما يفعلاه فتقاتلا
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
من شانون و فلاسر
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
بدأ الطاقم يشعر بالتوتر يا إيرني أنمت جيدا يا سيدي
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
لم أستطع يوما النوم في السفينة
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
ولا يمكنني النوم في أي مكان آخر يا سيدي
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
স প রভ ত স প রভ ত ক য প ট ন
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
চ র ল র ত কতদ র আগ ল ম
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
কনভয় ত ন দ ন ধর ব ল য ক প ট আছ
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
ক র স থ য গ য গ হয়ন ক ন গ লম লও ব ধ ন আপন র জ হ জ ছ ড়
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
একঘ য় সময় ক ট ত ক ট ত দ ই ন ব ক র ঘ ষ ঘ ষ ল গ ছ
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
ক ক শ য নন আর ফ ল স র
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
ক র দ র স ন য় ত চ প পড়ছ আর ন ভ ল ঘ ম হয় ছ স য র
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
জ হ জ ঘ ম আস র স ভ গ য আম র কখন ই ছ ল ন
00:00:20.603 --> 00:00:23.272
হ ম আর আম ত স য র জ হ জ ছ ড় ঘ ম ত ই প র ন
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Добро утро Добро капитане
00:00:03.502 --> 00:00:06.881
Чарли докладвай за нощес Конвоят е в Бездната от три дена
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Няма инциденти освен с вашия кораб
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Двама моряци разнообразили скуката с бой
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Кои са Шанън и Флъсър
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Екипажът се изнервя Добре ли спахте
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Не ми се удава да спя на борда
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Аз мога да спя от всяко положение
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
早晨 艦長 早晨
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
查理 夜班當值報告如何
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
船隊進入深坑已有三天
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
無敵軍蹤影 無事故 但在你的艦上除外 長官
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
兩名水手悶到發生肢體衝突
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
是誰 沙朗和弗勒沙
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
船員越來越緊張 厄尼 長官 睡得好嗎
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
我在船上總是睡不好
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
我在其他地方則睡不著 長官
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Dobré ráno I vám kapitáne
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie co noční hlídka
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvoj je v Díře už tři dny
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Žádný kontakt ani incidenty Jen zde na lodi pane
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Dva námořníci se nudili a poprali se
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Kdo Shannon a Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Posádka začíná být nervózní Vyspal jste se
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Na palubě mi nikdy spát nešlo
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Mně zase nejde spát nikde jinde pane
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Godmorgen Godmorgen kaptajn
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie noget nyt fra i nat
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Vi er tre dage inde i Hullet
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Ingen kontakt ingen optrin bortset fra på Deres skib
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
To matroser kedede sig og røg i totterne på hinanden
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Hvem Shannon og Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Folk er rastløse Ernie Sovet godt kaptajn
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Jeg har aldrig kunnet sove om bord
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Og jeg kan ikke sove andre steder
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Morgen Morgen
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie hoe was de nacht
00:00:05.296 --> 00:00:09.592
Dit is de derde dag van de put Er is alleen iets gebeurd op uw schip
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Twee matrozen raakten slaags
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Wie Shannon en Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Iedereen is zenuwachtig Goed geslapen
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Ik slaap niet goed aan boord
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Ik juist andersom niet
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Hommikust Hommikust kapten
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie palun öövalve raportit
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvoi on kolme päeva pärast Augus
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Kontakte ja vahejuhtumeid polnud peale teie laeval juhtunu
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Kaks igavlevat madrust otsustasid jõudu proovida
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Kes Shannon ja Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Mehed muutuvad rahutuks Ernie Magasite hästi
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Minust pole kunagi pardal magajat olnud
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Hm Ja mina jällegi ei oska mujal magada
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Huomenta Huomenta päällikkö
00:00:03.502 --> 00:00:06.881
Charlie miten yövahdit Saattue on kolmatta päivää kuopassa
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Ei yhteenottoja paitsi laivallanne
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Kaksi kyllästynyttä merimiestä alkoi tapella
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Ketkä Shannon ja Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Miehistö hermostuu Nukuitteko hyvin
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
En osaa nukkua laivalla
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Minä en voi nukkua muualla
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Bonjour Bonjour Commandant
00:00:03.169 --> 00:00:06.506
Charlie compte rendu de la nuit 3e jour dans le trou noir
00:00:06.589 --> 00:00:09.675
Ni contact ni incident Sauf sur votre navire
00:00:09.967 --> 00:00:12.001
Deux marins désœuvrés se sont battus
00:00:13.012 --> 00:00:14.931
Qui Shannon et Flusser
00:00:15.999 --> 00:00:16.999
L'équipage est à cran
00:00:16.182 --> 00:00:17.035
Bien dormi Commandant
00:00:18.999 --> 00:00:19.602
J'ai jamais pu dormir à bord
00:00:20.978 --> 00:00:22.897
Moi je peux plus dormir ailleurs
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Guten Morgen Guten Morgen Captain
00:00:03.211 --> 00:00:04.879
Charlie wie war die Nacht
00:00:05.996 --> 00:00:08.009
Sind jetzt seit drei Tagen in der Grube Keine Kontakte keine Vorfälle
00:00:08.216 --> 00:00:09.967
Außer hier auf dem Schiff Sir
00:00:10.001 --> 00:00:13.012
Zwei gelangweilte Männer mit zu viel Zeit Haben die Fäuste fliegen lassen
00:00:13.137 --> 00:00:14.889
Wer Shannon und Flusser
00:00:15.999 --> 00:00:17.433
Die Mannschaft wird langsam nervös Ernie Gut geschlafen Sir
00:00:18.142 --> 00:00:20.895
Ich konnte an Bord noch nie gut schlafen
00:00:21.002 --> 00:00:22.098
Und ich kann nirgendwo anders schlafen
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Καλημέρα Καλημέρα καπετάνιε
00:00:03.502 --> 00:00:06.881
Τσάρλι τι έχουμε από τη νυχτερινή Η νηοπομπή είναι τρίτη μέρα στην Τρύπα
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Καμία επαφή κανένα συμβάν εκτός από το πλοίο σας κύριε
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Δύο ναύτες βαρέθηκαν να κάθονται και άρχισαν τις γροθιές
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Ποιοι Ο Σάνον κι ο Φλάσερ
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Το πλήρωμα γίνεται νευρικό Κοιμηθήκατε καλά
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Ποτέ δεν μπόρεσα να κοιμηθώ σε πλοίο
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Εγώ δεν μπορώ να κοιμηθώ πουθενά αλλού κύριε
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
בוקר טוב בוקר טוב קפטן
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
צ'רלי איך עוברות משמרות הלילה
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
השיירה במרחק שלושה ימים מ הבור
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
לא דווח שום מגע לא נרשמו תקריות חוץ מעל האוניה שלך המפקד
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
שני מלחים משועממים עם יותר מדי זמן פנוי מה שהוביל אותם לקרב אגרופים
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
מי שאנון ופלאסר
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
הצוות מתחיל להילחץ ארני ישנת טוב המפקד
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
מעולם לא ניחנתי ביכולת לישון על הסיפון
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
ואני לא יכול לישון באף מקום אחר
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
स प रभ त स प रभ त क प ट न
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
च र ल र त क च कस स क य र प र ट ह
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
क फ ल क प ट म प रव श क ए त न द न ह गए
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
न क ई द श मन न क ई घटन स व ए आपक जह ज पर सर
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
द न स न क ज ऊब गए थ और ख ल ब ठ थ एक द सर स लड पड
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
क न श नन और फ लशर
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
दल ब च न ह रह ह एर न अच छ न द आई सर
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
म झ जह ज पर कभ न द नह आत ह
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
म झ कह और न द नह आत ह सर
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Reggelt Üdv kapitány
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie mi volt az éjjel
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Harmadik napunk a Veremben
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Se észlelés se incidensek Kivéve a hajóján uram
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Ketten nem tudták mivel elütni az időt így egymást ütötték
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Kik azok Shannon és Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Ideges a legénység Ernie Jól aludt uram
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Sosem tudtam a hajón aludni
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Én viszont csak ott tudok uram
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Pagi Pagi Kapten
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie bagaimana penjagaan malam
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvoi sudah tiga hari masuk Celah
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Tak ada kontak tak ada insiden kecuali di kapalmu Pak
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Dua pelaut bosan mengubah waktu luang menjadi baku hantam
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Siapa Shannon dan Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Awak makin gelisah Ernie Tidur nyenyak Pak
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Aku tak diberkahi kemampuan tidur di kapal
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Dan aku tak bisa tidur selain di kapal Pak
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
'Giorno Buongiorno
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie com è andata la notte
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Terzo giorno nel Black Pit
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Nessun contatto né incidente a parte sulla sua nave
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Due marinai annoiati dalla noia sono passati ai pugni
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Chi Shannon e Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
L equipaggio diventa nervoso Dormito bene
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Mai avuto il dono di dormire a bordo
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Io invece non dormirei altrove signore
00:00:01.000 --> 00:00:01.835
おはよう
00:00:03.044 --> 00:00:04.671
チャーリー 報告を
00:00:04.796 --> 00:00:09.718
ピット に入って3日目 感度なし 揉め事が1件
00:00:09.843 --> 00:00:12.554
退屈した若造が活 劇 を
00:00:12.679 --> 00:00:13.304
誰だ
00:00:13.043 --> 00:00:15.974
シャノンとフラッサーです
00:00:16.099 --> 00:00:17.267
よくお眠りに
00:00:17.976 --> 00:00:20.395
船で眠れる才能がない
00:00:20.812 --> 00:00:22.814
私には ゆりかごです
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Labrīt Labrīt kapteini
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Čārlij nakts ziņojumi
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvojs trešo dienu Bedrē
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Ne kontakta ar ienaidnieku ne incidentu atskaitot jūsu kuģi ser
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Divi nogarlaikojušies jūrnieki izvicinājuši dūres
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Kuri Šenons un Flasers
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Apkalpe sāk nervozēt Ērnij Vai labi gulējāt ser
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Uz kuģa nekad neesmu spējis izgulēties
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Un es nespēju izgulēties nekur citur ser
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Labas rytas Labas rytas kapitone
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Čarli kaip praėjo naktis
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvojui iki Skylės trys dienos
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Jokių taikinių ir jokių incidentų išskyrus vieną jūsų laive pone
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Du nuobodžiaujantys jūreiviai iš neturėjimo ką veikti apsikumščiavo
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Kas tokie Šenonas ir Flaseris
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Įgulos nariai ima nervintis Erni Gerai miegojote pone
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Negaliu miegoti laive
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
O aš niekur kitur pone
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Selamat pagi Selamat pagi kapten
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie bagaimana dengan pemerhatian waktu malam
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvoi dah tiga hari berlayar di Pit
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Tiada kapal musuh tiada kejadian kecuali di kapal ini tuan
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Dua kelasi yang terlalu banyak masa bergaduh
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Siapa Shannon dan Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Kru gementar Ernie Tidur lena tuan
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Saya tak pernah tidur lena dalam kapal
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Saya tak boleh tidur di merata tempat tuan
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
God morgen God morgen
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie hvordan gikk nattevakta
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvoien er tre dager inn i gropa
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Ingen kontakt ingen hendelser bortsett fra på skipet ditt
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
To sjømenn som kjedet seg begynte å slåss
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Hvem Shannon og Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Mannskapet begynner å bli nervøst Sovet godt sir
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Jeg har aldri klart å sove om bord
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Og jeg kan ikke sove noe annet sted sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Dobry Dobry
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie raporty z nocy
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konwój płynie przez dziurę trzeci dzień
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Żadnych wrogów incydentów tylko na pańskim okręcie
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Dwóch znudzonych marynarzy skoczyło do siebie z pięściami
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Kto Shannon i Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Załoga się denerwuje Dobrze pan spał
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Nie potrafię spać na pokładzie
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
A ja nie potrafię spać nigdzie indziej
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Bom dia Bom dia Capitão
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie notícias do turno da noite
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
A caravana está há três dias no Buraco
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Sem inimigos ou incidentes exceto no seu navio
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Dois marinheiros aborrecidos com tempo livre envolveram se
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Quem Shannon e Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
A tripulação está ansiosa Ernie Dormiu bem
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Nunca tive o dom de dormir a bordo
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
E eu não consigo dormir noutro lado
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Доброе утро Доброе утро капитан
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Чарли что нового
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Конвой уже три дня в Яме
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
На горизонте чисто один инцидент на вашем корабле сэр
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Два моряка заскучали решили скрасить время за дракой
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Кто Шэннон и Флассер
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Экипаж тревожится Эрни Как спалось сэр
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
В море сон от меня ускользает
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
А я вот на суше не могу уснуть сэр
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Dobré Dobrý kapitán
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Hlásenia nočnej hliadky
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
O tri dni dorazíme k Diere
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Žiadne kontakty ani incidenty Okrem vašej lode
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Dvaja námorníci si čas skrátili pästným súbojom
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Kto Shannon a Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Posádka je na nervy Vyspali ste sa
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Nikdy som dobre nespával na lodi
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
A ja sa nikde inde nevyspím pane
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Jutro Jutro kapitan
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie poročaj o noči
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvoj je v Jami tri dni
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Razen na vaši ladji ni bilo incidentov
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Zdolgočasena mornarja sta si skočila v lase
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Katera dva Shannon in Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Fantje postajajo živčni Dobro spite
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Na krovu nikoli ne morem spati
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Jaz pa ne drugje
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Buenos días Buenos días capitán
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie cómo van las noches
00:00:05.296 --> 00:00:07.089
Los convoyes llevan tres días en el Hoyo
00:00:07.173 --> 00:00:09.884
No hay objetivos ni incidentes excepto en su barco señor
00:00:10.259 --> 00:00:13.429
Dos marineros aburridos con tiempo de sobra decidieron golpearse
00:00:13.512 --> 00:00:15.306
Quiénes Shannon y Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:18.142
La tripulación está nerviosa Ernie Durmió bien señor
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Nunca tuve el don de poder dormir a bordo
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Y yo no puedo dormir en otro lugar señor
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Gomorron God morgon kapten
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie vad rapporterar nattvakten
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Konvojen är sen tre dagar i Hålet
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Inga kontakter eller händelser utom ombord här sir
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Två uttråkade sjömän utan nåt för händer som blev till knytnävar
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Vilka Shannon och Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Besättningen är orolig Ernie Sovit gott sir
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Jag har aldrig kunnat sova ombord
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Jag kan inte sova nån annanstans sir
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
க ட ம ர ன ங க ட ம ர ன ங க ப டன
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
ச ர ல எல ல ம எப பட ப க த
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
க ன வ ய ம ன ற ந ட கள கர ங க ழ ய ல இர க க
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
எந த த டர ப கள ம ந கழ வ கள ம இல ல உங க கப பல ல தவ ர ச ர
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
ஓய வ ல ர ந த ர ண ட சல ப பட ந த ம ல ம கள அட ச ச க க ட ட ங க
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
ய ரத ஷ னன ஃப லசர
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
மக கள பதட டமட யர ங க எர ன த ங க ன ங கள ச ர
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
கப பல ல த ங க ற வரம எனக க க ட க கவ இல ல
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
என ன ல வ ற எங க ய ம த ங க ம ட ய த ச ர
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
శ భ దయ శ భ దయ క ప ట న
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
చ ర ల ర త ర పహ ర వ శ ష ల ఏమ ట
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
ప ట ప ర త న క క న వ య 3 ర జ ల ల చ ర క ట ద
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
మన ఓడల జర గ న స ఘటనల తప ప శత ర న కల ప రమ ద ల ఏవ ల వ సర
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
ఖ ళ గ ఏ చ య ల త ల యక ఉన న ఇద దర న వ క ల గ డవ పడ డ ర
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
ఎవర వర ష నన ఫ లసర
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
స బ బ ద క గ ర పడ త న న ర ఎర న న ద ర బ గ పట ట ద సర
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
న కల క ట న డ న ద రప య అద ష ట ఇప పట ద క న క దక కల ద
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
న క మ ఇ క క కడ న ద రపట టద సర
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
อร ณสว สด อร ณสว สด ก ปต น
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
ชาร ล เม อค นเป นย งไงบ าง
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
ขบวนเร อจะถ งหล มดำในอ กสามว นคร บ
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
ย งไม พบส งใด ไม ม เหต การณ อะไร ยกเว นส งท เก ดบนเร อค ณ
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
กะลาส ข เบ อสองคน เอาเวลาว างมาต อยก น
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
ใคร แชนนอนก บฟล ซเซอร
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
ล กเร อเร มประสาทก น เออร น หล บสบายด ไหมคร บ
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
ผมไม เคยม ความสามารถในการหล บบนเร อ
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
ห ม ผมเองก นอนท อ นไม หล บคร บ
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Добрий ранок Добрий ранок
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Чарлі що на нічній вахті
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Конвой за три дні від Ями
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Без контактів один інцидент на вашому кораблі
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Два матроси з нудьги у вільний час побилися
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Хто Шеннон і Флассер
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Екіпаж на нервах Ерні Добре поспали
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Не вмію спати на борту
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
А я лише на борту й засинаю
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Chào buổi sáng Chào Thuyền trưởng
00:00:03.502 --> 00:00:05.212
Charlie ca gác đêm qua thế nào
00:00:05.296 --> 00:00:06.881
Ba ngày nữa đoàn hộ tống tới Hố Đen
00:00:06.964 --> 00:00:09.592
Không mục tiêu không diễn biến ngoại trừ trên tàu của ông
00:00:10.259 --> 00:00:13.022
Hai thủy thủ chán nản rỗi việc đấm nhau
00:00:13.304 --> 00:00:15.306
Ai vậy Shannon và Flusser
00:00:15.389 --> 00:00:17.725
Thủy thủ đang trở nên bực bội Ernie Ông ngủ ngon chứ ạ
00:00:18.035 --> 00:00:20.519
Tôi chưa bao giờ ngủ được trên tàu
00:00:21.027 --> 00:00:23.272
Còn tôi thì không thể ngủ được ở bất cứ nơi nào khác
Available in 35 languages
Duration
25 seconds
Views
113
Timestamp in Movie
00:06:51
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Playtone,Bron Studios,FilmNation Entertainment,Sycamore Pictures,Zhengfu Pictures,Sony Pictures,Stage 6 Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Several months after the U.S. entry into World War II, an inexperienced U.S. Navy commander must lead an Allied convoy being stalked by a German submarine wolf pack.