To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Excuse me, sir. Catania. Do you go there? Can... Can you take me there? Please? It's just across the strait. That's not the sea out there
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.336
Excuse me sir
00:00:03.169 --> 00:00:06.548
Catania Do you go there
00:00:06.548 --> 00:00:08.592
Can Can you take me there
00:00:08.592 --> 00:00:09.843
Please
00:00:09.843 --> 00:00:12.001
It's just across the strait
00:00:13.043 --> 00:00:15.349
That's not the sea out there
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
المعذرة يا سيدي
00:00:03.586 --> 00:00:06.339
كاتانيا هل تذهب إلى هناك
00:00:06.339 --> 00:00:08.424
أيمكنك اصطحابي إلى هناك
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
أرجوك
00:00:09.675 --> 00:00:12.072
في الجهة المقابلة من المضيق
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
هذا ليس البحر
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Barkatu jauna
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Cataniara joaten zara
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Eraman nazakezu
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Mesedez
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Itsasartearen beste aldean dago
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Ez da itsasoa
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
একট শ ন ন স য র
00:00:03.085 --> 00:00:06.464
আপন ও ক ক য ট ন য় য় য ব ন
00:00:06.547 --> 00:00:08.508
স খ ন ন য় য ত প রব ন আম ক
00:00:08.591 --> 00:00:09.759
প ল জ
00:00:09.842 --> 00:00:12.999
এট সম দ র র ওপ র
00:00:13.346 --> 00:00:15.265
এট ত ক ন ত সম দ র নয়
00:00:15.348 --> 00:00:17.999
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Disculpi senyor
00:00:03.628 --> 00:00:06.464
Catània va cap allà
00:00:06.464 --> 00:00:08.466
M'hi pot portar
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
Si us plau
00:00:09.717 --> 00:00:11.928
És just a l'altra banda de l'estret
00:00:13.346 --> 00:00:15.307
Això no és el mar
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
打扰一下 先生
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
你的船会去卡塔尼亚吗
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
你能载我过去吗
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
求求您
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
穿过海峡就到了
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
你眼前的不是大海
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Oprostite gospodine
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Plovite li do Catanije
00:00:06.422 --> 00:00:08.549
Možete li me odvesti
00:00:08.549 --> 00:00:09.008
Molim vas
00:00:09.008 --> 00:00:12.999
To je s druge strane tjesnaca
00:00:13.388 --> 00:00:15.306
Ono ondje nije more
00:00:01.000 --> 00:00:02.336
Promiňte pane
00:00:03.628 --> 00:00:06.423
Katánie Jezdíte tam
00:00:06.423 --> 00:00:08.467
Odvezete mě tam
00:00:08.467 --> 00:00:09.718
Prosím
00:00:09.718 --> 00:00:11.097
Je to hned za průlivem
00:00:13.347 --> 00:00:15.307
Tohle není moře
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Undskyld mig
00:00:03.586 --> 00:00:08.466
Catania Skal du dertil Kan du sejle mig dertil
00:00:08.466 --> 00:00:12.512
Jeg beder dig Det er lige ovre på den anden side
00:00:13.346 --> 00:00:15.223
Det derude er ikke havet
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Pardon meneer
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Catania Vaart u daarheen
00:00:06.422 --> 00:00:09.675
Kunt u me erheen brengen Alstublieft
00:00:09.675 --> 00:00:12.595
Het is aan de overkant
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Dat is niet de zee
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Anteeksi
00:00:03.669 --> 00:00:08.424
Catania Sinnekö olette menossa Voitteko viedä minut sinne
00:00:08.424 --> 00:00:12.999
Olkaa niin hyvä Salmen toiselle puolelle vain
00:00:13.346 --> 00:00:15.306
Tuo ei ole meri
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Excusez moi monsieur
00:00:03.586 --> 00:00:06.506
Catane Est ce que vous y allez
00:00:06.506 --> 00:00:09.717
Vous pourriez m'emmener S'il vous plaît
00:00:09.717 --> 00:00:12.999
C'est une petite traversée
00:00:13.263 --> 00:00:15.039
Ce n'est pas la mer là bas
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Desculpe señor
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Vai vostede a Catania
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Pode levarme
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Por favor
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Queda ao outro lado do estreito
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Iso que ve non é o mar
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Verzeihen Sie
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Catania Fahren Sie dorthin
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Könnten Sie mich hinbringen
00:00:08.424 --> 00:00:12.999
Bitte Man muss nur über die Meerenge
00:00:13.263 --> 00:00:15.039
Das ist kein Meer da draußen
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Με συγχωρείτε κύριε
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Μήπως πάτε στην Κατάνια
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Μπορείτε να με πάτε
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Σας παρακαλώ
00:00:09.675 --> 00:00:12.595
Είναι μετά το στενό
00:00:13.263 --> 00:00:15.431
Εκεί δεν είναι θάλασσα
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
סלח לי אדוני
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
קטניה אתה מפליג לשם
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
תוכל לקחת אותי לשם
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
אנא
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
רק לחצות את המצר
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
זה לא הים
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Elnézést uram
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Catania Oda tart
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
El tudna vinni
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Kérem
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Csak a szoroson kell átkelni
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Az ott kint nem a tenger
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Permisi Pak
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Kau berlayar ke Catania
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Bisa kau bawa aku ke sana
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Kumohon
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Hanya di seberang selat
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Bukan laut yang akan diseberangi
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Scusate signore
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Catania Andate là
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Potete portarmici
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Vi prego
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
È solo al di là dello stretto
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Quello non è il mare
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
すみません
00:00:03.586 --> 00:00:08.425
カターニアまで 乗せてもらえませんか
00:00:08.425 --> 00:00:11.928
海の向こうへ渡るだけです
00:00:13.018 --> 00:00:15.223
これは海じゃない
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
실례합니다
00:00:03.711 --> 00:00:06.547
카타니아까지 갑니까
00:00:06.547 --> 00:00:09.675
거기 데려다줄 수 있습니까 부탁입니다
00:00:09.675 --> 00:00:12.595
해협만 건너면 돼요
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
저건 바다가 아니오
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Tumpang tanya encik
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Catania Encik nak ke sana
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Boleh bawa saya ke sana
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Tolonglah
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Ia cuma di seberang selat
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Kawasan luas itu bukan laut
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Unnskyld
00:00:03.669 --> 00:00:09.675
Seiler du til Catania Kan du ta meg med dit Vær så snill
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Det er rett over sundet
00:00:13.263 --> 00:00:15.806
Det er ikke havet du ser
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
Przepraszam pana
00:00:03.586 --> 00:00:06.423
Pływa pan do Katanii
00:00:06.423 --> 00:00:08.466
an8 Zabierze mnie pan
00:00:08.466 --> 00:00:09.717
an8 Proszę
00:00:09.717 --> 00:00:11.928
an8 To po drugiej stronie cieśniny
00:00:13.305 --> 00:00:15.557
To co pan widzi to nie morze
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Com licença senhor
00:00:03.669 --> 00:00:06.506
Catânia O senhor vai até lá
00:00:06.506 --> 00:00:08.508
Pode me levar lá
00:00:08.508 --> 00:00:09.008
Por favor
00:00:09.008 --> 00:00:12.999
Fica cruzando o estreito
00:00:13.346 --> 00:00:15.348
Não é o mar à nossa frente
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Nu te supăra domnule
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Catania Mergi acolo
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Poți să mă duci acolo
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Te rog
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
E dincolo de strâmtoare
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Ce vezi tu acolo nu e marea
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Простите сэр
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Катания Вы идете туда
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Можете отвезти меня
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Пожалуйста
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Это на том берегу пролива
00:00:13.346 --> 00:00:15.306
Это не море
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Disculpe señor
00:00:03.085 --> 00:00:06.339
Catania Se dirige allá
00:00:06.339 --> 00:00:08.424
Puede llevarme allá
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Por favor
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Solo hay que cruzar el estrecho
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Eso de ahí no es el mar
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Ursäkta mig
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Catania Hittar kapten dit
00:00:06.422 --> 00:00:09.675
Kan ni föra mig dit snälla
00:00:09.675 --> 00:00:12.678
Det är bara rakt över sundet
00:00:13.263 --> 00:00:15.556
Det är inte ett hav där ute
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
ขอโทษคร บค ณ
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
คาตาเน ย ไปร เปล า
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
พาผมไปได ไหม
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
ได โปรด
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
แค ข ามช องแคบไปน ดเด ยว
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
ท เห นน นไม ใช ทะเล
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Affedersiniz bayım
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Katanya'ya gidiyor musunuz
00:00:06.422 --> 00:00:12.999
Beni oraya götürebilir misiniz Lütfen hemen karşı kıyıda
00:00:13.263 --> 00:00:15.473
Bu gördüğümüz deniz değil
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Вибачте пане
00:00:03.669 --> 00:00:06.422
Катанія Ви туди ходите
00:00:06.422 --> 00:00:08.424
Відвезете мене туди
00:00:08.424 --> 00:00:09.675
Будь ласка
00:00:09.675 --> 00:00:12.999
Через протоку одразу навпроти
00:00:13.263 --> 00:00:15.306
Це не вода там
00:00:01.000 --> 00:00:02.169
Xin lỗi thưa ông
00:00:03.628 --> 00:00:06.464
Catania Ông có đến đó không
00:00:06.464 --> 00:00:08.466
Ông đưa tôi đến đó được chứ
00:00:08.466 --> 00:00:09.384
Xin ông đó
00:00:09.884 --> 00:00:11.928
Nó ở ngay bên kia eo biển
00:00:13.305 --> 00:00:15.223
Ngoài đó không phải biển đâu
Available in 33 languages
Duration
17 seconds
Views
29
Timestamp in Movie
01:06:42
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
The Jim Henson Company,ShadowMachine,Double Dare You
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A father's wish magically brings a wooden boy to life in Italy, giving him a chance to care for the child.