To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It's a graveyard! Oh dear... Oh... The dogfish, risen from the icy depths to take its tribute in blood and steel. A monster the size o' 20 ships, full of hunger and rage. Oh please. That's just children's stories. Captain, my son is on the other side of the gulf. He is performing tomorrow
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
It's a graveyard
00:00:03.127 --> 00:00:04.629
Oh dear Oh
00:00:04.629 --> 00:00:08.716
The dogfish risen from the icy depths
00:00:08.716 --> 00:00:12.052
to take its tribute in blood and steel
00:00:12.553 --> 00:00:16.557
A monster the size o' 20 ships
00:00:16.557 --> 00:00:20.561
full of hunger and rage
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Oh please That's just children's stories
00:00:24.189 --> 00:00:25.232
Captain
00:00:26.442 --> 00:00:30.362
my son is on the other side of the gulf
00:00:31.028 --> 00:00:34.158
He is performing tomorrow
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
إنها مقبرة
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
يا إلهي
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
كلب البحر خرج من الأعماق الجليدية
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
ليأخذ مستحقاته من الدم والفولاذ
00:00:12.344 --> 00:00:16.391
وحش بحجم 20 سفينة
00:00:16.391 --> 00:00:20.561
يملأه الجوع والغضب
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
أرجوك هذه حكايات أطفال
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
أيها القبطان
00:00:26.484 --> 00:00:30.007
ابني في الجهة الأخرى من الخليج
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
سيؤدي عرض ا غد ا
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
hilerri bat baizik
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Ene
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Sakon izoztuetatik sortutako marrazo moduko bat
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
bere odol eta altzairuzko zerga hartzeko
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Munstro bat 20 itsasontziren tamainakoa
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
gosez eta amorruz betea
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Mesedez hori umeentzako ipuin bat baino ez da
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Kapitain jauna
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
nire semea golkoaren beste aldean dago
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
Bihar ikuskizunean parte hartuko du
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
একট গ রস থ ন
00:00:03.021 --> 00:00:04.629
ওহ ম র খ দ
00:00:04.712 --> 00:00:08.716
একট দ নব য বরফ র অতল গহ বর থ ক উঠ এস
00:00:08.799 --> 00:00:12.052
রক ত আর ল হ র ভ গ ন ব
00:00:12.553 --> 00:00:16.557
২০ট জ হ জ সম ন বড় এক দ নব
00:00:16.641 --> 00:00:20.561
য র গ আগ ন হয় আছ
00:00:20.645 --> 00:00:24.189
আর হ র খ ন এসব ব চ চ দ র গল প
00:00:24.273 --> 00:00:25.232
ক য প ট ন
00:00:26.442 --> 00:00:30.362
আম র ছ ল সম দ র র ওপ র আছ
00:00:31.028 --> 00:00:34.158
স ক ল স র ক স অভ নয় করব
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
és un cementiri
00:00:03.044 --> 00:00:04.211
Ai mare
00:00:05.129 --> 00:00:08.716
Un agullat que emergeix de les profunditats fredes
00:00:08.716 --> 00:00:12.387
per cobrar se el seu tribut en sang i acer
00:00:12.387 --> 00:00:16.516
Un monstre de la mida de 20 vaixells
00:00:16.516 --> 00:00:20.478
ple de gana i de ràbia
00:00:20.478 --> 00:00:24.106
Si us plau això són històries de nens
00:00:24.106 --> 00:00:25.191
Capità
00:00:26.443 --> 00:00:30.002
el meu fill és a l'altra banda del golf
00:00:31.197 --> 00:00:33.783
Demà actuarà
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
是坟场
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
我的天啊
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
狗鲨从冰冷的深海中潜上来
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
吞噬所有血肉之躯和钢铁之物
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
那怪物足足有20条船那么大
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
饥肠辘辘 怒火中烧
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
拉倒吧 那都是骗小孩的故事
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
船长
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
我儿子在海湾的另一边
00:00:31.113 --> 00:00:33.783
他明天有演出
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
To je groblje
00:00:02.961 --> 00:00:04.213
Ajoj
00:00:05.046 --> 00:00:08.055
Kitopsina se uzdigla iz ledenih dubina
00:00:08.055 --> 00:00:12.178
kako bi uzela danak u krvi i čeliku
00:00:12.178 --> 00:00:16.035
To je čudovište veliko poput 20 brodova
00:00:16.035 --> 00:00:20.395
Kipti od gladi i bijesa
00:00:20.395 --> 00:00:24.023
Ma dajte molim vas To su priče za malu djecu
00:00:24.023 --> 00:00:25.149
Kapetane
00:00:26.276 --> 00:00:30.239
moj je sin s druge strane zaljeva
00:00:31.114 --> 00:00:33.575
Sutra nastupa
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Tohle je pohřebiště
00:00:03.998 --> 00:00:04.169
Bože můj
00:00:05.087 --> 00:00:08.674
Mořský ďas se vynoří z ledových hlubin
00:00:08.674 --> 00:00:12.262
aby se nabažil krve a oceli
00:00:12.262 --> 00:00:16.391
Bestie velká jako dvacet lodí
00:00:16.391 --> 00:00:20.436
hladová a vzteklá
00:00:20.436 --> 00:00:24.064
Ale prosím vás to jsou dětské povídačky
00:00:24.064 --> 00:00:25.019
Kapitáne
00:00:26.317 --> 00:00:30.195
můj syn je na opačné straně zálivu
00:00:31.155 --> 00:00:33.741
Zítra má vystoupení
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Det er en kirkegård
00:00:03.998 --> 00:00:04.254
Du milde
00:00:05.087 --> 00:00:11.927
En pighaj dukkede op fra det iskolde dyb for at vinde hæder med blod og stål
00:00:12.428 --> 00:00:16.474
Et monster på størrelse med 20 skibe
00:00:16.474 --> 00:00:20.436
fuld af hunger og vrede
00:00:20.436 --> 00:00:24.064
Må jeg være fri Det er bare fortællinger for børn
00:00:24.064 --> 00:00:25.107
Kaptajn
00:00:26.359 --> 00:00:30.195
Min søn befinder sig på den anden side af bugten
00:00:31.196 --> 00:00:33.991
Han skal optræde i morgen
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Het is een kerkhof
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
O jee
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Een hondshaai verrezen uit de ijzige diepte
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
voor een eerbetoon in bloed en staal
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Een monster zo groot als twintig schepen
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
Een en al honger en woede
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Schei uit zeg Dat zijn kinderverhaaltjes
00:00:24.189 --> 00:00:25.441
Kapitein
00:00:26.442 --> 00:00:30.237
mijn zoon is aan de andere kant van de golf
00:00:31.113 --> 00:00:33.866
Hij treedt morgen op
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Se on hautausmaa
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Hyvänen aika
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Piikkihaikala nousee jäistä
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
kera verisen ja teräksisen tervehdyksen
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Kahdenkymmenen laivan kokoinen hirviö
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
on nälkäinen ja raivoissaan
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Älä viitsi Lasten tarinoita
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Kapteeni
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
poikani on lahden toisella puolella
00:00:31.028 --> 00:00:33.741
Hän esiintyy huomenna
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
C'est un cimetière
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Grand Dieu
00:00:05.212 --> 00:00:08.799
Un chien de mer surgi des profondeurs glacées
00:00:08.799 --> 00:00:12.344
exige son tribut de sang et d'acier
00:00:12.344 --> 00:00:16.432
Un monstre grand comme vingt navires
00:00:16.432 --> 00:00:20.561
tenaillé par la faim ivre de rage
00:00:21.228 --> 00:00:24.189
Pitié Ce sont des histoires pour les enfants
00:00:24.189 --> 00:00:25.483
Capitaine
00:00:26.442 --> 00:00:30.237
Mon fils est de l'autre côté du golfe
00:00:31.113 --> 00:00:33.991
Il donne une représentation demain
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
É un camposanto
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Ai mimá
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Un escualo que emerxe das xélidas profundidades
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
para cobrar o seu tributo en sangue e aceiro
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Un monstro do tamaño de 20 barcos
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
cheo de fame e carraxe
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Veña ho Só son historias para nenos
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Capitán
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
o meu fillo está do outro lado do golfo
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
Mañá actúa
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Es ist ein Friedhof
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Oje
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Eine Bestie aus eisigen Tiefen
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
die ein Opfer aus Blut und Stahl fordert
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Ein Monstrum groß wie 20 Schiffe
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
von Hunger und Rage zerfressen
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Ach bitte das sind doch nur Ammenmärchen
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Captain
00:00:26.442 --> 00:00:30.279
mein Sohn ist auf der anderen Seite des Golfs
00:00:31.113 --> 00:00:33.866
Er tritt morgen auf
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Είναι νεκροταφείο
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Συμφορά μου
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Ένα σκυλόψαρο που ανέβηκε απ' τα παγωμένα βάθη
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
για να πάρει τον φόρο τιμής του σε αίμα κι ατσάλι
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Ένα τέρας στο μέγεθος 20 πλοίων
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
γεμάτο πείνα κι οργή
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Έλα τώρα σε παρακαλώ Αυτά είναι παιδικά παραμύθια
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Καπετάνιε
00:00:26.442 --> 00:00:30.237
ο γιος μου είναι στην άλλη πλευρά του κόλπου
00:00:31.113 --> 00:00:33.991
Δίνει παράσταση αύριο
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
זה בית קברות
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
אוי ואבוי
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
העמלץ עלה מן המצולות הקפואות
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
כדי לגבות מחיר בדם ופלדה
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
יצור מפלצתי שגודלו כגודל 20 ספינות
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
וכולו רעב וזעם
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
נו באמת אלה סתם מעשיות לילדים
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
קפטן
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
בני נמצא בצידו השני של המפרץ
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
הוא יופיע מחר
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Az egy temető
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Istenkém
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Egy cethal jött fel a jeges mélységből
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
hogy vérrel és acéllal szedjen vámot
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Egy szörnyeteg akkora mint 20 hajó
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
és éhség és a düh tombol benne
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Ugyan már ezzel a mesével gyerekeket ijesztgetnek
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Kapitány
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
a fiam az öböl túloldalán van
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
Holnap fellép
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Namun kuburan
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Astaga
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Ada ikan raksasa bangkit dari kedalaman yang dingin
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
untuk meminta tumbal darah dan baja
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Monster sebesar 20 kapal
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
sangat lapar dan murka
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Ayolah itu hanya dongeng anak
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Kapten
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
putraku ada di seberang teluk
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
Dia akan tampil besok
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
È un cimitero
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Santo cielo
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Un pescecane sorto dagli abissi di ghiaccio
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
per prendere il suo tributo in sangue e acciaio
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Un mostro grande come venti navi
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
mosso da fame e rabbia
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Ma che dite Sono solo favole per bambini
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Capitano
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
mio figlio è dall'altra parte di questo golfo
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
E domani si esibirà
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
墓場だ
00:00:03.998 --> 00:00:04.042
なんと
00:00:04.042 --> 00:00:08.674
凍るような海底から サメが現れ
00:00:08.674 --> 00:00:12.219
血も鉄も丸のみにする
00:00:12.219 --> 00:00:16.432
船20隻せきもの大きさの 怪物が
00:00:16.432 --> 00:00:20.311
飢えと怒りを抱え 襲ってくるのだ
00:00:20.311 --> 00:00:24.064
子ども向けの本じゃ あるまいし
00:00:24.064 --> 00:00:25.358
船長
00:00:26.317 --> 00:00:30.321
息子が 湾の向こうにいるんです
00:00:31.113 --> 00:00:34.998
明日 そこでショーに出る
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
저건 공동묘지야
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
저런
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
괴물 물고기가 차디찬 심해에서 올라와
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
피와 강철의 공물을 내놓으라 하고 있소
00:00:12.344 --> 00:00:16.391
배 20척을 합친 만큼 큰 괴물이
00:00:16.391 --> 00:00:20.561
배고픔에 화가 잔뜩 난 채로
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
그쯤 합시다 애들 동화를 읊고 계시네
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
선장님
00:00:26.484 --> 00:00:30.446
내 아들이 저 바다 건너에 있어요
00:00:31.028 --> 00:00:33.908
내일 공연할 거랍니다
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Ia kubur
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Aduhai
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Ada ikan jerung yang menerjah dari lubuk yang dingin
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
untuk membaham manusia dan bahtera
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Raksasa sebesar 20 bahtera
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
yang lapar dan berang
00:00:20.561 --> 00:00:21.729
Tolonglah
00:00:21.729 --> 00:00:24.189
Itu cuma kisah dongeng kanak kanak
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Kapten
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
anak saya berada di seberang sana
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
Dia akan buat persembahan esok
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Det er en gravplass Kjære vene
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
En hai som reiser seg fra det kalde dypet
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
for å få sin hyllest i blod og stål
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Et monster så stort som 20 skip
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
fullt av sult og raseri
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Vær så snill Det er bare eventyr
00:00:24.189 --> 00:00:30.488
Kaptein sønnen min er på den andre siden av sundet
00:00:31.113 --> 00:00:34.998
Han skal opptre i morgen
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
To cmentarzysko
00:00:03.998 --> 00:00:04.254
Ojej
00:00:05.087 --> 00:00:08.674
Z lodowatych głębin wypłynął lewiatan
00:00:08.674 --> 00:00:11.844
i domaga się daniny z krwi i stali
00:00:12.387 --> 00:00:16.474
Potwór wielki jak 20 statków
00:00:16.474 --> 00:00:20.436
w którym kipi głód i wściekłość
00:00:20.436 --> 00:00:24.064
Błagam Toż to bajędy dla dzieci
00:00:24.064 --> 00:00:25.019
Kapitanie
00:00:26.359 --> 00:00:30.028
na drugim brzegu jest mój syn
00:00:31.196 --> 00:00:33.908
Jutro ma występ
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
É um cemitério
00:00:03.044 --> 00:00:04.253
Cruzes
00:00:05.129 --> 00:00:08.675
Um peixe cão vem das profundezas geladas
00:00:08.675 --> 00:00:12.345
reivindicar seus tributos em sangue e aço
00:00:12.345 --> 00:00:16.516
Um monstro do tamanho de 20 navios
00:00:16.516 --> 00:00:20.437
cheio de fome e raiva
00:00:20.437 --> 00:00:24.106
Até parece Isso é coisa de conto de fadas
00:00:24.106 --> 00:00:25.149
Capitão
00:00:26.359 --> 00:00:27.652
meu filho
00:00:28.277 --> 00:00:30.363
está do outro lado do golfo
00:00:31.197 --> 00:00:33.658
Ele vai se apresentar amanhã
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
E un cimitir
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Aoleu
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
O fiară venită din genunea de gheață
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
să și primească tributul în sânge și oțel
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Un monstru cât 20 de corăbii
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
înfometat și furios
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Mă lași Povești de adormit copiii
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Căpitane
00:00:26.442 --> 00:00:30.362
fiul meu este pe malul celălalt
00:00:31.238 --> 00:00:34.998
Mâine are spectacol
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Это кладбище
00:00:03.998 --> 00:00:04.254
Батюшки
00:00:05.087 --> 00:00:08.674
Гигантская рыбина поднялась из студеных глубин
00:00:08.674 --> 00:00:12.303
и собирает дань кровью и сталью
00:00:12.303 --> 00:00:16.474
Чудище величиной с 20 кораблей
00:00:16.474 --> 00:00:20.436
исполненное голода и ярости
00:00:20.436 --> 00:00:24.064
Я вас умоляю это ж сказки для детей
00:00:24.064 --> 00:00:25.019
Капитан
00:00:26.317 --> 00:00:30.154
мой сын на том берегу залива
00:00:31.113 --> 00:00:33.824
Завтра у него выступление
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Es un cementerio
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Ay no
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Un gran pez se alza de las heladas profundidades
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
para exigir su tributo de metal y sangre
00:00:12.344 --> 00:00:16.391
Un monstruo del tamaño de veinte naves
00:00:16.391 --> 00:00:20.561
lleno de hambre y de ira
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Por favor son cuentos para niños
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Capitán
00:00:26.401 --> 00:00:30.007
Mi hijo está del otro lado del golfo
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
Y se va a presentar mañana
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Det är en kyrkogård
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Ojdå
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
En rovfisk som stigit upp ur isdjupen
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
för att kräva sin triumf över blod och stål
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Ett monster större än 20 skepp
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
fyllt av hunger och vrede
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Snälla det är ju sagor för barn
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Kapten
00:00:26.442 --> 00:00:30.405
Min son är på andra sidan av bukten
00:00:31.113 --> 00:00:34.001
Han ska uppträda i morgon
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
แต เป นส สาน
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
ตายจร ง
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
ฉลามหล งหนาม ผ ดจากห วงทะเลล กเย นเย ยบ
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
มาร บเคร องบ ชาย ญเป นเหล กและเล อด
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
ปลาป ศาจขนาดเท าเร อ 20 ล า
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
เป ยมด วยความห วโหยและด ร าย
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
ขอท อย ามา น นแค เร องหลอกเด ก
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
ก ปต น
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
ล กชายผมอย ท อ กฟากของอ าว
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
พร งน เขาจะข นแสดง
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Burası bir mezarlık
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Eyvah
00:00:05.212 --> 00:00:09.999
Denizin buz gibi derinliklerinden çıkan bir köpekbalığı
00:00:09.999 --> 00:00:12.387
gemi ya da insan demeden her şeyi yok ediyor
00:00:12.387 --> 00:00:16.516
20 gemi büyüklüğünde bir canavar
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
Açlıktan gözü dönmüş gözünü kan bürümüş
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Hadi ama bu anca çocuk masallarında olur
00:00:24.189 --> 00:00:25.441
Kaptan
00:00:26.442 --> 00:00:30.362
Oğlum körfezin karşı yakasında
00:00:31.196 --> 00:00:34.001
Yarın bir gösterisi var
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Це цвинтар
00:00:03.127 --> 00:00:04.379
Ой йой
00:00:05.212 --> 00:00:08.716
Здоровенна риба здійнялася з морських глибин
00:00:08.716 --> 00:00:12.344
щоб зібрати данину із крові і заліза
00:00:12.344 --> 00:00:16.516
Чудовисько завбільшки з 20 кораблів
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
що аж піниться з голоду й люті
00:00:20.561 --> 00:00:24.189
Ой перестань Що за шкільні лякалки
00:00:24.189 --> 00:00:25.315
Капітане
00:00:26.442 --> 00:00:30.007
мій син на іншому боці протоки
00:00:31.113 --> 00:00:33.741
У нього завтра виступ
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Đó là nghĩa địa đấy
00:00:03.998 --> 00:00:04.044
Ôi trời
00:00:05.087 --> 00:00:08.674
Một con cá nhám gai ngoi lên từ dưới đáy biển sâu lạnh giá
00:00:08.674 --> 00:00:11.927
để nếm mùi máu tươi và thép cứng
00:00:12.428 --> 00:00:16.516
Một con quái vật to bằng 20 con tàu
00:00:16.516 --> 00:00:20.436
đầy đói khát và cuồng nộ
00:00:20.436 --> 00:00:24.064
Ôi cho xin Đó chỉ là truyện cho con nít
00:00:24.064 --> 00:00:25.107
Thuyền trưởng
00:00:26.401 --> 00:00:30.112
con trai tôi đang ở bên kia vịnh
00:00:31.196 --> 00:00:33.616
Ngày mai nó sẽ biểu diễn
Available in 33 languages
Duration
36 seconds
Views
30
Timestamp in Movie
01:07:03
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
The Jim Henson Company,ShadowMachine,Double Dare You
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A father's wish magically brings a wooden boy to life in Italy, giving him a chance to care for the child.