To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You're both here. Why? We both won, Father! Oh. Is that so? And how did you cometo that conclusion, may I ask? It was a tie. We both climbed up fast. Very good, then. Candlewick......shoot the puppet
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
You're both here Why
00:00:04.001 --> 00:00:06.034
We both won Father
00:00:06.965 --> 00:00:09.343
Oh Is that so
00:00:10.344 --> 00:00:13.068
And how did you come to that conclusion may I ask
00:00:13.068 --> 00:00:15.265
It was a tie
00:00:16.475 --> 00:00:18.268
We both climbed up fast
00:00:19.728 --> 00:00:20.895
Very good then
00:00:22.647 --> 00:00:23.069
Candlewick
00:00:26.651 --> 00:00:27.694
shoot the puppet
00:00:01.000 --> 00:00:03.017
كلاكما هنا لماذا
00:00:04.671 --> 00:00:06.381
كلانا فزنا يا أبي
00:00:08.467 --> 00:00:09.593
حق ا
00:00:10.219 --> 00:00:13.263
وكيف توصلتما إلى هذا الاستنتاج
00:00:13.763 --> 00:00:15.182
كان تعادل ا
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
تسلقنا كلانا بسرعة
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
حسن ا
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
كاندلويك
00:00:26.061 --> 00:00:27.777
أطلق النار على الدمية
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Biok hemen zaudete Zergatik
00:00:04.671 --> 00:00:06.034
Biok irabazi dugulako aita
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
Hara benetan
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
Nola atera duzue ondorio hori jakin badaiteke
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Berdinketa izan da
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Azkar igo gara biok
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Ederki bada
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Metxa
00:00:26.693 --> 00:00:28.195
egin tiro txotxongiloari
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
দ জন একস থ ক ন এস ছ
00:00:04.001 --> 00:00:06.034
দ জন একস থ জ ত ছ ব ব
00:00:06.965 --> 00:00:09.343
ওহ ত ই
00:00:10.344 --> 00:00:13.068
আম ক জ নত প র ক ভ ব জ ত ছ
00:00:13.763 --> 00:00:15.265
দ জন ই জ ত ছ ব ব
00:00:16.475 --> 00:00:18.268
দ জন একস থ জলদ উপর উঠ ছ
00:00:19.728 --> 00:00:20.895
ব যস ত হল
00:00:22.647 --> 00:00:23.069
ক য ন ড লউইক
00:00:23.773 --> 00:00:24.858
00:00:26.651 --> 00:00:27.694
প ত লট ক গ ল কর
00:00:27.777 --> 00:00:29.999
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Sou els dos aquí Per què
00:00:04.711 --> 00:00:06.255
Hem guanyat els dos pare
00:00:06.922 --> 00:00:09.258
Vaja sí
00:00:10.301 --> 00:00:13.637
I puc preguntar vos com heu arribat a aquesta conclusió
00:00:13.637 --> 00:00:15.139
Ha estat un empat
00:00:16.039 --> 00:00:18.225
Tots dos ens hem enfilat de pressa
00:00:19.726 --> 00:00:20.769
Molt bé
00:00:22.646 --> 00:00:23.048
Candela
00:00:26.065 --> 00:00:28.999
dispara al titella
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
你们都来了 为什么
00:00:04.671 --> 00:00:06.298
我们都赢了 父亲
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
哦 是这样吗
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
我想问问 你们怎么得出这个结论的
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
是平局
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
我们都爬得很快
00:00:19.769 --> 00:00:20.687
那好
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
坎德威克
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
把木偶给毙了
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Obojica ste ovdje Zašto
00:00:04.754 --> 00:00:06.215
Obojica smo pobijedili
00:00:08.425 --> 00:00:09.301
Ma je li
00:00:10.344 --> 00:00:13.068
Kako ste došli do tog zaključka ako smijem pitati
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Bilo je neriješeno
00:00:16.475 --> 00:00:18.268
Obojica smo se brzo penjali
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
No dobro
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Žišku
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
Ustrijeli lutka
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Přišli jste oba Proč
00:00:04.711 --> 00:00:06.213
Oba jsme vyhráli otče
00:00:06.922 --> 00:00:09.003
Aha Neříkej
00:00:10.259 --> 00:00:13.637
A jak jste na to přišli smím li se zeptat
00:00:13.637 --> 00:00:15.181
Byla to remíza
00:00:16.432 --> 00:00:18.225
Oba jsme tam vyšplhali rychle
00:00:19.726 --> 00:00:20.894
Dobrá tedy
00:00:22.563 --> 00:00:23.564
Candlewicku
00:00:26.065 --> 00:00:27.984
zastřel tu loutku
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
I kommer begge to Hvorfor
00:00:04.754 --> 00:00:06.298
Vi vandt begge to far
00:00:08.467 --> 00:00:09.468
Jaså
00:00:10.344 --> 00:00:13.068
Og hvordan nåede I til den konklusion om jeg må spørge
00:00:13.068 --> 00:00:15.349
Kampen var uafgjort
00:00:16.475 --> 00:00:18.268
Vi klatrede begge hurtigt op
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Udmærket
00:00:22.647 --> 00:00:23.565
Tælleprås
00:00:26.693 --> 00:00:27.861
skyd marionetten
00:00:01.000 --> 00:00:03.212
Jullie zijn allebei hier Waarom
00:00:04.671 --> 00:00:06.381
We hebben allebei gewonnen
00:00:06.965 --> 00:00:09.384
Oh is dat zo
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
En hoe kom je tot die conclusie
00:00:13.068 --> 00:00:15.307
Een gelijkspel
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
We waren allebei even snel
00:00:19.769 --> 00:00:21.023
Goed dan
00:00:22.564 --> 00:00:23.648
Lampepit
00:00:26.693 --> 00:00:27.944
dood de marionet
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Olette kumpikin täällä Miksi
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Voitimme molemmat isä
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
Niinkö
00:00:10.385 --> 00:00:13.068
Mistä te niin päättelette jos saa kysyä
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Tuli tasapeli
00:00:16.516 --> 00:00:18.268
Kiipesimme molemmat nopeasti
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Hyvä on
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Kynttilä
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
Ammu nukke
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
Vous êtes là tous les deux Pourquoi
00:00:04.629 --> 00:00:06.465
On a gagné tous les deux père
00:00:08.342 --> 00:00:09.551
Vraiment
00:00:10.302 --> 00:00:13.068
Et comment en es tu arrivé à cette conclusion dis moi
00:00:13.972 --> 00:00:15.474
On est arrivés ex æquo
00:00:16.475 --> 00:00:18.268
On a été rapides tous les deux
00:00:19.603 --> 00:00:20.854
Très bien
00:00:22.564 --> 00:00:23.069
La Mèche
00:00:26.061 --> 00:00:28.001
Exécute le pantin
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Por que estades aquí os dous
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Gañamos os dous pai
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
Ai si
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
E pódese saber como chegastes a esa conclusión
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Empatamos
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Os dous encarriscamos rápido
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Pois moi ben logo
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Pabío
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
dispáralle
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ihr seid beide hier Warum
00:00:04.671 --> 00:00:06.034
Wir haben beide gewonnen
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
Ach tatsächlich
00:00:10.026 --> 00:00:13.068
Und wie seid ihr zu diesem Schluss gekommen
00:00:13.068 --> 00:00:15.349
Es war Unentschieden
00:00:16.433 --> 00:00:18.268
Wir waren beide schnell oben
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Also gut
00:00:22.564 --> 00:00:23.565
Kerzendocht
00:00:26.651 --> 00:00:27.861
Erschieß die Puppe
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Είστε κι οι δύο εδώ Γιατί
00:00:04.671 --> 00:00:06.465
Κερδίσαμε κι οι δύο πατέρα
00:00:08.383 --> 00:00:09.426
Αλήθεια
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
Και πώς καταλήξατε σ' αυτό το συμπέρασμα
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Ήταν ισοπαλία
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Σκαρφαλώσαμε κι οι δύο
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Πολύ καλά λοιπόν
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Φιτιλάκη
00:00:26.693 --> 00:00:27.819
ρίξε στη μαριονέτα
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
שניכם כאן למה
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
שנינו ניצחנו אבא
00:00:08.342 --> 00:00:09.384
האומנם
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
ואיך הגעתם למסקנה הזו אם אפשר לשאול
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
זה היה תיקו
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
שנינו הגענו ראשונים
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
בסדר גמור
00:00:22.731 --> 00:00:23.648
קנדלוויק
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
תירה בבובה
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Mindketten itt vagytok Miért
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Mindketten nyertünk apám
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
Ó csakugyan
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
Megkérdezhetném hogy jutottatok erre a következtetésre
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Döntetlen lett
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Mindketten gyorsan értünk fel
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Akkor rendben
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Gyertyabél
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
Lődd le a bábut
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Kalian berdua kemari Kenapa
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Kami berdua menang Ayah
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
Sungguh
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
Bagaimana kau menyimpulkan hal itu kalau boleh tanya
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Hasilnya seri
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Kami memanjat dengan cepat
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Bagus kalau begitu
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Candlewick
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
tembak boneka itu
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Siete entrambi qui Perché
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Abbiamo vinto entrambi padre
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
Davvero
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
E come siete giunti a questa conclusione se posso chiedere
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
È stato un pareggio
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Siamo stati veloci ad arrampicarci
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Molto bene allora
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Lucignolo
00:00:26.693 --> 00:00:27.819
spara al burattino
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
2人で来たか なぜだ
00:00:04.713 --> 00:00:06.423
どっちも勝者だ
00:00:08.425 --> 00:00:09.468
そうか
00:00:10.302 --> 00:00:13.068
その結論に至った理由は
00:00:13.068 --> 00:00:15.515
引き分けなの
00:00:16.433 --> 00:00:18.268
同時に着いた
00:00:19.769 --> 00:00:21.999
それは結構
00:00:22.647 --> 00:00:23.857
キャンドルウィック
00:00:26.651 --> 00:00:28.153
人形を撃て
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
어째서 둘이 같이 왔지
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
둘 다 이겼어요 아버지
00:00:06.965 --> 00:00:09.468
아 그래
00:00:10.219 --> 00:00:13.263
어떻게 그런 결론을 내렸는지 물어도 될까
00:00:13.763 --> 00:00:15.182
무승부였어요
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
둘 다 빨리 올라갔어요
00:00:19.686 --> 00:00:20.729
그래 좋아
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
캔들윅
00:00:26.651 --> 00:00:27.736
꼭두각시 인형을 쏴라
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Kamu berdua di sini Kenapa
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Kami berdua menang ayah
00:00:08.425 --> 00:00:09.468
Betulkah
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
Bagaimana kamu boleh buat kesimpulan itu
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Kami seri
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Kami berdua panjat dengan laju
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Baguslah
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Candlewick
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
tembak boneka itu
00:00:01.000 --> 00:00:03.128
Dere er begge her Hvorfor
00:00:04.671 --> 00:00:06.881
Vi vant begge to far
00:00:06.881 --> 00:00:09.593
Jaså Sier du det
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
Hvordan kom du fram til den konklusjonen
00:00:13.068 --> 00:00:15.557
Det var uavgjort
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Vi klatret opp fort begge to
00:00:19.769 --> 00:00:21.105
Da så
00:00:22.564 --> 00:00:23.773
Veike
00:00:26.693 --> 00:00:28.195
Skyt dukken
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Obaj tu jesteście Dlaczego
00:00:04.711 --> 00:00:06.038
Obaj wygraliśmy ojcze
00:00:08.424 --> 00:00:09.055
Doprawdy
00:00:10.301 --> 00:00:13.637
A skąd taka konkluzja jeśli wolno mi spytać
00:00:13.637 --> 00:00:15.389
Zremisowaliśmy
00:00:16.473 --> 00:00:18.225
Obaj szybko się wspięliśmy
00:00:19.726 --> 00:00:20.894
No dobrze
00:00:22.604 --> 00:00:23.564
Knotku
00:00:26.065 --> 00:00:27.984
zastrzel marionetkę
00:00:01.000 --> 00:00:03.045
Os dois estão aqui Por quê
00:00:04.713 --> 00:00:06.034
Nós dois ganhamos pai
00:00:08.217 --> 00:00:09.426
É mesmo
00:00:10.302 --> 00:00:13.068
E como chegou a tal conclusão que mal lhe pergunte
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Deu empate
00:00:16.475 --> 00:00:18.268
Nós dois escalamos rápido
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Muito bem então
00:00:22.606 --> 00:00:23.482
Candlewick
00:00:26.651 --> 00:00:27.736
atire no boneco
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Sunteți amândoi aici De ce
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Amândoi am câștigat tată
00:00:08.342 --> 00:00:09.301
Chiar așa
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
Și cum ați ajuns la concluzia asta dacă pot să întreb
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
A fost egalitate
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Amândoi ne am cățărat repede
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Foarte bine
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Candlewick
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
împușcă marioneta
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Вы оба здесь Почему
00:00:04.671 --> 00:00:06.034
Мы оба победили отец
00:00:06.965 --> 00:00:09.468
Вот как
00:00:10.302 --> 00:00:13.068
И почему же вы так решили позволь поинтересоваться
00:00:13.068 --> 00:00:15.349
У нас была ничья
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Мы забрались одновременно
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Что ж хорошо
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Фитиль
00:00:26.693 --> 00:00:27.902
пристрели куклу
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
Vinieron los dos Por qué
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Ganamos los dos padre
00:00:06.965 --> 00:00:09.134
Vaya Los dos
00:00:10.219 --> 00:00:13.263
Y cómo llegaron a esa conclusión por casualidad
00:00:13.763 --> 00:00:15.182
Fue un empate
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Trepamos igual de rápido
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Como digan
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Candlewick
00:00:26.693 --> 00:00:27.902
mata a la marioneta
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Båda är här Varför
00:00:04.671 --> 00:00:06.423
Vi vann båda två far
00:00:06.965 --> 00:00:09.468
Jaså säger du det
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
Och hur kom du fram till den slutsatsen får jag fråga
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
Det blev oavgjort
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Vi klättrade lika fort
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Då så
00:00:22.564 --> 00:00:23.607
Veke
00:00:26.693 --> 00:00:27.986
Skjut dockan
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
มาอย ตรงน ท งสองคน ท าไม
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
ชนะก นท งค คร บ ค ณพ อ
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
อ อ ง นร
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
ท าไมถ งสร ปได แบบน น ขอถามหน อย
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
เราเสมอก น
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
เราท งค ป นได เร วมาก
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
ก ตามน น
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
แคนเด ลว ค
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
ย งเจ าห นน นเส ย
00:00:01.000 --> 00:00:03.017
İkiniz de buradasınız Neden
00:00:04.671 --> 00:00:06.881
İkimiz de kazandık baba
00:00:08.383 --> 00:00:09.509
Öyle mi
00:00:10.302 --> 00:00:13.068
Peki bu sonuca nasıl vardınız
00:00:13.068 --> 00:00:15.039
Berabere kaldık
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
İkimiz de çok hızlı tırmandık
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Çok güzel
00:00:22.564 --> 00:00:23.565
Candlewick
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
Kuklayı vur
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
Ви обидва тут Чому
00:00:04.671 --> 00:00:06.215
Ми обидва перемогли тату
00:00:06.965 --> 00:00:09.301
Он як Хіба
00:00:10.219 --> 00:00:13.068
І як дозвольте поцікавитися ви дійшли такого висновку
00:00:13.068 --> 00:00:15.224
У нас нічия
00:00:16.391 --> 00:00:18.268
Ми залізли однаково швидко
00:00:19.769 --> 00:00:20.937
Що ж добре
00:00:22.564 --> 00:00:23.482
Ґнотику
00:00:26.693 --> 00:00:27.777
застрель ляльку
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Hai đứa đều đến đây Tại sao
00:00:04.711 --> 00:00:06.255
Cha à bọn con đều thắng
00:00:06.088 --> 00:00:09.216
Ồ Thật vậy sao
00:00:10.259 --> 00:00:13.595
Và làm thế nào mà con lại kết luận như vậy Nói cha nghe
00:00:13.595 --> 00:00:15.139
Bọn tôi hòa nhau
00:00:16.039 --> 00:00:18.183
Bọn con đều leo lên rất nhanh
00:00:19.684 --> 00:00:20.685
Vậy được rồi
00:00:22.562 --> 00:00:23.397
Candlewick
00:00:26.608 --> 00:00:27.526
bắn con rối đi
Available in 33 languages
Duration
29 seconds
Views
365
Timestamp in Movie
01:24:30
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
The Jim Henson Company,ShadowMachine,Double Dare You
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A father's wish magically brings a wooden boy to life in Italy, giving him a chance to care for the child.