To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Career advancement? That's the motivation?Wow, that sounds oddly familiar. - You want my job, Priya?- You not hear all that shit? - It's hard to hear.- Hard to hear? Get the fuck out. - Listen. Stay.- What? We got a ton of leads.Concentrate on that. Gladly. Fucking horseshit. What is this, fucking amateur hour? You interview Ms. Andrews. You got 48 hours,then I call in the cavalry
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Career advancement That's the motivation Wow that sounds oddly familiar
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
You want my job Priya You not hear all that shit
00:00:07.875 --> 00:00:10.249
It's hard to hear Hard to hear Get the fuck out
00:00:10.025 --> 00:00:11.791
Listen Stay What
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
We got a ton of leads Concentrate on that
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Gladly Fucking horseshit
00:00:16.005 --> 00:00:18.792
What is this fucking amateur hour
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
You interview Ms Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
You got 48 hours then I call in the cavalry
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
أترين الدافع تقدم ا مهني ا يا له من دافع مألوف
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
هل تطمعين بمنصبي يا بريا ألست معنا ألم تسمع كل تلك الأدلة
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
أعرف أنه يصعب سماع ذلك حق ا
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
اغربي عن وجهي استمع إلي
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
ابق مكانك ماذا
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
لدينا كم هائل من الأدلة فرك ز عليها
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
بكل سرور تب ا لهذا الهراء
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
هل كنت في عرض للهواة أم اجتماع رسمي
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
استجوبي السيدة أندروز
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
أمامك 48 ساعة قبل أن أستدعي الدعم
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Lanpostuz igotzea da arrazoia Ezaguna egiten zait
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Nire lana nahi duzu Priya Ez duzu entzun
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Zaila da Zaila dela
00:00:09.459 --> 00:00:10.791
Ospa Entzun
00:00:10.792 --> 00:00:11.791
Geratu Zer
00:00:11.792 --> 00:00:16.499
Pista asko ditugu Zentratu horretan Pozez A zer tontakeria puta
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Txantxa puta bat al da
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Galdekatu Andrews andrea
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
48 ordu dituzu gero errefortzuak eskatuko ditut
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Avançament professional Aquest és el motiu Em sona molt
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Vols la meva feina No has escoltat res
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
És difícil Difícil
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
A la merda Ei
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Queda't
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Tenim moltes pistes Segueix les
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
I tant Hòstia puta
00:00:16.005 --> 00:00:19.000
Què és això l'hora dels aficionats
00:00:20.417 --> 00:00:22.005
Interroga la senyora Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Tens 48 hores Després avisaré la cavalleria
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
事业上的晋升 这就是动机 听起来挺熟悉的啊
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
你想抢我的职位是吧 普里亚 你没听清楚她说的话吗
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
我知道这话很难听 很难听
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
真他妈瞎扯淡 嘿 听着
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
别走 怎么了
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
我们还有一大堆别的线索 要不你专心去查那些
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
乐意至极 真他妈的胡说八道
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
这算什么 草台班子吗
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
你去盘问安德鲁斯女士
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
给你48小时的时间 不行我就得搬救兵了
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Motiv je napredovanje u karijeri Zvuči mi nekako poznato
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Želiš li moj posao Priya Jesi li je čuo
00:00:07.875 --> 00:00:10.291
Znam da vam to teško pada Daj odjebi
00:00:10.292 --> 00:00:11.791
Slušaj Stani Što
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Usredotoči se na silne dojave
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Rado Kakva gomila sranja jebote
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Kakav je ovo cirkus jebote
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Razgovarat ćeš s gđom Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Imaš 48 sati a zatim zovem pojačanje
00:00:01.000 --> 00:00:04.374
Kariérní postup To je motivace To zní dost povědomě
00:00:04.375 --> 00:00:07.208
Chceš moji práci Priyo Ty to neslyšíš
00:00:07.791 --> 00:00:09.582
Těžko se to poslouchá Jo
00:00:09.583 --> 00:00:10.079
Nasrat Hej
00:00:10.791 --> 00:00:11.707
Nechoď Co
00:00:11.708 --> 00:00:13.832
Máme dost stop Soustřeď se na ně
00:00:13.833 --> 00:00:16.415
Milerád Takový kraviny
00:00:16.416 --> 00:00:18.666
Co to kurva je Banda amatérů
00:00:20.333 --> 00:00:22.333
Vyslechni Andrewsovou
00:00:23.025 --> 00:00:26.998
Máš 48 hodin Pak volám kavalérii
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Karrierefremgang Er det motivet Det lyder bekendt
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Lokker mit job Priya Hører du ikke efter
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Jo det er hårdt Hårdt
00:00:09.459 --> 00:00:11.791
Drop det pis Hør så her Bliv her
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Vi har en masse spor Se på dem
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Med glæde Fandens til pis
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Er det en skide dilettantkomedie
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Afhør ms Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Du har 48 timer Så tilkalder jeg kavaleriet
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Carrière maken Is dat de motivatie Dat klinkt bekend
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Wil je m'n baan soms Hoor je dat niet
00:00:07.834 --> 00:00:09.458
Het is confronterend Wat
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
Hou toch op Luister
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Blijf Wat
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Richt je op alle aanwijzingen
00:00:13.917 --> 00:00:18.075
Graag Belachelijk Is dit soms het amateuruurtje
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Jij verhoort Miss Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Je hebt 48 uur Daarna roep ik versterking op
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Uralla eteneminenkö on motiivi Kuulostaa oudon tutulta
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Haluatko työni Priya Etkö kuunnellut
00:00:07.875 --> 00:00:10.874
Tämä on varmasti ikävää Ikävää Painu vittuun
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Pysy täällä
00:00:11.792 --> 00:00:16.499
Johtolankoja on paljon Keskity niihin Ilomielin Mitä hevonpaskaa
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Onko tämä joku vitun amatöörien kerho
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Kuulustele Andrewsia
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Saat 48 tuntia aikaa Sitten kutsun apuvoimia
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Elle n'est pas la seule à vouloir gravir les échelons
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Tu veux mon boulot Vous n'avez pas entendu
00:00:07.875 --> 00:00:10.041
C'est dur à entendre Tu crois
00:00:10.042 --> 00:00:11.791
Écoutez Attendez Quoi
00:00:11.792 --> 00:00:16.499
Concentrez vous sur les autres pistes Avec plaisir Je rêve putain
00:00:16.005 --> 00:00:18.834
C'est quoi ce travail d'amateur
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Interrogez Mlle Andrews
00:00:23.209 --> 00:00:26.167
Vous avez 48 heures Après j'appelle des renforts
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
O ascenso profesional é o móbil Como me soa iso
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Queres o meu posto Priya Non oíches Jack
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
É duro oílo O que
00:00:09.459 --> 00:00:10.791
A rañala Escoita
00:00:10.792 --> 00:00:11.791
Espera Que
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Hai moitas pistas Ponte con elas
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Alégrome Vaia puta merda
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Que é isto unha puta trangallada
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Entrevista a señora Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Tes 48 horas Logo traio a cabalaría
00:00:01.000 --> 00:00:04.499
Beruflicher Aufstieg als Motivation Kommt mir bekannt vor
00:00:04.005 --> 00:00:07.333
Wollen Sie meinen Job Hören Sie nicht zu
00:00:07.916 --> 00:00:10.029
Ich weiß das ist hart So eine Scheiße
00:00:10.291 --> 00:00:11.832
Hey bleiben Sie Was
00:00:11.833 --> 00:00:13.957
Arbeiten Sie an unseren Hinweisen
00:00:13.958 --> 00:00:16.054
Gern So eine verfickte Scheiße
00:00:16.541 --> 00:00:18.791
Verdammte Amateure
00:00:20.458 --> 00:00:22.458
Befragen Sie Ms Andrews
00:00:23.291 --> 00:00:26.208
Sie haben 48 Stunden dann hole ich mehr Leute dazu
00:00:01.000 --> 00:00:04.499
Για την καριέρα της το κάνει Δεν είναι η μόνη
00:00:04.005 --> 00:00:07.333
Δεν την άκουσες Θα μου φας τη δουλειά Πρίγια
00:00:07.916 --> 00:00:09.999
Είναι δύσκολο Μαλακίες
00:00:10.000 --> 00:00:11.832
Άκου εδώ να σου πω Τι
00:00:11.833 --> 00:00:13.957
Ασχολήσου με τα στοιχεία
00:00:13.958 --> 00:00:16.054
Μετά χαράς Βαρέθηκα τις παπαριές
00:00:16.541 --> 00:00:18.875
Μ' ερασιτέχνες μπλέξαμε
00:00:20.375 --> 00:00:22.416
Ν' ανακρίνεις την κυρία Άντριους
00:00:23.333 --> 00:00:24.079
Έχεις 48 ώρες
00:00:24.791 --> 00:00:26.791
Μετά θα καλέσω ενισχύσεις
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Karrierépítés mi Ez a motiváció Ez furcsán ismerősen hangzik
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
A munkám kell Priya Jack nem hallottad ezt
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Nehéz ezt hallania Nehéz
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
Kifelé Figyelj
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Maradj Mi az
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Egy rakás nyomunk van Koncentrálj arra
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Örömmel Kibaszott faszság
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Mi van itt amatőr est
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Maga kikérdezi Ms Andrewst
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Van 48 órája Aztán hívom az erősítést
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Kemajuan karier Itu motivasinya Kedengarannya aneh
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Kau mau pekerjaanku Priya Kau tak dengar semua itu
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Aku tahu itu sulit Apa
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
Yang benar saja Dengar
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Tunggu Apa
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Ada banyak petunjuk Fokuslah pada itu
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Dengan senang hati Ini konyol
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Memangnya mereka amatiran
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Wawancarai Nona Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Waktumu 48 jam Setelah itu aku minta bantuan biro
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Un avanzamento di carriera È questo il movente Mi è familiare
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Vuoi il mio lavoro Priya Non hai sentito
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
So che fa male Male
00:00:09.459 --> 00:00:10.791
Sparisci Ascolta
00:00:10.792 --> 00:00:11.791
Fermo Cosa
00:00:11.792 --> 00:00:16.499
Abbiamo tante piste Segui quelle Con piacere Che pagliacciate
00:00:16.005 --> 00:00:18.005
Che cazzo è L'ora dei dilettanti
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Vai a interrogare Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Hai 48 ore Dopodiché chiamerò la cavalleria
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
復活を遂げた それが動機か
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
プリヤ 俺の仕事が欲しいのか
00:00:07.875 --> 00:00:08.874
認めて
00:00:08.875 --> 00:00:10.208
バカバカしい
00:00:10.209 --> 00:00:11.791
おい 待て
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
今ある手掛かりに集中しよう
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
大歓迎だ ふざけやがって
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
素人の集まりかよ
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
アナに話を聞け
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
48時間やる その後 応援を呼ぶ
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
승진 그게 동기라고 낯설지가 않네
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
내 자리가 탐나 프리야 일리 있는 얘기 아니야
00:00:07.875 --> 00:00:10.208
힘든 얘기인 거 알아요 힘든 얘기 꺼져
00:00:10.209 --> 00:00:11.791
끝까지 듣고 가 왜요
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
단서 많이 들어왔으니까 그거나 살펴봐
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
얼마든지요 어이가 없어서
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
지금 장난해
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
앤드루스 씨 조사해
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
48시간 줄게 지나면 지원 요청할 거야
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Kemajuan kerjaya Itu motivasinya Macam pernah dengar
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Awak nak jawatan saya Awak dengar tak
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Saya tahu ini sukar Sukar
00:00:09.459 --> 00:00:10.791
Sudahlah Dengar
00:00:10.792 --> 00:00:11.791
Tunggu Apa
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Ikut petunjuk yang kita ada dulu
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Saya setuju Mengarut betul
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Cakap tak guna otak
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Pergilah temu bual Cik Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Awak ada 48 jam Selepas itu saya akan hantar polis
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Karrierefremgang Er det motivet Høres merkelig kjent ut
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Vil du ha jobben min Hører du ikke alt det
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Det er tungt Tungt
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
Ryk og reis Hør her
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Bli her Hva
00:00:11.792 --> 00:00:16.499
Vi har mange ledetråder Fokuser på dem Med glede Jævla dritt
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Hva er dette amatørtimen
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Du avhører Ms Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Du har 48 timer Så tilkaller jeg kavaleriet
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Rozwój kariery jako motywacja To brzmi dziwnie znajomo
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Chcesz mnie wygryźć Nie słyszałeś
00:00:07.875 --> 00:00:10.874
Wiem że trudno to słyszeć Co Spierdalaj
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Zostań Co
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Mamy kupę tropów Skup się na tym
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Chętnie Pieprzone bujdy na resorach
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Co za amatorszczyzna kurwa
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Przesłuchasz panią Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Masz 48 godzin Potem wezwę wsparcie
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
A motivação é avanço de carreira Que familiar
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Quer meu emprego Priya Não ouviu nada
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Sei que é difícil É
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
Dá licença Escute
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Fique Quê
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Temos muitas pistas foque nisso
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Com prazer Bobagem do caralho
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Que amadorismo é esse
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Fale com a Srta Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Você tem 48 horas Depois chamo os reforços
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Avansarea în carieră e mobilul Sună ciudat de cunoscut
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Îmi vrei postul Priya N ai auzit ce a zis
00:00:07.875 --> 00:00:08.874
Știu că e greu
00:00:08.875 --> 00:00:11.791
E greu Fugi de aici Ascultă stai
00:00:11.792 --> 00:00:14.833
Verifică ponturile avem o grămadă Cu plăcere
00:00:14.834 --> 00:00:18.075
Ce idioțenii Ce i aici suntem amatori
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Stai de vorbă cu dna Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Ai 48 de ore apoi chem cavaleria
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Карьерный рост Это мотивация Звучит очень знакомо
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Ты метишь на моё место Прийя Ты ее слышал
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Да это тяжело Тяжело
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
Да в жопу это Эй
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Стой Что
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
У нас куча зацепок Займись ими
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
С радостью Хрень собачья
00:00:16.005 --> 00:00:18.625
Детский сад тут устроили блин
00:00:20.417 --> 00:00:22.209
Допросишь мисс Эндрюс
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
У тебя 48 часов Потом я вызываю кавалерию
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Impulsar su carrera sería el móvil Me suena conocido
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Quieres mi puesto Priya No oíste nada
00:00:07.875 --> 00:00:10.458
Sé que es difícil Difícil Al carajo
00:00:10.459 --> 00:00:11.791
Oye espera Qué
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Hay otras pistas Enfócate en eso
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Con gusto Cómo hablan mierda
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Esta gente no sabe nada carajo
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Habla con la señora Andrews
00:00:23.292 --> 00:00:26.167
Tienes 48 horas Luego llamo a la caballería
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Är motivet karriärrelaterat Det låter bekant
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Är du inte i samma rum som vi Jack Hör du inte
00:00:07.875 --> 00:00:10.874
Jag vet att det är svårt att höra Fy fan
00:00:10.875 --> 00:00:13.916
Stanna Vi har massor av tips Fokusera på dem
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Gärna Jävla skitsnack
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Är det amatörernas afton
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Hör ms Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.075
Du får två dygn på dig Sen begär jag förstärkning
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
ความก าวหน าทางการงาน น นเหรอแรงจ งใจ ฟ งแล วโคตรจะค น
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
อยากได งานผมเหรอ ปร ยา ไม ได ฟ งหร อไง แจ ค
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
ฉ นร ว าทำใจยาก ยากเหรอ
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
แม งไม ต องมาพ ด เฮ ย ฟ ง
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
อย ก อน อะไร
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
เราได เบาะแสเยอะมาก ต งสต เร องน นก อน
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
ย นด โคตรม วซ ว
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
แม งอะไรวะ ม อสม ครเล นทดลองงานเหรอ
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
ค ณไปสอบปากคำค ณแอนดร ว ส
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
ให เวลา 48 ช วโมง จากน นผมจะเร ยกกองหน น
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Kariyer hırsı öyle mi Amaç bu mu Epey tanıdık geldi
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Gözün işimde mi Priya Aynı şeyi denlemedik mi
00:00:07.875 --> 00:00:09.583
Zor biliyorum Zormuş
00:00:09.584 --> 00:00:10.874
Hadi oradan Dinle
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Kal Ne
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Bir sürü ihbar geldi Ona odaklan
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Memnuniyetle Saçmalığın daniskası
00:00:16.005 --> 00:00:18.834
Bu ne lan çocuk oyuncağı mı
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Bayan Andrews'u sorgula
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
48 saatin var Sonra ağır topları çağırırım
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Кар'єрний ріст То це мотив Звучить дивно знайомо
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Хочеш моє місце Пріє Ти не чуєш цієї фігні
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Це важко чути Важко
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
Пішла ти Послухайте
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Стій Що
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Є купа зачіпок Фокус на цьому
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
З радістю Просто курям на сміх
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Понабирали тут початківців
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Допитай пані Ендрюс
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
У тебе дві доби А тоді я викликаю кавалерію
00:00:01.000 --> 00:00:04.458
Thăng tiến trong sự nghiệp Đó là động cơ à Nghe quen lắm
00:00:04.459 --> 00:00:07.292
Muốn cướp việc của tôi Priya Bộ nãy giờ cậu không nghe ư
00:00:07.875 --> 00:00:09.458
Tôi biết là khó chấp nhận Vậy ư
00:00:09.459 --> 00:00:10.874
Biến đi Nghe này
00:00:10.875 --> 00:00:11.791
Ở lại đi Gì
00:00:11.792 --> 00:00:13.916
Ta có cả núi manh mối Tập trung vào đó đi
00:00:13.917 --> 00:00:16.499
Rất sẵn lòng Nhảm hết sức
00:00:16.005 --> 00:00:18.075
Đây là sân chơi của tay mơ sao
00:00:20.417 --> 00:00:22.417
Cô cứ thẩm vấn cô Andrews
00:00:23.334 --> 00:00:26.167
Cô có 48 giờ Rồi tôi sẽ gọi thêm người hỗ trợ
Available in 31 languages
Duration
28 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:05:27
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.