To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Fuckin' Zoe. You said it was, uh, your in-laws' place? Oh, Lexy's parents. Yeah, that's how in-laws work. How come you never mentionedyou guys had a place up here? What do you mean, mentioned it? There's… I haven't mentioned a lot. - Why would I mention that?- Uh… Pfft. I don't know. Why'd they buy property up here? Who knows? Why does anybody buy property? It's a lake house
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Fuckin' Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
You said it was uh your in laws' place
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Oh Lexy's parents
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Yeah that's how in laws work
00:00:15.025 --> 00:00:18.125
How come you never mentioned you guys had a place up here
00:00:19.834 --> 00:00:21.791
What do you mean mentioned it
00:00:21.792 --> 00:00:23.708
There's I haven't mentioned a lot
00:00:23.709 --> 00:00:25.417
Why would I mention that Uh
00:00:26.084 --> 00:00:27.075
Pfft I don't know
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Why'd they buy property up here
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Who knows
00:00:35.125 --> 00:00:36.834
Why does anybody buy property
00:00:37.334 --> 00:00:38.584
It's a lake house
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
زوي اللعينة
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
قلت إنه منزل حمويك
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
والدا ليكسي
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
أجل هذا المقصود بالحموين
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
لماذا لم تذكر أنكما تملكان منزل ا هنا
00:00:20.667 --> 00:00:22.666
ولماذا قد أذكره
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
لم أذكر أشياء كثيرة عني فلماذا قد أذكر هذا
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
لا أدري
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
لماذا قد يشتريان عقار ا هنا
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
ومن يدري
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
يشتري الناس عقارات لأسباب شتى ومنها أنه منزل مطل على البحيرة
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zoe puta
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Zure aita amaginarreben etxea al da
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Lexyren gurasoena
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Bai hori esan nahi du
00:00:15.334 --> 00:00:18.167
Nola ez duzu inoiz aipatu etxe bat duzuela hemen
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Nola aipatu
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Ez ditut gauza asko aipatu Zergatik esango nuke
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Ez dakit
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Zergatik erosiko lukete etxe bat hemen
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Batek daki
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Zergatik erosten du inork etxe bat Lakuko etxe bat da
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Puta Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.792
Deies que era dels teus sogres
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Els pares de la Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Sí així funcionen els sogres
00:00:15.375 --> 00:00:18.084
Per què no m'has parlat mai d'aquest lloc
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Què vols dir
00:00:22.667 --> 00:00:25.167
No t'he explicat gairebé res Per què ho havia de dir
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
No ho sé
00:00:30.084 --> 00:00:32.209
Per què van comprar una casa aquí
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Qui sap
00:00:35.125 --> 00:00:38.584
Per què ningú compra cases És una casa del llac
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
该死的佐伊
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
你说这是你岳父母的房子
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
噢 莱克西的父母
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
对 岳父母就是这个意思
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
你怎么从来没提过 你们在这儿有个房子
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
什么叫 没提过 啊
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
我没提过的事多了 我干嘛要提这个
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
我也不知道
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
他们干嘛把房子买在这儿
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
谁知道呢
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
你说人为什么要买房子 这是湖边别墅嘛
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zoe jebote
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Rekao si da je to kuća roditelja tvoje žene
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Ah Lexyni roditelji
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Da oni su mi punica i tast
00:00:15.334 --> 00:00:18.084
Zašto nisi spomenuo da ovdje imate kuću
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Zašto bih to spomenuo
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Nisam puno toga spomenuo Zašto bih to
00:00:26.075 --> 00:00:28.002
Ne znam
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Zašto su ovdje kupili kuću
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Tko zna
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Zašto itko išta kupuje To je kuća na jezeru
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Děláš si prdel Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Říkals že ten dům je tchána a tchyně
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Takže rodičů Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Jo to jsou tchán a tchyně
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Jak to žes nezmínil že tu máte dům
00:00:20.625 --> 00:00:22.167
Jak jsem to měl zmínit
00:00:22.667 --> 00:00:25.209
Nezmínil jsem dost věcí Proč bych to říkal
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Co já vím
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Proč koupili dům zrovna tady
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Kdo ví
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Proč lidi kupujou domy Je to pozemek u jezera
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
For fanden Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Sagde du det var dine svigerforældres sted
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Nå Lexys forældre
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Ja de er jo mine svigerforældre
00:00:15.334 --> 00:00:18.167
Hvorfor har du ikke sagt I har et sted heroppe
00:00:20.542 --> 00:00:25.084
Hvad mener du med det Hvorfor skulle jeg sige det
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Det ved jeg ikke
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Hvorfor købte de en ejendom her
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Hvem ved
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Hvorfor køber folk ejendomme Det er et hus ved søen
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Jezus Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Zei je dat het van je schoonfamilie is
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Van Lexy's ouders
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Ja dat is schoonfamilie
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Waarom heb je er nooit iets over gezegd
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Hoe bedoel je
00:00:22.667 --> 00:00:25.167
Ik heb wel meer niet gezegd Waarom zou ik
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Weet ik veel
00:00:30.000 --> 00:00:32.209
Waarom zouden ze hier een huis kopen
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Wie weet
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Waarom kopen mensen huizen Het is een huis aan het meer
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Vitun Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:09.834
Tämäkö on siis appivanhempiesi paikka Lexyn vanhempien
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Niinhän se appivanhemmuus menee
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Miksi et maininnut aiemmin tästä paikasta
00:00:20.542 --> 00:00:25.084
Mitä tarkoitat En ole maininnut paljon muustakaan Miksi sitten tästä
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
En tiedä
00:00:30.084 --> 00:00:34.334
Miksi he ostivat kiinteistön täältä Tiedä häntä
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Miksi kiinteistöjä ostetaan Se on järvenrantatalo
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zoe putain
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
C'est la maison de tes beaux parents c'est ça
00:00:08.292 --> 00:00:09.834
Les parents de Lexy donc
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Oui ils sont mes beaux parents
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Tu ne m'as jamais parlé de cette maison
00:00:20.542 --> 00:00:24.709
Pourquoi t'en aurais je parlé Il y a plein de choses que tu ignores
00:00:26.084 --> 00:00:27.917
Je ne sais pas
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Pourquoi ont ils acheté ici
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Qui sait
00:00:35.125 --> 00:00:38.542
Pourquoi acheter tout court C'est une maison de vacances
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Carallo Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Dixeches que a casa era de teus sogros
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Os pais de Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Si cousas de sogros
00:00:15.334 --> 00:00:18.125
Por que non dixeches que tiñades unha casa aquí
00:00:20.625 --> 00:00:22.167
Por que o ía dicir
00:00:22.667 --> 00:00:25.209
Non dixen moitas cousas Por que o ía dicir
00:00:26.084 --> 00:00:27.209
Non sei
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Por que compraron unha casa aquí
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Quen sabe
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Por que se compran casas É unha casa onda o lago
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Verdammt Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Du sagtest es sei das Haus deiner Schwiegereltern
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Oh Lexys Eltern
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Ja das sind Schwiegereltern
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Wieso hast du das Haus hier nie erwähnt
00:00:20.542 --> 00:00:22.624
Wieso sollte ich es erwähnen
00:00:22.625 --> 00:00:25.084
Ich habe vieles nicht erwähnt Wieso das
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Ich weiß nicht
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Warum haben sie hier was gekauft
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Wer weiß
00:00:35.125 --> 00:00:38.542
Warum kauft man Häuser Es ist ein Seehaus
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Γαμώτο ρε Ζόι
00:00:03.791 --> 00:00:07.075
Είπες ότι είναι το σπίτι των πεθερικών σου
00:00:08.375 --> 00:00:10.054
Των γονιών της Λέξι
00:00:10.541 --> 00:00:12.541
Ναι αυτοί είναι τα πεθερικά μου
00:00:15.333 --> 00:00:18.125
Πώς και δεν ανέφερες ότι έχετε σπίτι εδώ
00:00:20.541 --> 00:00:22.665
Να το αναφέρω Τι εννοείς
00:00:22.666 --> 00:00:25.125
Πολλά δεν έχω αναφέρει Γιατί να το κάνω
00:00:26.125 --> 00:00:27.208
Δεν ξέρω
00:00:30.998 --> 00:00:32.025
Γιατί αγόρασαν σπίτι εδώ
00:00:33.025 --> 00:00:34.416
Ποιος ξέρει
00:00:35.125 --> 00:00:37.207
Γιατί αγοράζει ο κόσμος σπίτια
00:00:37.208 --> 00:00:38.708
Εξοχικό στη λίμνη είναι
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kibaszott Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Azt mondtad ez az apósodék háza
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Lexi szüleié
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Ja így működik az apósék dolog
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
És hogyhogy sose említetted hogy van itt egy házatok
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Mit kéne azon emlegetni
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Csomó dolgot nem említettem Miért pont ezt kéne
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Nem tudom
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Miért itt vettek ingatlant
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Ki tudja
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Miért vesz bárki ingatlant Ez egy tóparti nyaraló
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zoe sialan
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Katamu tadi tempat itu milik mertuamu
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Orang tua Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Ya begitulah cara kerja mertua
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Kenapa kau tak pernah cerita kalian punya tempat di sini
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Apa maksudmu
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Aku jarang cerita Buat apa kuceritakan
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Entahlah
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Kenapa mereka beli properti di sini
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Entahlah
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Kenapa ada orang membeli properti Itu rumah danau
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zoe del cazzo
00:00:03.875 --> 00:00:07.625
Hai detto che è casa dei tuoi suoceri
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Oh i genitori di Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Sì s'intende questo per suoceri
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Perché non mi hai mai detto di questa casa
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
In che senso detto
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Non ti ho detto molte cose Perché avrei dovuto
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Non lo so
00:00:30.084 --> 00:00:32.002
Perché comprare una casa qua
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Chi lo sa
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Perché si compra una casa È una casa sul lago
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ゾーイのヤツめ
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
義理の両親の家って 言ったわよね
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
レクシーの両親の家
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
それが義理両親だ
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
家があると なぜ黙ってたの
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
どういう意味だよ
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
何もかも話せと
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
分からない
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
なぜここに土地を
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
知るか
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
人はなぜ土地を買う 湖の家だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
망할 조이
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
처가 집이라고 했죠
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
렉시 부모님 집이네요
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
그러니까 처가죠
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
여기 집 있다는 얘기 왜 한 번도 안 했어요
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
왜 얘기 안 했냐고요
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
내가 이런 얘기를 왜 하겠어요
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
글쎄요
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
왜 이런 데 집을 사는 걸까
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
모르죠
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
애초에 이런 별장을 왜 사요
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tak guna Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Awak kata ini rumah mentua awak
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Ibu bapa Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Ya itulah maksud mentua
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Kenapa awak tak cakap mereka ada rumah di sini
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Apa maksud awak
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Kenapa saya nak kongsi tentang rumah ini
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Entahlah
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Kenapa mereka beli rumah di sini
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Entahlah
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Kenapa orang beli rumah Ini rumah tasik
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Jævla Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Du sa det var din svigerfamilies sted
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Lexys foreldre
00:00:10.417 --> 00:00:12.417
Det er sånn svigerfamilier funker
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Hvorfor sa du aldri at dere hadde et sted her
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Hva mener du med det
00:00:22.667 --> 00:00:25.025
Det er mye jeg ikke har sagt Hvorfor skulle jeg si det
00:00:26.084 --> 00:00:27.625
Jeg vet ikke
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Hvorfor kjøpte de eiendom her
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Hvem vet
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Hvorfor kjøper noen eiendom Det er et hus ved innsjøen
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Kurwa Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Mówiłeś że to dom twoich teściów
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Rodziców Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Taka jest definicja teściów
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Czemu nie wspomniałeś że macie tu dom
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Czemu nie wspomniałem
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Wielu rzeczy nie wspominałem Niby po co
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Nie wiem
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Dlaczego kupili tu nieruchomość
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Kto wie
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Dlaczego ludzie kupują nieruchomości To dom nad jeziorem
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Porra Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Disse que era a casa dos seus sogros
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Os pais da Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
É isso que sogros são
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Por que nunca disse que tinham uma casa aqui
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Como assim
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Por que falaria disto de tantas coisas
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Não sei
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Por que comprariam uma casa aqui
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Vai saber
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Por que pessoas compram casas É uma casa no lago
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Futu i Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Ai zis că e casa socrilor tăi
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Părinții lui Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Da asta înseamnă socri
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Cum de n ai pomenit că aveți o casă aici
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Cum adică
00:00:22.667 --> 00:00:25.209
N am pomenit multe De ce să pomenesc asta
00:00:26.667 --> 00:00:27.834
Nu știu
00:00:30.002 --> 00:00:32.025
De ce au cumpărat o proprietate aici
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Cine știe
00:00:35.125 --> 00:00:38.584
De ce cumpără lumea proprietăți E o casă pe malul lacului
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Да блин Зои
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Ты сказал что это дом родственников жены
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
А родителей Лекси
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Ну да родственники жены
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Почему ты не говорил что у вас тут дом
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
А зачем говорить
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Я не обязан обо всём говорить С чего бы
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Ну не знаю
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Зачем им дом здесь
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Кто знает
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Зачем люди покупают дома Ну он у озера
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Carajo Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Dijiste que era la casa de tus suegros
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Los padres de Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Sí esos son mis suegros
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Cómo es que nunca mencionaste que tenían una casa aquí
00:00:20.542 --> 00:00:24.075
Qué dices No hablamos de muchas cosas Por qué mencionaría eso
00:00:26.084 --> 00:00:27.875
No sé
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Por qué tienen una propiedad aquí
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Quién sabe
00:00:34.959 --> 00:00:38.667
Por qué la gente compra propiedades Es una casa junto al lago
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Jävla Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Är det alltså dina svärföräldrars hus
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Lexys föräldrars
00:00:10.417 --> 00:00:12.625
Ja det är det svärföräldrar betyder
00:00:15.334 --> 00:00:18.292
Varför har du inte nämnt att ni har ett ställe här
00:00:19.875 --> 00:00:22.167
Vadå nämnt
00:00:22.667 --> 00:00:25.292
Varför skulle jag ha nämnt det
00:00:26.084 --> 00:00:27.834
Inte vet jag
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Varför köpte de hus här
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Vem vet
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Varför köper folk hus Det har sjötomt
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
น งโซอ
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
ค ณบอกว าเป นบ านพ อตาแม ยายเหรอ
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
อ อ พ อแม ของเล กซ
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
ใช เป นล กเขยก อย างน แหละ
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
ทำไมไม เคยพ ดเลยว าพวกค ณม บ านท น
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
หมายความว าไงไม เคยพ ด
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
ผมไม เคยพ ดอะไรหลายอย าง จะบอกเร องน ก บค ณทำไม
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
ไม ร ส
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
พวกเขามาซ อบ านตรงน ทำไม
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
ใครจะร
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
คนเขาซ อบ านก นทำไมล ะ น ม นบ านร มทะเลสาบ
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ah be Zoe
00:00:03.875 --> 00:00:09.834
Kayınpederinin evi mi demiştin Lexy'nin ailesinin mi
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Evet kayınpeder o demek
00:00:15.334 --> 00:00:18.084
Niye burada eviniz olduğundan söz etmedin
00:00:20.542 --> 00:00:25.084
Ne demek o Söz etmediğim çok şey var Niye bundan söz edeyim ki
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Ne bileyim
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Neden burada mülk almışlar
00:00:33.209 --> 00:00:34.417
Kim bilir
00:00:35.003 --> 00:00:38.005
İnsanlar neden mülk alır Bu bir göl evi sonuçta
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Довбана Зої
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Ти казав що це дім твого тестя й тещі
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Батьків Лексі
00:00:10.417 --> 00:00:12.005
Ага так називають батьків дружини
00:00:15.334 --> 00:00:18.002
Чому ти ніколи не згадував що у вас тут є дім
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Тобто не згадував
00:00:22.667 --> 00:00:25.084
Я багато чого не згадував А для чого
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Не знаю
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Чому вони купили тут нерухомість
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Хтозна
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Чому взагалі купують нерухомість Це будиночок біля озера
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Zoe chết tiệt
00:00:03.875 --> 00:00:07.075
Anh bảo đó là nhà của bên vợ anh
00:00:08.334 --> 00:00:09.834
Là nhà bố mẹ Lexy
00:00:10.417 --> 00:00:12.375
Phải chính xác là như vậy
00:00:15.334 --> 00:00:18.125
Sao anh chưa bao giờ nhắc đến việc hai người có nhà ở đây vậy
00:00:20.542 --> 00:00:22.167
Nhắc đến ư
00:00:22.667 --> 00:00:25.025
Có khối chuyện tôi chưa nhắc đến mà Cớ gì phải kể vụ này
00:00:26.084 --> 00:00:27.167
Tôi không biết nữa
00:00:30.084 --> 00:00:32.167
Sao họ lại mua nhà ở trên này vậy nhỉ
00:00:33.209 --> 00:00:34.334
Ai mà biết được
00:00:35.125 --> 00:00:38.005
Mua nhà thì nhiều lý do lắm Đây là nhà nghỉ ven hồ mà
Available in 31 languages
Duration
40 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:35:04
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.