To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I got the text threads, asshole.I got phone records. You called her the second we left.What'd you do? You threaten her? You scare her? I imagine you, what, you reminded heras the headmistress of St. Hilary's, "You don't wanna be involvedin a bullshit blackmail case, right?" Some sordid sex tape. You had her exactly where you wanted her.You had her right there in your control. But then… she had a change of heart. She had a moment of decency. She called the sheriff.She made an appointment. You beat her to it. You killed her. God, you're an animal. You're an animal, Mr. Duffie. I want you to look me in the eye,and you tell me I'm wrong
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.082
I got the text threads asshole I got phone records
00:00:04.083 --> 00:00:07.499
You called her the second we left What'd you do You threaten her
00:00:07.005 --> 00:00:09.499
You scare her I imagine you what
00:00:09.005 --> 00:00:12.457
you reminded her as the headmistress of St Hilary's
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
You don't wanna be involved in a bullshit blackmail case right
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Some sordid sex tape
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
You had her exactly where you wanted her You had her right there in your control
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
But then she had a change of heart
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
She had a moment of decency
00:00:27.917 --> 00:00:30.005
She called the sheriff She made an appointment
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
You beat her to it You killed her
00:00:35.625 --> 00:00:36.875
God you're an animal
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
You're an animal Mr Duffie
00:00:40.667 --> 00:00:43.583
I want you to look me in the eye and you tell me I'm wrong
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
رأيت المحادثات النصية أيها الأحمق وحصلت على سجل المكالمات
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
اتصلت بها لحظة غادرنا ماذا فعلت هل هددتها
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
أم أخفتها أتخي ل ذلك
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
هل ذك رتها أنها مديرة مدرسة سانت هيلاري
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
أخبرتها أنها لا تود التورط في قضية ابتزاز
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
شريط جنسي مهين تافه
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
خضعت لك تمام ا كما أردت وأحكمت قبضتك عليها
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
لكنها غيرت رأيها فجأة
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
استيقظ ضميرها
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
فاتصلت بالمأمور لتبل غ وطلبت منه موعد ا
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
لكنك سبقتها وقتلتها
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
يا لك من وحش
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
أنت وحش يا سيد دافي
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
انظر في عيني وقل إنني مخطئ
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Mezuak ditut kabroia
00:00:03.125 --> 00:00:04.207
Dei erregistroak
00:00:04.208 --> 00:00:07.499
Gu joan eta deitu zenuen Mehatxu egin zenion
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
Beldurtu egin zenuen
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
St Hilary's eko zuzendaria zela gogorarazi zenion
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
Ez duzu xantaia kasuan sartuta egon nahi ezta
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Bideo porno bat
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Nahi zenuen tokian zeneukan kontrolpean zeneukan
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Baina orduan iritziz aldatu zuen
00:00:24.958 --> 00:00:26.625
Duintasun une bat izan zuen
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Sheriffari deitu zion hitzordua hartu zuen
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Aurreratu egin zinen Hil egin zenuen
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Animalia bat zara
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Animalia bat zara Duffie jauna
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Begiratu begietara eta esan oker nagoela
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tinc els missatges
00:00:03.125 --> 00:00:04.166
I les trucades
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
Li va trucar quan vam marxar La va amenaçar
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
La va espantar M'imagino
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
Li devia recordar que com a directora de St Hilary
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
No vols estar involucrada en un cas de xantatge oi
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Un vídeo sexual sòrdid
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
La tenia just on la volia La tenia controlada
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Però llavors ella va canviar d'opinió
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
Va tenir un moment de decència
00:00:27.958 --> 00:00:30.458
Va trucar al xèrif i va demanar una cita
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Vostè va ser més ràpid La va matar
00:00:35.667 --> 00:00:36.833
És un animal
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
És un animal Sr Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Miri'm als ulls i digui'm que m'equivoco
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
我弄到了短信记录 混蛋
00:00:03.125 --> 00:00:04.166
通话记录我也有
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
我们一离开你就打给了她 你做了什么 你威胁了她
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
你恐吓了她 要我猜的话
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
你提醒了她 作为圣希拉里校长的身份
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
你可不想被牵扯进 什么乱七八糟的勒索案中 对吧
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
这种淫秽的性爱录影带
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
本来你都已经抓住她的把柄了 她被你掌控得死死的
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
但接着 她回心转意了
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
那么一刻 她的良心过不去
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
她给警长打了电话 都已经约好了
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
于是你抢先一步 把她杀了
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
天啊 你是禽兽
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
你就是禽兽 达菲先生
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
我要你看着我的眼睛 跟我说我说错了
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Imam poruke šupčino
00:00:03.125 --> 00:00:06.416
Imam ispis poziva Nazvali ste je čim smo otišli
00:00:06.417 --> 00:00:08.582
Prijetili ste joj Zastrašivali je
00:00:08.583 --> 00:00:12.457
Podsjetili ste je da je ravnateljica St Hilary'sa
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
Da ne želi biti upletena u neku ucjenu s nekom prljavom snimkom
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Gospodarili ste situacijom Držali ste je u šaci
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
No onda se predomislila
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
Proradila joj je savjest
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Nazvala je šerifa Dogovorila je sastanak
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Preduhitrili ste je Ubili ste je
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Kakav monstrum
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Monstrum ste g Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.583
Pogledajte me u oči i recite mi da griješim
00:00:01.000 --> 00:00:04.082
Mám ty textovky kreténe I telefonní záznamy
00:00:04.083 --> 00:00:08.541
Volals jí hned jak jsme odjeli Vyhrožoval jsi jí Zastrašoval ji
00:00:08.542 --> 00:00:12.457
Nejspíš jsi jí připomněl že jako ředitelka St Hilary's
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
nechce bejt zapletená do nějakýho vydírání co
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Do nechutnýho porna
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Měls ji přesně tam kde jsi ji chtěl Měl jsi ji pod kontrolou
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Ale pak změnila názor
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
Probudilo se v ní svědomí
00:00:27.958 --> 00:00:30.458
Zavolala šerifovi Domluvila si schůzku
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
A tys ji předběhl Zabil jsi ji
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Bože ty jsi bestie
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Jsi fakt pořádná bestie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Řekni mi do očí že to není pravda
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Jeg har SMS'erne skid
00:00:03.125 --> 00:00:08.541
Jeg har opkaldslisten Du ringede så snart vi gik Truede du hende
00:00:08.542 --> 00:00:12.457
Du mindede hende vel om at en rektor for St Hilary's
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
ikke vil involveres i en sag om afpresning på grund af en snusket sexvideo
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Du havde fuldstændig krammet på hende
00:00:21.025 --> 00:00:26.542
Men så skiftede hun mening Hun fik moralske skrupler
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Hun aftalte et møde med sheriffen
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Du slog til først Du dræbte hende
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Du er et udyr
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Du er et udyr
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Se mig i øjnene og sig jeg tager fejl
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ik heb de berichten
00:00:03.125 --> 00:00:07.499
Ik heb telefoongegevens Je belde haar meteen Heb je haar bedreigd
00:00:07.005 --> 00:00:12.457
Bang gemaakt Heb je haar eraan herinnerd dat ze de directrice van St Hilary's is
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
'Je wilt niet betrokken zijn in een chantagezaak '
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Een smerige sekstape
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Je had haar in de tang
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Maar toen veranderde ze van gedachten
00:00:24.958 --> 00:00:26.075
Ze had een moment van fatsoen
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Ze belde de sheriff en maakte een afspraak
00:00:31.167 --> 00:00:33.542
Je was haar voor Je hebt haar vermoord
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Je bent een beest
00:00:38.000 --> 00:00:39.667
U bent een beest Mr Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Kijk me aan en zeg dat ik het mis heb
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Sain tekstarit kusipää
00:00:03.125 --> 00:00:06.499
Sain puhelutiedot Soitit hänelle heti kun lähdimme
00:00:06.005 --> 00:00:08.582
Uhkailitko häntä Pelottelitko
00:00:08.583 --> 00:00:12.457
Muistutitko häntä että St Hilary'sin rehtorin
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
ei kannattaisi olla mukana kiristyksessä joka liittyy sairaaseen seksivideoon
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Sait sen mitä halusit Sait hänet hallintaasi
00:00:21.025 --> 00:00:26.542
Mutta sitten hän muutti mielensä Hän päätti olla hetken aikaa kunnollinen
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Hän soitti seriffille ja sopi tapaamisen
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Ehdit ensin Murhasit hänet
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Olet elukka
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Olet elukka
00:00:40.075 --> 00:00:43.583
Katso minua silmiin ja sano että olen väärässä
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
J'ai tous les messages et les relevés téléphoniques
00:00:04.167 --> 00:00:08.499
Pourquoi l'avez vous appelée Pour la menacer Lui faire peur
00:00:08.005 --> 00:00:12.457
Pour lui rappeler qu'en tant que proviseure de St Hilary
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
elle ferait mieux de ne pas être mêlée à une affaire de chantage à la sextape
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Vous aviez ce que vous vouliez vous la teniez entre vos mains
00:00:21.025 --> 00:00:26.542
Puis elle a changé d'avis Elle a eu un éclair de lucidité
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Elle a demandé à parler au shérif
00:00:31.208 --> 00:00:33.542
Vous l'avez devancée Vous l'avez tuée
00:00:35.667 --> 00:00:36.917
Vous êtes un monstre
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
C'est la vérité M Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.583
Osez me regarder en face et me dire le contraire
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Teño as conversas mamón
00:00:03.125 --> 00:00:06.666
Teño os datos do teléfono Chamouna tan pronto marchamos
00:00:06.667 --> 00:00:08.582
Ameazouna Asustouna
00:00:08.583 --> 00:00:12.457
Imaxino que lle lembrou que era directora de St Hilary
00:00:12.458 --> 00:00:15.666
Non quererás aparecer nun caso de chantaxe non
00:00:15.667 --> 00:00:17.249
Un vídeo de sexo sórdido
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Tíñaa xusto onde a quería totalmente controlada
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Pero logo ela cambiou de idea
00:00:24.958 --> 00:00:26.583
Tivo un ataque de decencia
00:00:27.958 --> 00:00:30.417
Chamou o shériff e pediu unha cita
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Vostede adiantouse e matouna
00:00:35.667 --> 00:00:36.792
É un animal
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
É un animal señor Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Míreme aos ollos e dígame que me equivoco
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Ich habe die Nachrichten und Telefonaufzeichnungen
00:00:04.167 --> 00:00:08.624
Sie haben sie angerufen nachdem wir hier waren Um sie einzuschüchtern
00:00:08.625 --> 00:00:12.457
Sie daran zu erinnern dass sie als Rektorin der St Hilary's
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
nicht in einen Erpressungsfall mit einem Sextape verwickelt sein will
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Sie hatten sie genau da wo Sie sie haben wollten unter Kontrolle
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Aber dann hatte sie einen Sinneswandel
00:00:24.958 --> 00:00:26.583
und hat das Richtige getan
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Sie machte einen Termin beim Sheriff
00:00:31.167 --> 00:00:33.542
Sie kamen ihr zuvor und brachten sie um
00:00:35.625 --> 00:00:36.875
Sie sind ein Monster
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Ein Monster Mr Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Sagen Sie mir dass ich mich irre
00:00:01.000 --> 00:00:03.208
Έχω τα μηνύματα μαλάκα
00:00:03.209 --> 00:00:06.458
Έχω τις κλήσεις Την πήρες με το που φύγαμε
00:00:06.459 --> 00:00:08.541
Την απείλησες Την εκφόβισες
00:00:08.542 --> 00:00:12.499
Της θύμισες ότι ως διευθύντρια του Σεντ Χίλαρι
00:00:12.005 --> 00:00:15.708
δεν πρέπει να μπλέξει σε υπόθεση εκβιασμού
00:00:15.709 --> 00:00:17.291
Και σε πρόστυχα πορνό
00:00:17.292 --> 00:00:19.624
Θα έκανε αυτό που ήθελες
00:00:19.625 --> 00:00:21.291
Την έλεγχες απόλυτα
00:00:21.292 --> 00:00:22.334
Αλλά μετά
00:00:23.084 --> 00:00:24.958
εκείνη άλλαξε γνώμη
00:00:24.959 --> 00:00:26.542
Ήθελε να κάνει το σωστό
00:00:27.959 --> 00:00:30.625
Πήρε την αστυνομία έκλεισε ραντεβού
00:00:31.209 --> 00:00:32.833
Αλλά εσύ την πρόλαβες
00:00:32.834 --> 00:00:34.167
Τη σκότωσες
00:00:35.667 --> 00:00:36.959
Είσαι κτήνος
00:00:38.002 --> 00:00:39.667
Είστε κτήνος κύριε Ντάφι
00:00:40.075 --> 00:00:43.625
Κοιτάξτε με και πείτε μου ότι κάνω λάθος
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Megvannak az üzenetváltások seggfej A híváslisták
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
Felhívta amikor elmentünk Mit csinált Megfenyegette
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
Ráijesztett Hadd tippeljek
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
Emlékeztette a St Hilary's igazgatónőjének minőségében
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
Biztos nem akarsz belekeveredni egy zsarolási ügybe igaz
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Valami mocskos szexvideó
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Pont ott tartotta ahol akarta Teljesen az irányítása alatt
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
De aztán a nő meggondolta magát
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
Volt egy tisztességes pillanata
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Felhívta a seriffet Időpontot egyeztetett
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Maga meg megelőzte Megölte őt
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Istenem maga egy állat
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Maga egy állat Mr Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Nézzen a szemembe és mondja hogy tévedek
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ini utas pesan mereka Berengsek
00:00:03.125 --> 00:00:04.166
Ada riwayat telepon
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
Kau meneleponnya begitu kami pergi Kau mengancamnya
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
Kau menakutinya Menurutku
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
kau mengingatkannya sebagai kepala sekolah St Hilary
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
Kau tak mau terlibat kasus pemerasan bukan
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Ada rekaman seks cabul
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Kau memberinya posisi itu kau mengendalikannya
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Namun dia berubah pikiran
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
Suatu ketika dia sadar
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Dia menghubungi sheriff dan membuat janji
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Kau cegah hal itu dengan membunuh dia
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Kau memang biadab
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Kau biadab Tn Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Tatap mataku dan katakan aku salah
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Ho i messaggi stronzo
00:00:03.125 --> 00:00:04.124
Ho i tabulati
00:00:04.125 --> 00:00:08.541
L'ha chiamata non appena siamo usciti L'ha minacciata L'ha impaurita
00:00:08.542 --> 00:00:12.582
Immagino le abbia ricordato che come direttrice del St Hilary's
00:00:12.583 --> 00:00:17.249
era meglio che non fosse coinvolta in un ricatto un sordido video porno
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
L'aveva in pugno proprio come voleva Aveva il controllo su di lei
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Ma poi lei ha avuto un ripensamento
00:00:24.958 --> 00:00:26.375
Un momento di dignità
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Ha chiamato lo sceriffo Ha preso appuntamento
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Ma l'ha anticipata E l'ha uccisa
00:00:35.667 --> 00:00:36.708
Dio che animale
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
È un animale sig Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.583
Mi guardi negli occhi e mi dica che sbaglio
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
メールを見たぞ
00:00:03.125 --> 00:00:04.166
通話履歴もだ
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
俺たちが帰った直後に 連絡してた
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
脅したのか
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
彼女は聖ヒラリーの校長だ
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
下品な映像に映ってるなんて
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
困るもんな
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
あんたは彼女を支配してた
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
でも彼女の気が変わった
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
良識があったんだ
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
保安官に連絡した彼女を
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
あんたが殺した
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
ケダモノだな
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
あんたはケダモノだ
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
俺の目を見て 違うと言ってみろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
문자 내역도 찾았어
00:00:03.125 --> 00:00:04.166
통화 기록도
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
우리가 나가자마자 전화했잖아 왜 전화해서 협박했어
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
겁주려고 했어
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
세인트힐러리 교장인 걸 잊지 말라고 했나
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
이런 추잡한 섹스 영상이 공개돼도 괜찮냐고 협박했어
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
그 여자를 당신 마음대로 휘두를 수 있을 줄 알았겠지
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
그런데 헬렌 마음이 바뀐 거야
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
정신을 차린 거지
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
그래서 보안관에게 전화해서 만날 약속을 했어
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
하지만 당신이 이겼지 그 전에 죽였으니까
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
당신은 짐승이야
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
짐승이라고
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
내 눈 똑바로 보고 틀렸다고 말해 봐
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Saya ada perbualan kamu
00:00:03.125 --> 00:00:04.291
Ada rekod telefon
00:00:04.292 --> 00:00:07.582
Awak telefon dia selepas kami balik Awak nak ugut dia
00:00:07.583 --> 00:00:08.582
Takutkan dia
00:00:08.583 --> 00:00:12.457
Mungkin awak nak ingatkan dia yang dia pengetua St Hilary
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
Awak tak mahu terlibat dalam kes ugutan bukan
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Video seks yang teruk
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Awak berjaya perangkap dia Dia berada dalam kawalan awak
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Tapi tiba tiba dia berubah fikiran
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
Dia nak buat perkara yang betul
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Dia telefon syerif Dia atur janji temu
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Tapi awak sempat bunuh dia dulu
00:00:35.667 --> 00:00:36.917
Awak memang binatang
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Binatang En Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Pandang saya dan nafikan dakwaan saya
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Jeg har teksttrådene rasshøl Jeg har telefonlogger
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
Du ringte henne da vi dro Hva gjorde du Truet henne
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
Skremte du henne Tenk deg
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
du minnet henne på det som rektor på St Hilary's
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
Du vil ikke bli involvert i en utpressingssak hva
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
En skitten sexvideo
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Du hadde henne der du ville ha henne Under din kontroll
00:00:21.025 --> 00:00:26.542
Men så ombestemte hun seg Hun hadde et øyeblikks anstendighet
00:00:27.958 --> 00:00:33.542
Hun ringte sheriffen og gjorde en avtale Du kom henne i forkjøpet Du drepte henne
00:00:35.667 --> 00:00:37.002
Herregud du er et dyr
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Du er et dyr Mr Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Se meg i øynene og si at jeg tar feil
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Mam wiadomości dupku
00:00:03.125 --> 00:00:04.166
Mam bilingi
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
Od razu pan do niej zadzwonił Po co Groził jej pan
00:00:07.005 --> 00:00:09.582
Straszył ją pan
00:00:09.583 --> 00:00:12.457
Że jako dyrektorka St Hilary s
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
nie chce być zamieszana w szantaż w związku z ohydną sekstaśmą
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Osiągnął pan swój cel Miał ją pan w garści
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Ale potem zmieniła zdanie
00:00:24.958 --> 00:00:26.667
Obudziło się w niej sumienie
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Umówiła się z szeryfem na spotkanie
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Ale ją pan wyprzedził Zabił ją pan
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Ale z pana bestia
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Jest pan bestią
00:00:40.075 --> 00:00:43.583
Niech spojrzy mi pan w oczy i powie że się mylę
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tenho as mensagens
00:00:03.125 --> 00:00:04.166
E as ligações
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
Ligou para ela assim que saímos Você a ameaçou
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
Foi para assustá la
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
Lembrou ela de ser diretora de St Hilary's
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
Você não quer se envolver em uma chantagem quer
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Um vídeo pornográfico
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Você a tinha onde queria Ela estava no seu controle
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Mas ela mudou de ideia
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
Decidiu ter decência
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Ligou para o xerife e marcou uma conversa
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Você se antecipou e a matou
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Você é um animal
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Um animal Sr Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Olhe para mim e diga que estou errado
00:00:01.000 --> 00:00:04.166
Am mesajele nemernicule Am listele de apeluri
00:00:04.167 --> 00:00:06.457
Ai sunat o de cum am plecat De ce
00:00:06.458 --> 00:00:08.541
Ai amenințat o Ai speriat o
00:00:08.542 --> 00:00:12.457
Îmi închipui că i ai amintit că e directoarea St Hilary's
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
Ți ar dăuna să fii implicată într un scandal de șantaj sexual sordid
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Era exact unde voiai sub controlul tău
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Numai că s a răzgândit
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
A avut o clipă de decență
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
L a sunat pe șerif A stabilit o întâlnire
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
I ai luat o înainte și ai omorât o
00:00:35.667 --> 00:00:36.958
Ce animal ești
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Ești un animal dle Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.583
Uită te în ochii mei și zi mi că greșesc
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Есть переписка придурок
00:00:03.125 --> 00:00:04.207
И журнал звонков
00:00:04.208 --> 00:00:07.499
Ты позвонил ей как только мы уехали Зачем Угрожал
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
Пугал ее типа
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
она ведь директриса Сент Хилари
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
негоже чтобы такая цаца промышляла шантажом да
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Особенно с секс видео
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Ты ее успел обработать Она была под твоим контролем
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Но потом она передумала
00:00:24.958 --> 00:00:26.005
У нее совесть проснулась
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Она позвонила шерифу и назначила встречу
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Ты ее опередил Ты убил ее
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Ты просто животное
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Ты животное мистер Даффи
00:00:40.075 --> 00:00:43.583
Посмотри мне в глаза и скажи что я не прав
00:00:01.000 --> 00:00:03.166
Tengo los mensajes pendejo
00:00:03.167 --> 00:00:04.207
Tengo registros
00:00:04.208 --> 00:00:08.541
La llamaste en cuanto nos fuimos La amenazaste La amedrentaste
00:00:08.542 --> 00:00:12.457
Qué Le recordaste que era la directora de St Hilary
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
No querrás verte envuelta en un caso de chantaje por un video sexual
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
La tenías exactamente donde la querías La tenías bajo tu control
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Pero luego cambió de opinión
00:00:24.958 --> 00:00:26.667
Tuvo un arrebato de decencia
00:00:27.958 --> 00:00:30.417
Llamó al sheriff hizo una cita
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Y te le adelantaste Tú la mataste
00:00:35.667 --> 00:00:36.917
Dios eres un animal
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Eres un animal Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Mírame a los ojos y dime que me equivoco
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Jag har sms trådarna ditt as
00:00:03.208 --> 00:00:07.499
Jag har samtalslistor Du ringde så fort vi gick Hotade du henne
00:00:07.005 --> 00:00:12.457
Skrämde du henne Påminde du henne om att hon som rektor på St Hilary's
00:00:12.458 --> 00:00:17.249
inte borde vara inblandad i utpressning kring en tarvlig sexvideo
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Du hade henne där du ville Du hade kontroll
00:00:21.025 --> 00:00:22.333
Men sen
00:00:23.208 --> 00:00:26.542
Hon ändrade sig Hon ville göra det rätta
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Hon ringde sheriffen och bokade möte
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Men du hann före Du dödade henne
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
Du är ett odjur
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Ett odjur
00:00:40.075 --> 00:00:43.583
Se mig i ögonen och säg att jag har fel
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
ก เจอแชทน ไอ เวร
00:00:03.125 --> 00:00:04.166
ม บ นท กการโทร
00:00:04.167 --> 00:00:07.499
ค ณโทรหาเฮเลนท นท ท เราออกมาจากบ าน ทำเพ ออะไร โทรไปข เหรอ
00:00:07.005 --> 00:00:09.207
ข ให กล วใช ไหม ผมค ดว านะ
00:00:09.208 --> 00:00:12.457
ค ณเต อนเธอว า เป นคร ใหญ ของเซนต ฮ ลลาร ใช ไหม
00:00:12.458 --> 00:00:15.749
เธอไม อยากเก ยวข องก บคด แบล กเมล ใช มะ
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
เซ กซ เทปส ดฉาว
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
ค ณบ บเธอสำเร จ เธอเหม อนล กไก ในกำม อ
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
แต แล ว เธอกล บเปล ยนใจ
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
จ ๆ ก เก ดม มโนธรรมข นมา
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
โทรหานายอำเภอ น ดค ย
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
แต ค ณช งลงม อก อน ค ณฆ าเธอ
00:00:35.667 --> 00:00:36.875
โห ส ตว นรกแท ๆ
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
ค ณม นส ตว นรก ค ณด ฟฟ
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
มองตาผมแล วบอกส ว าผมค ดผ ด
00:00:01.000 --> 00:00:04.124
Mesajlaşmalar elimde Telefon kayıtları elimde
00:00:04.125 --> 00:00:08.541
Biz gider gitmez onu aramışsın Onu tehdit mi ettin Onu korkuttun mu
00:00:08.542 --> 00:00:12.499
Herhâlde ona okul müdiresi olduğunu hatırlatmışsındır
00:00:12.005 --> 00:00:17.291
İğrenç bir seks kasetinin olduğu bir şantaj vakasına karışmak istemezsin
00:00:17.292 --> 00:00:21.291
Onu köşeye sıkıştırmıştın Avucunun içindeydi
00:00:21.292 --> 00:00:24.005
Ama sonra fikir değiştirdi
00:00:25.000 --> 00:00:26.584
Bir anda vicdan yaptı
00:00:28.000 --> 00:00:30.375
Şerifi aradı Randevu aldı
00:00:31.292 --> 00:00:33.584
Önce davrandın Onu öldürdün
00:00:35.709 --> 00:00:36.917
Sen bir hayvansın
00:00:38.002 --> 00:00:39.792
Hayvansınız Bay Duffie
00:00:40.792 --> 00:00:43.625
Gözüme bakın ve yanıldığımı söyleyin
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
У мене є смс виродку
00:00:03.083 --> 00:00:04.249
Є записи дзвінків
00:00:04.025 --> 00:00:07.457
Ви подзвонили їй щойно ми пішли Ви їй погрожували
00:00:07.458 --> 00:00:09.165
Ви її налякали Наприклад
00:00:09.166 --> 00:00:12.415
ви нагадали їй про директорку Школи Святого Іларія
00:00:12.416 --> 00:00:15.499
Ти ж не хочеш устрявати в справу про шантаж так
00:00:15.005 --> 00:00:17.207
Якесь гидке еротичне відео
00:00:17.208 --> 00:00:21.207
Ви зробили з нею саме те що хотіли Тримали під своїм контролем
00:00:21.208 --> 00:00:22.998
Але потім
00:00:23.041 --> 00:00:24.416
вона передумала
00:00:24.916 --> 00:00:26.541
У неї була мить порядності
00:00:27.916 --> 00:00:30.333
Вона подзвонила шерифу Узгодила зустріч
00:00:31.208 --> 00:00:33.005
Ви її випередили Убивши її
00:00:35.625 --> 00:00:36.833
Боже ви тварина
00:00:37.958 --> 00:00:39.583
Ви тварина містере Даффі
00:00:40.708 --> 00:00:43.125
Гляньте у вічі й скажіть що я помиляюся
00:00:01.000 --> 00:00:04.124
Tôi đã thu thập lịch sử tin nhắn và cuộc gọi hết rồi đồ khốn
00:00:04.125 --> 00:00:07.582
Anh gọi cho cô ấy ngay khi bọn tôi vừa đi Anh đã làm gì Anh đe dọa cô ấy
00:00:07.583 --> 00:00:09.291
Anh hù dọa cô ấy Thử suy luận nhé
00:00:09.292 --> 00:00:12.541
anh nhắc cô ấy rằng với tư cách hiệu trưởng St Hilary's
00:00:12.542 --> 00:00:15.749
Cô không muốn liên quan đến một vụ tống tiền vớ vẩn này đâu nhỉ
00:00:15.075 --> 00:00:17.249
Một clip sex bẩn thỉu
00:00:17.025 --> 00:00:21.249
Anh đã nắm thóp và kiểm soát được cô ấy
00:00:21.025 --> 00:00:24.458
Nhưng rồi cô ấy thay đổi ý định
00:00:24.958 --> 00:00:26.542
Lương tâm cô ấy trỗi dậy
00:00:27.958 --> 00:00:30.005
Cô ấy gọi cho cảnh sát trưởng và hẹn gặp ông ấy
00:00:31.025 --> 00:00:33.542
Anh đã nhanh chân hơn và đã thủ tiêu cô ấy
00:00:35.667 --> 00:00:37.000
Chúa ơi quả là đồ cầm thú
00:00:38.000 --> 00:00:39.625
Anh là tên cầm thú Duffie
00:00:40.075 --> 00:00:43.167
Nhìn thẳng vào mắt tôi và nói tôi sai đi
Available in 31 languages
Duration
45 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:08:19
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.