To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Good morning. St. Hilary's.- Hey. Uh… Can I speak to Helen Wang? She's on a call right now.Can I take a message? Could you please have her,uh, call Jack Harper? At the Lumpkin County Sheriff's Office.You tell her it's urgent? - Of course, Detective.- Yeah. - I'm dead if this--- Look, just relax, Helen. - I'm trying, okay?- Good. Now, her phone will be deadin a day or so. - After that, you do whatever you want.- Yeah, I'm fucking-- I am washing my hands of the both of you. I'll call you tonight. When I do, you make sureyou pick up that phone. You hear me? You better fucking call me,you piece of shit
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.416
Good morning St Hilary's Hey Uh
00:00:03.417 --> 00:00:04.832
Can I speak to Helen Wang
00:00:04.833 --> 00:00:07.208
She's on a call right now Can I take a message
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Could you please have her uh call Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
At the Lumpkin County Sheriff's Office You tell her it's urgent
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Of course Detective Yeah
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
I'm dead if this Look just relax Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
I'm trying okay Good
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Now her phone will be dead in a day or so
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
After that you do whatever you want Yeah I'm fucking
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
I am washing my hands of the both of you
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
I'll call you tonight
00:00:32.333 --> 00:00:34.832
When I do you make sure you pick up that phone
00:00:34.833 --> 00:00:35.916
You hear me
00:00:35.917 --> 00:00:38.208
You better fucking call me you piece of shit
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
صباح الخير مدرسة ساينت هيلاري مرحب ا
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
هل يمكنني التحد ث إلى هيلين وانغ
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
لديها مكالمة الآن هل أنقل لها رسالة
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
هل يمكنك جعلها تتصل بـ جاك هاربر من فضلك
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
في مكتب مأمور مقاطعة لامبكن وأخبريها بأن الأمر عاجل
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
بالطبع أيها المحقق نعم
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
أنا في عداد الموتى اهدئي يا هيلين
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
أبذل ما في وسعي جيد
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
سينفد شحن هاتفها خلال يوم تقريب ا
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
يمكنك فعل ما تشائين بعد ذلك نعم أنا
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
سأتبر أ منكما كليكما
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
سأتصل بك الليلة
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
وإي اك أل ا ترد ي على تلك المكالمة حينها
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
هل تسمعين
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
خير لك أن تتصل بي أيها السافل اللعين
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
St Hilary's egun on Aupa
00:00:03.333 --> 00:00:07.025
Helen Wangekin hitz egiterik Telefonoan dago Mezua utzi nahi
00:00:07.075 --> 00:00:10.582
Esaiozu Jack Harperri deitzeko mesedez
00:00:10.583 --> 00:00:14.166
Lumpkin konderriko komisariakoa Esango diozu urgentea dela
00:00:14.167 --> 00:00:16.041
Noski inspektore Bai
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Hilko naiz Lasai Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Saiatzen ari naiz Ondo
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Mugikorra egun pare bat barru hilko da
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Gero egizu nahi duzuna Bai oso
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Ez dut zerikusirik izan nahi zuekin
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Gauean deituko dizut
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Ziurtatu mugikorra hartzen duzula
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Entzun didazu
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Hobe didazu deitzea kabroi madarikatua
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Bon dia St Hilary Hola
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Hi és Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.025
Té una altra trucada Li deixo un missatge
00:00:07.075 --> 00:00:10.624
Digui li que truqui a Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
De l'oficina del xèrif de Lumpkin És urgent
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
És clar inspector Sí
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Estic morta Calma't Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Ho intento Molt bé
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
El mòbil se li apagarà d'aquí a un o dos dies
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Després fes el que vulguis No fotis
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Jo em rento les mans amb vosaltres
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Et truco aquesta nit
00:00:32.333 --> 00:00:35.791
Quan ho faci respon la trucada Em sents
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Pobre de tu que no em truquis malparit
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
早上好 圣希拉里学员 嘿
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
能帮我转海伦 王吗
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
抱歉 她正在打电话 我帮您留个言
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
能请她给杰克 哈珀打个电话吗
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
兰普金县警长办公室的哈珀警探 跟她说我有急事
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
当然 警探 嗯
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
我死定 听着 先放松 海伦
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
我在努力 好吗 很好
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
听好了 她的手机在一天后就会没电的
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
在那之后 你想做什么就他妈做什么 对 我他妈
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
我要彻底跟你俩撇清关系
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
我今晚再打给你
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
我打来的时候 你一定要接起来
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
听到了吗
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
你他妈最好打给我 你这个王八蛋
00:00:01.000 --> 00:00:04.749
Dobro jutro St Hilary's Mogu li razgovarati s Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Zauzeta je Želite li ostaviti poruku
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Možete li joj reći da nazove Jacka Harpera
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
U ured šerifa okruga Lumpkin Recite joj da je hitno
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Naravno detektive Da
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Nadrapala sam Opusti se Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Pokušavam Dobro
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Baterija će se isprazniti za dan ili dva
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Nakon toga učini što želiš Da jebeno
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Perem ruke od vas dvije
00:00:30.333 --> 00:00:32.332
Večeras ću te nazvati
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Bolje ti je da se javiš
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Čuješ li me
00:00:35.792 --> 00:00:38.025
Bolje ti je da me nazoveš govno jedno
00:00:01.000 --> 00:00:04.749
Škola St Hilary's Zdravím Můžu mluvit s Helen Wangovou
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Teď bohužel telefonuje Můžu něco vyřídit
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Vyřiďte ať zavolá detektivu Jacku Harperovi
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Jsem z úřadu šerifa okresu Lumpkin Je to naléhavé
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Jistě detektive Jo
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Myslím to Uklidni se Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Snažím se Fajn
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Za den nebo dva se její telefon vybije
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Pak si dělej co chceš Jo kurva
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Myju si ruce nad vámi oběma
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Večer ti zavolám
00:00:32.333 --> 00:00:35.791
A ty koukej ten telefon zvednout je to jasné
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Koukej mi zavolat ty sráči
00:00:01.000 --> 00:00:04.749
Godmorgen St Hilary's Hej Må jeg tale med Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Hun taler i telefon Er der en besked
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Vil du bede hende ringe til Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Fra Lumpkin Countys sherifkontor Vil du sige det haster
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Det gør jeg Fint
00:00:16.002 --> 00:00:18.125
Jeg er færdig hvis Ro på Helen
00:00:18.625 --> 00:00:20.708
Jeg prøver Godt
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Hendes telefon dør om et døgns tid
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Så kan du gøre hvad du vil Ja jeg er pisse
00:00:28.998 --> 00:00:31.833
Og så er jeg færdig med jer begge Jeg ringer i aften
00:00:32.333 --> 00:00:35.791
Sørg for at tage telefonen Hører du
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Du har bare at ringe din skid
00:00:01.000 --> 00:00:04.749
Goedemorgen St Hilary's Kan ik Helen Wang spreken
00:00:04.075 --> 00:00:07.582
Ze is aan de telefoon Kan ik iets doorgeven
00:00:07.583 --> 00:00:10.624
Kunt u haar Jack Harper laten bellen
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Rechercheur van politie Lumpkin County Zeg dat 't dringend is
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Natuurlijk rechercheur
00:00:16.002 --> 00:00:18.582
Ik ben dood als Maak je niet druk Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Ik doe m'n best Goed zo
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Haar batterij houdt het niet lang meer vol
00:00:24.833 --> 00:00:28.041
Daarna kun je doen wat je wilt Ja ik
00:00:28.002 --> 00:00:30.332
Ik was m'n handen van jullie allebei
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Ik bel je vanavond
00:00:32.333 --> 00:00:38.208
Zorg dat je opneemt Hoor je me Dat hoop ik maar stuk stront
00:00:01.000 --> 00:00:04.749
Huomenta St Hilary's Voinko puhua Helen Wangin kanssa
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Hän puhuu puhelua Jätättekö viestin
00:00:07.708 --> 00:00:13.166
Pyytäisittekö häntä soittamaan Jack Harperille seriffin rikostutkijalle
00:00:13.167 --> 00:00:16.041
Asia on kiireellinen Toki
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Minutkin Rauhoitu Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Yritän Hyvä
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Hänen puhelimestaan loppuu akku parissa päivässä
00:00:24.833 --> 00:00:30.332
Sen jälkeen voit tehdä mitä haluat Pesen käteni teidän asioistanne
00:00:30.333 --> 00:00:34.874
Soitan sinulle illalla Kun soitan vastaa siihen puhelimeen
00:00:34.875 --> 00:00:38.208
Ymmärrätkö Parempi soittaakin paskiainen
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Allô St Hillary Bonjour
00:00:03.292 --> 00:00:07.707
Puis je parler à Helen Wang Elle est en ligne Avez vous un message
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Pourrait elle rappeler Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Bureau du shérif de Lumpkin County C'est urgent
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Bien sûr enquêteur Oui
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Je suis Du calme Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
J'essaie d'accord Bien
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Son cell mourra dans un jour ou deux
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Après ça fais ce que tu veux Bordel je vais
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Je m'en lave les mains de vous deux
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Je t'appellerai ce soir
00:00:32.333 --> 00:00:35.791
Assure toi de décrocher Tu m'entends
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Tu as intérêt espèce d'ordure
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Bo día St Hilary Ola
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Está Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Agora está ocupada Quere deixar recado
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Pódelle dicir que chame a Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Son o detective Harper da oficina do shériff É urxente
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Por suposto detective Si
00:00:16.002 --> 00:00:17.833
Estou morta Tranquila Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Inténtoo vale Ben
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Ao teléfono acabaráselle a batería nun día ou así
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Logo fai o que che pete Si cago
00:00:28.998 --> 00:00:30.025
Eu desenténdome de vós as dúas
00:00:30.833 --> 00:00:31.833
Chámote á noite
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Cando te chame colle o teléfono
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Óesme
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Mellor che será chamarme puto merdento
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Morgen St Hilary's Hey
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Helen Wang bitte
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Sie telefoniert Kann ich was ausrichten
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Sie soll Jack Harper bitte anrufen
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Vom Büro des Sheriffs von Lumpkin County Ist dringend
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Natürlich Detective Ja
00:00:16.002 --> 00:00:18.002
Ich bin Beruhige dich Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Ich versuch's ok Gut
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Ihr Handy sollte in ein bis zwei Tagen den Geist aufgeben
00:00:24.833 --> 00:00:28.041
Dann kannst du tun was immer du willst Ja ich
00:00:28.002 --> 00:00:30.332
Dann bin ich mit euch beiden fertig
00:00:30.333 --> 00:00:31.875
Ich melde mich später
00:00:32.375 --> 00:00:34.874
Und dann gehst du auch ans Telefon
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Hörst du
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Ja ruf bloß an du verdammter Mistkerl
00:00:01.000 --> 00:00:03.249
Καλημέρα Σεντ Χίλαρι εδώ Γεια
00:00:03.025 --> 00:00:04.749
Η Χέλεν Γουάνγκ
00:00:04.075 --> 00:00:07.666
Μιλάει στο τηλέφωνο Θ' αφήσετε μήνυμα
00:00:07.667 --> 00:00:10.624
Θα της πεις να πάρει τον Τζακ Χάρπερ
00:00:10.625 --> 00:00:13.207
Τον ντετέκτιβ απ' την κομητεία Λάμπκιν
00:00:13.208 --> 00:00:14.916
Είναι επείγον Φυσικά
00:00:14.917 --> 00:00:16.041
Ναι
00:00:16.002 --> 00:00:18.541
Είμαι Ηρέμησε Χέλεν
00:00:18.542 --> 00:00:21.166
Προσπαθώ εντάξει Ωραία
00:00:21.167 --> 00:00:24.832
Λοιπόν το κινητό της θα κλείσει αύριο ή μεθαύριο
00:00:24.833 --> 00:00:27.124
Μετά κάνε ό τι διάολο θες
00:00:27.125 --> 00:00:30.332
Ναι θα Δεν θέλω καμία σχέση μ' εσάς
00:00:30.333 --> 00:00:32.291
Θα σε πάρω απόψε
00:00:32.292 --> 00:00:35.791
Φρόντισε να το σηκώσεις κατάλαβες
00:00:35.792 --> 00:00:38.167
Κοίτα να με πάρεις μαλάκα
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Jó reggelt St Hilary's Üdv
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Beszélhetnék Helen Wanggel
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Most épp telefonál Hagyna üzenetet
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Megkérné hogy hívja vissza Jack Harpert
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
A Lumpkin megyei seriffhivatalból Mondja hogy sürgős
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Persze nyomozó Jó
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Elegem van Nyugodj meg Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Igyekszem oké Jó
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
A telefonja egy két napon belül lemerül
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Utána azt csinálsz amit akarsz Igen kurvára
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Én mosom kezeim mindkettőtök felől
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Ma este felhívlak
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Amikor hívlak felveszed a telefont
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Érted
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Ajánlom hogy felhívj te szarházi
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Selamat pagi St Hillary Hei
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Bisa bicara dengan Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Dia sedang menelepon Ada pesan
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Bisa minta dia untuk menghubungi Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Kantor Sheriff Wilayah Lumpkin Tolong katakan ada urusan mendesak
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Tentu saja Detektif Ya
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Ini gawat Tenang Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Aku sudah berusaha tenang Bagus
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Ponselnya akan mati dalam satu atau dua hari
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Setelah itu lakukan semaumu Ya aku
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Aku tak mau terlibat urusan kalian berdua
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Kutelepon lagi nanti malam
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Saat kutelepon kau harus menjawabnya
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Paham
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Kau harus meneleponku Bajingan
00:00:01.000 --> 00:00:04.749
Buongiorno St Hilary's Salve Può passarmi Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
È al telefono adesso Cosa posso comunicarle
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Potrebbe chiederle di chiamare Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Sono dell'ufficio dello sceriffo Può dirle che è urgente
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Certo detective Grazie
00:00:16.002 --> 00:00:17.958
Sono Senti calmati Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Ci sto provando ok Bene
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Tra uno o due giorni il suo telefono sarà scarico
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Dopodiché fai pure quello che vuoi Sì sono
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Non voglio più saperne di voi due
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Ti chiamo stasera
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Quando lo farò assicurati di rispondere
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Intesi
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Meglio per te se chiami pezzo di merda
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
聖ヒラリー学園です
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
ヘレンと話したい
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
他のお電話の対応中です
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
折り返すよう伝えてくれ
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
刑事のハーパーだ 緊急で話がしたい
00:00:14.125 --> 00:00:14.999
承知を
00:00:15.000 --> 00:00:16.041
ああ
00:00:16.002 --> 00:00:16.666
私は
00:00:16.667 --> 00:00:18.998
落ち着け ヘレン
00:00:18.583 --> 00:00:19.832
分かってる
00:00:19.833 --> 00:00:20.708
いいぞ
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
彼女の携帯は 近々 充電が切れる
00:00:24.833 --> 00:00:27.124
その後は好きにしろ
00:00:27.125 --> 00:00:28.001
そうする
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
君たちとの関連も否定する
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
今夜 電話する
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
私からの電話は必ず出ろ
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
いいな
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
ちゃんと電話するのね クソが
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
세인트힐러리입니다 안녕하세요
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
헬렌 왕과 통화할 수 있을까요
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
지금 통화 중이신데 메시지 남겨 드릴까요
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
잭 하퍼에게 전화 달라고 전해 줄래요
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
럼프킨 카운티 보안관 사무소요 급한 일이라고 전해 주세요
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
전해 드릴게요 네
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
난 이제 끝이야 헬렌 진정해
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
노력하고 있어 좋아
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
레이철 휴대폰은 하루이틀이면 꺼질 거야
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
그 후엔 마음대로 하라고 알았어 나
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
두 사람 문제에는 나 끌어들이지 마
00:00:30.333 --> 00:00:32.332
밤에 전화할 테니
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
전화 울리면 무조건 받아
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
알았어
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
전화 안 하면 가만 안 둬 나쁜 새끼
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Selamat pagi St Hilary Hei
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Helen Wang ada
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Dia sibuk Nak tinggalkan pesanan
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Boleh minta dia hubungi Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Di Pejabat Syerif Daerah Lumpkin Ini hal penting
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Sudah tentu detektif Ya
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Saya sedang Bertenang Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Saya sedang cuba okey Bagus
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Bateri telefon dia akan mati lagi sehari dua
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Selepas itu awak boleh buat apa saja Ya saya
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Saya tak nak bertanggungjawab
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Malam nanti saya telefon
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Pastikan awak jawab panggilan saya
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Faham tak
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Saya tunggu panggilan awak bangsat
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
God morgen St Hilary's Hei
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Helen Wang takk
00:00:04.075 --> 00:00:10.624
Hun er i telefonen Har du en beskjed Kan du få henne til å ringe Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Harper på Lumpkin sheriffkontor Kan du si at det haster
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Selvsagt etterforsker Ja
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Jeg er død Slapp av Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Jeg prøver ok Bra
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Telefonen hennes vil være død om en dag eller så
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Etter det gjør du som du vil Ja jeg er faen meg
00:00:28.998 --> 00:00:31.917
Jeg vil ikke ha noe med noen av dere å gjøre Jeg ringer i kveld
00:00:32.417 --> 00:00:34.874
Og da bør du svare
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Hører du
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Du bør faen meg ringe meg ditt rasshøl
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
Dzień dobry St Hilary s
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Mogę prosić Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.025
Przykro mi rozmawia Mam coś przekazać
00:00:07.075 --> 00:00:10.624
Żeby zadzwoniła do Jacka Harpera
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Detektywa z biura szeryfa hrabstwa Lumpkin To pilne
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Oczywiście Dziękuję
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Jestem Uspokój się Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Próbuję wiesz Dobrze
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Za dzień czy dwa padnie jej telefon
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
A potem rób co chcesz Tak kurwa
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Ja odcinam się od was obu
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Zadzwonię wieczorem
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
I lepiej wtedy odbierz
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Słyszysz
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Koniecznie zadzwoń ty gnoju
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
É da St Hilary's Oi
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
A Helen Wang está
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Está numa ligação Posso anotar o recado
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Pode pedir para ela ligar para Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
No escritório do xerife do Condado de Lumpkin urgente
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Claro detetive Sim
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Estarei morta Relaxe Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Estou tentando Ótimo
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
A bateria do celular dela acabará em um ou dois dias
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Depois disso faça o que quiser É porra
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Estou lavando minhas mãos
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Eu te ligo hoje à noite
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Quando eu ligar atenda
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Ouviu
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
É melhor me ligar seu merda
00:00:01.000 --> 00:00:04.749
Bună dimineața St Hilary's Pot vorbi cu Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
E într o convorbire Să i transmit ceva
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Îi puteți spune să l sune pe Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Det Harper de la Biroul Șerifului Spuneți i că e urgent
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Sigur dle detectiv Bine
00:00:16.002 --> 00:00:18.125
Sunt moartă Calmează te Helen
00:00:18.625 --> 00:00:20.708
Încerc Bine
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Telefonul ei o să se închidă într o zi sau două
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
După asta fă ce dracu' vrei Da sunt
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Mă spăl pe mâini de amândouă
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Te sun diseară
00:00:32.333 --> 00:00:35.791
Ai grijă să răspunzi ai înțeles
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Ai face bine să mă suni căcat cu ochi
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Школа Сент Хилари Здрасте
00:00:03.375 --> 00:00:04.749
Можно Хелен Ванг
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Она сейчас на вызове Оставите сообщение
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Попросите ее позвонить Джеку Харперу
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Из офиса шерифа округа Лампкин Скажете ей что это срочно
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Конечно детектив Ага
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Мне конец Успокойся Хелен
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Я стараюсь Хорошо
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Ее телефон разрядится через сутки или чуть больше
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Дальше делай что хочешь Да я сука
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Я за вас двоих не отвечаю
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Я позвоню тебе вечером
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
А ты не прозевай и возьми трубку
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Всё ясно
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Попробуй не позвони мудила
00:00:01.000 --> 00:00:04.707
St Hilary Buenos días Hola Con Helen Wang por favor
00:00:04.708 --> 00:00:07.208
Está al teléfono Quiere dejar un mensaje
00:00:07.708 --> 00:00:10.541
Podría decirle que llame a Jack Harper
00:00:10.542 --> 00:00:14.124
Soy detective del condado de Lumpkin Dígale que es urgente
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Claro detective Bien
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Estoy Relájate Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Eso intento sí Bien
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
El teléfono se apagará en un día más o menos
00:00:24.833 --> 00:00:28.041
Después haz lo que quieras Sí qué mierda
00:00:28.002 --> 00:00:30.332
Ya me desentiendo de ustedes dos
00:00:30.333 --> 00:00:32.249
Te llamo esta noche
00:00:32.025 --> 00:00:34.874
Cuando lo haga mejor que atiendas
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Me oíste
00:00:35.792 --> 00:00:38.167
Mejor que me llames hijo de puta
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Godmorgon St Hilary's Hej
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
Träffas Helen Wang
00:00:04.075 --> 00:00:07.707
Hon är upptagen Kan jag ta ett meddelande
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Kan ni be henne ringa Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Inspektör Harper på Lumpkins sheriffkontor Det brådskar
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Självklart Ja
00:00:16.002 --> 00:00:18.582
Jag är dödens om Lugna dig Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Jag försöker Bra
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Hennes mobil dör om ett dygn eller så
00:00:24.833 --> 00:00:27.999
Sen kan du göra vad fan du vill Ja
00:00:28.000 --> 00:00:30.332
Jag vill inte ha med er två att göra
00:00:30.333 --> 00:00:32.332
Jag ringer dig i kväll
00:00:32.333 --> 00:00:35.791
Se till att svara Fattar du
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Bäst att du ringer ditt jävla svin
00:00:01.000 --> 00:00:02.708
อร ณสว สด เซนต ฮ ลลาร ค ะ คร บ
00:00:03.292 --> 00:00:04.749
ขอค ยก บเฮเลน หว งหน อยคร บ
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
ตอนน ต ดสายอย ค ะ ฝากข อความไว ได ไหม
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
รบกวนบอกโทรกล บหาแจ ค ฮาร เปอร
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
สารว ตรส บสวนฮาร เปอร ท ทำการล มป ค นเคาน ต บอกด วยนะว าด วน
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
ได ค ะ สารว ตร คร บ
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
ฉ นแทบจะ น ใจเย นไว เฮเลน
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
ฉ นก พยายามอย นะ ด
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
ท น อ กว นสองว นม อถ อก จะแบตหมด
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
หล งจากน นจะทำย งไงก แล วแต ใช ส ฉ นแม ง
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
ฉ นขอไม ย งเก ยวก บเธอท งสองคนแล ว
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
ค นน จะโทรไป
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
ถ าโทรเม อไหร เธอต องร บสาย
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
ได ย นไหม
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
ขอให โทรมาจร งเถอะ ไอ เวรตะไล
00:00:01.000 --> 00:00:04.749
Günaydın St Hilary's Selam Helen Wang'le görüşecektim
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Kendisi telefonda Mesaj alabilir miyim
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Jack Harper'ı aramasını söyler misiniz
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Lumpkin İlçesi'nden Dedektif Harper Acilen ulaşsın
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Elbette Dedektif Peki
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Beni öldürürler Sakin ol Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Çabalıyorum tamam mı Güzel
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Şimdi telefonu birkaç gün içinde kapanmış olacak
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Ondan sonra istediğin haltı ye Evet kahrolası
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
İkinizle de işimi bitiriyorum
00:00:30.333 --> 00:00:32.332
Seni bu akşam ararım
00:00:32.333 --> 00:00:35.791
Aradığımda mutlaka cevap ver Duydun mu
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Arasan iyi edersin şerefsiz
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Вітаю Школа св Іларія Агов
00:00:03.333 --> 00:00:04.749
Покличете Гелен Ван
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
У неї виклик Передати повідомлення
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Попросіть передзвонити Джеку Гарперу
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
Детективу з офісу шерифа округу Лампкін Це терміново
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Гаразд детективе Так
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Мені кінець Розслабся Гелен
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Я намагаюся гаразд Добре
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Її телефон розрядиться за кілька днів
00:00:24.833 --> 00:00:27.999
Після цього роби що хочеш Так я бляха
00:00:28.000 --> 00:00:30.332
Я не нестиму відповідальність за вас
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Я подзвоню ввечері
00:00:32.417 --> 00:00:34.874
І коли я подзвоню ти візьмеш слухавку
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Почула
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Чекаю дзвінка покидьку
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Chào Trường St Hilary's đây Chào
00:00:03.333 --> 00:00:04.749
Cho tôi gặp Helen Wang nhé
00:00:04.075 --> 00:00:07.208
Cô ấy đang bận gọi điện Anh để lại tin nhắn nhé
00:00:07.708 --> 00:00:10.624
Nhắn cô ấy gọi lại cho Thám tử Jack Harper
00:00:10.625 --> 00:00:14.124
ở Văn phòng Cảnh sát trưởng Hạt Lumpkin nhớ nhắn cô ấy là việc khẩn nhé
00:00:14.125 --> 00:00:16.041
Vâng Thám tử Ừ
00:00:16.002 --> 00:00:18.998
Tôi chết Bình tĩnh đi Helen
00:00:18.583 --> 00:00:20.708
Tôi đang cố đây Tốt
00:00:21.208 --> 00:00:24.832
Nghe này cỡ một ngày nữa là điện thoại cô ta hết pin
00:00:24.833 --> 00:00:28.001
Lúc đó cô muốn làm gì thì làm Ừ tôi
00:00:28.998 --> 00:00:30.332
Tôi không còn dính líu gì tới hai người nữa
00:00:30.333 --> 00:00:31.833
Tối nay tôi sẽ gọi cô
00:00:32.333 --> 00:00:34.874
Nhớ canh tôi gọi là phải bắt máy liền đó
00:00:34.875 --> 00:00:35.791
Rõ chưa
00:00:35.792 --> 00:00:38.208
Liệu mà gọi tôi đó Đồ khốn
Available in 31 languages
Duration
40 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
00:14:16
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.