To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Run both, please, immediately.- Sure. Pretend to do police work. Goddamn joke. What's going on, Boston?Who you talking to? Uh… Another wackadoo lead. Yeah, well,there's some more wackadoo leads for you. This… whole mess for these idiots in town. Goddamn waste of time. - Good to see you.- Yeah, good to see you. - How you doing, Mayor?- Good to see you. So what exactly are we hopingto achieve tonight? Hmm… Answer questions, calm nerves, assuage fears. You're kidding. Sarcasm. Right. Ooh…
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.957
Run both please immediately Sure
00:00:02.958 --> 00:00:05.542
Pretend to do police work Goddamn joke
00:00:07.025 --> 00:00:09.499
What's going on Boston Who you talking to
00:00:09.005 --> 00:00:12.166
Uh Another wackadoo lead
00:00:12.167 --> 00:00:15.125
Yeah well there's some more wackadoo leads for you
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
This whole mess for these idiots in town
00:00:19.875 --> 00:00:22.167
Goddamn waste of time
00:00:24.292 --> 00:00:26.625
Good to see you Yeah good to see you
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
How you doing Mayor Good to see you
00:00:30.075 --> 00:00:34.207
So what exactly are we hoping to achieve tonight
00:00:34.208 --> 00:00:35.166
Hmm
00:00:35.167 --> 00:00:37.005
Answer questions calm nerves
00:00:38.025 --> 00:00:40.374
assuage fears
00:00:40.375 --> 00:00:41.625
You're kidding
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarcasm Right
00:00:46.025 --> 00:00:48.002
Ooh
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
تابع الطلبين حال ا أمرك
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
التظاهر بأداء مهام الشرطة دعابة سخيفة
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
ماذا يجري يا بوسطن ومن تهاتفين
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
خيط آخر لا طائل منه
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
تنتظرك خيوط أخرى لا طائل منها
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
اجتماع البلدية هذا فوضى ت غرق سكان المدينة الحمقى
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
يا لها من مضيعة للوقت
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
س ررت برؤيتك وأنا أيض ا
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
كيف حالك أيها العمدة س ررت بلقائك
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
ما الذي نأمل إنجازه الليلة بالضبط
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
الإجابة عن التساؤلات وتهدئة الأعصاب
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
وطمأنة المخاوف
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
إنك تمزحين
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
سخرية بلا شك
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Biak egin mesedez Noski
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Lana egingo bazenute bezala a zer txantxa
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Zelan Boston Norekin zabiltza hizketan
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Beste pista ero bat
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Pista ero gehiago ditut zuretzat
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Udaletxeko zirkua herriko leloentzat
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
A zer denbora galtzea
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Plazer bat zu ikustea Berdin
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Zelan alkate jauna Ikusteaz pozten naiz
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Zer lortu nahi dugu zehazki gaur gauean
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Galderei erantzun giroa lasaitu
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
beldurra kendu
00:00:40.417 --> 00:00:41.625
Txantxetan ari zara
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarkasmoa Ados
00:00:01.000 --> 00:00:02.874
Processi les dues D'acord
00:00:02.875 --> 00:00:05.005
Feu veure que treballeu Hosti tu
00:00:07.166 --> 00:00:09.166
Ei Boston amb qui parlaves
00:00:10.416 --> 00:00:14.916
Seguia una altra pista boja N'hi ha més pistes boges per a tu
00:00:16.208 --> 00:00:19.832
Aquesta assemblea és un teatre per als idiotes del poble
00:00:19.833 --> 00:00:21.666
Quina puta pèrdua de temps
00:00:24.025 --> 00:00:26.375
M'alegro de veure't Igualment
00:00:28.541 --> 00:00:30.707
Alcalde M'alegro de veure'l
00:00:30.708 --> 00:00:33.916
Què intentem aconseguir avui exactament
00:00:35.000 --> 00:00:37.458
Respondre preguntes calmar nervis
00:00:38.208 --> 00:00:40.374
i mitigar pors
00:00:40.375 --> 00:00:41.458
Em prens el pèl
00:00:42.708 --> 00:00:45.998
Sarcasme entesos
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
请把两份都调出来 立刻 好的
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
过家家扮警察 简直是他妈的笑话
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
怎么了 波士顿来的 你在跟谁通话呢
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
又一个提供不靠谱线索的
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
还会有更多不靠谱的线索来找你的
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
镇上这么多白痴 这市民大会肯定一团糟
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
真他妈浪费时间
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
很高兴见到你 嗯 我也很高兴见到你
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
你好吗 市长 很高兴见到你
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
好了 我们今晚的目的究竟是什么
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
答疑解惑 安抚情绪
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
平息恐慌
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
你在开玩笑
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
讽刺 不错
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Ipak mi ga pošaljite Naravno
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Pravi se da radiš Kakva smijurija
00:00:07.208 --> 00:00:09.292
Što je Boston S kim razgovaraš
00:00:10.375 --> 00:00:12.166
Imala sam neku šašavu dojavu
00:00:12.167 --> 00:00:15.042
Imam ti ja još šašavih dojava
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
U vijećnici će biti kaos zbog tih idiota
00:00:19.875 --> 00:00:21.667
Totalni gubitak vremena
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Drago mi je što te vidim I meni
00:00:28.583 --> 00:00:30.998
Kako ste gradonačelniče
00:00:30.075 --> 00:00:34.000
Što večeras želimo postići
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Odgovoriti na pitanja smiriti ljude
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
Ublažiti im strahove
00:00:40.417 --> 00:00:41.583
Zezaš me
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarkastična si Dobro
00:00:01.000 --> 00:00:02.999
Vyhledejte oboje prosím Jo
00:00:03.000 --> 00:00:05.708
Předstírat policejní práci To je vtip ty vole
00:00:07.208 --> 00:00:09.292
Co je Bostoňanko S kým to mluvíš
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Další ujetá stopa
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Tak tady máš ještě víc ujetejch stop
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Tohle setkání je jenom bordel pro pitomce z města
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Ztráta času do prdele
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Rád tě vidím Jo já tebe taky
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Jak je starosto Rád vás vidím
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Čeho přesně se dneska snažíme dosáhnout
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Odpovědět na otázky uklidnit lid
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
zmírnit strach
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Děláš si prdel
00:00:42.833 --> 00:00:45.125
Sarkasmus Jasně
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Hastebehandl begge dele Okay
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Skal det forestille politiarbejde
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Hej Boston Hvem talte du med
00:00:10.458 --> 00:00:14.958
Det var bare endnu et gakket spor Her er flere gakkede spor til dig
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Og så er der det pjat for idioterne på rådhuset
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Det er fandeme spild af tid
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Godt at se dig Ja godt at se dig
00:00:28.458 --> 00:00:30.749
Alt vel borgmester Godt at se dig
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Hvad er formålet her til aften
00:00:35.002 --> 00:00:40.416
At få svar på spørgsmål berolige nerver dæmpe frygt
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Det mener du ikke
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarkasme Jeg er med
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Controleer ze allebei Oké
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Doe alsof je politiewerk doet Verdomme
00:00:07.208 --> 00:00:09.333
Wat is er Boston Met wie praat je
00:00:10.458 --> 00:00:14.958
Nog een rare tip Er zijn nog meer rare tips voor je
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Het stadhuis is een puinhoop voor die idioten in het dorp
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Tijdverspilling
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Goed je te zien Insgelijks
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Hoe gaat het Goed je te zien
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Wat hopen we vanavond precies te bereiken
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Vragen beantwoorden mensen kalmeren
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
angsten wegnemen
00:00:40.417 --> 00:00:41.625
Je maakt een grapje
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarcasme Juist
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Haluan molemmat tiedot Toki
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Teeskentelee poliisia Naurettavaa
00:00:07.208 --> 00:00:09.333
Mitä tapahtuu Kenen kanssa puhuit
00:00:10.458 --> 00:00:14.958
Taas yksi älytön vihje Tässä on niitä lisää
00:00:16.025 --> 00:00:21.708
Kaupungintalo on sekaisin niiden idioottien takia Tuhlaamme aikaa
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Kiva nähdä Samoin
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Päivää pormestari Kiva nähdä
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Mitä me oikein toivomme saavuttavamme tänään
00:00:35.002 --> 00:00:40.416
Kysymyksiin vastaamista jännityksen ja pelkojen lievittämistä
00:00:40.417 --> 00:00:41.667
Vitsailet varmaan
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarkasmia Aivan
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
J'aurai besoin des deux OK
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Faites au moins semblant Quelle blague
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Ça va Boston À qui tu parlais
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Une autre piste absurde
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
J'en ai plein d'autres pour toi
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Cette assemblée pour tous ces idiots c'est n'importe quoi
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Quelle perte de temps
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Ravi de vous voir De même
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Comment allez vous Bienvenue
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Au fait quel est l'objectif de ce soir
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Répondre aux questions calmer les nerfs
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
apaiser les peurs
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Tu rigoles
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
C'était sarcastique J'ai compris
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Tramite as dúas xa Claro
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Fai que traballas Isto é unha carallada
00:00:07.292 --> 00:00:09.292
Que tal Boston Con quen falabas
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Outra pista absurda
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Aí tes máis pistas absurdas
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
A asemblea esa é unha trapallada para os parvos da vila
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Unha puta perda de tempo
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Alégrome de verte Igualmente
00:00:28.583 --> 00:00:30.791
Que tal alcalde Alégrame velo
00:00:30.792 --> 00:00:33.958
Entón que queremos conseguir exactamente hoxe
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Contestar preguntas calmar os nervios
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
aplacar temores
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Estás de broma
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Era sarcástico Vale
00:00:01.000 --> 00:00:02.999
Ich brauche beide dringend Ok
00:00:03.000 --> 00:00:05.584
Tut wenigstens so Verdammter Witz
00:00:07.025 --> 00:00:09.292
Was gibt's Boston Wer war das
00:00:10.005 --> 00:00:12.208
Noch eine verrückte Spur
00:00:12.209 --> 00:00:15.000
Ich habe noch mehr verrückte Spuren für Sie
00:00:16.292 --> 00:00:19.916
Die Bürgerversammlung wird chaotisch mit all diesen Idioten
00:00:19.917 --> 00:00:21.075
Verdammte Zeitverschwendung
00:00:24.334 --> 00:00:26.459
Schön Sie zu sehen Ebenfalls
00:00:28.005 --> 00:00:30.833
Hallo Herr Bürgermeister Hallo
00:00:30.834 --> 00:00:34.000
Was genau erhoffen wir uns vom heutigen Abend
00:00:35.003 --> 00:00:37.542
Wir beantworten Fragen beruhigen Nerven
00:00:38.292 --> 00:00:40.458
beschwichtigen Ängste
00:00:40.459 --> 00:00:41.542
Du machst Witze
00:00:42.792 --> 00:00:45.167
Sarkasmus Verstehe
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Ψάξτε και τα δύο αμέσως
00:00:02.834 --> 00:00:05.542
Το παίζουν αστυνόμοι οι καραγκιόζηδες
00:00:07.209 --> 00:00:09.375
Τι έγινε Μπόστον Με ποιον μιλάς
00:00:10.459 --> 00:00:12.208
Ένας τρελός τάχα ήξερε κάτι
00:00:12.209 --> 00:00:15.042
Σου έχω κι άλλους τρελούς
00:00:16.292 --> 00:00:19.916
Θα μαζευτούν όλοι οι βλάκες του τόπου
00:00:19.917 --> 00:00:21.709
Τον χρόνο μας χάνουμε γαμώτο
00:00:24.334 --> 00:00:26.005
Χαίρομαι που σε βλέπω Κι εγώ
00:00:28.005 --> 00:00:29.959
Πώς είστε δήμαρχε
00:00:30.075 --> 00:00:34.003
Τι ακριβώς θέλουμε να πετύχουμε απόψε
00:00:35.000 --> 00:00:38.291
Να δώσουμε απαντήσεις να ηρεμήσουμε τον κόσμο
00:00:38.292 --> 00:00:40.458
να μετριάσουμε τον φόβο
00:00:40.459 --> 00:00:41.584
Πλάκα κάνεις
00:00:42.075 --> 00:00:44.166
Ειρωνεύεσαι
00:00:44.167 --> 00:00:45.584
Μάλιστα
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Futtassa le mindkettőt Hogyne
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Csak színlelitek a rendőri munkát Ez egy vicc
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Mi a helyzet Boston Kivel beszél
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Újabb eszelős nyom
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Van még itt magának pár eszelős nyom
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Ez a közmeghallgatás egy nagy cirkusz a helyi hülyék kedvéért
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Totál időpocsékolás
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Örülök hogy látom Úgyszintén
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Hogy van polgármester úr Örvendek
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Szóval mit is akarunk pontosan ma este elérni
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Válaszolni a kérdésekre megnyugtatni az embereket
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
csillapítani a félelmeket
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Most viccelsz
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Szarkazmus Értem
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Tolong lakukan keduanya Baik
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Berlagak kerja seperti polisi Yang benar saja
00:00:07.208 --> 00:00:09.292
Kenapa Boston Telepon dari siapa
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Ada petunjuk aneh lain
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Ada petunjuk aneh lagi untukmu
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Balai kota heboh karena orang orang bodoh di kota ini
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Buang buang waktu
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Senang bertemu denganmu Sama sama
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Apa kabar Wali Kota Halo
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Jadi apa sebenarnya tujuan dari malam ini
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Menjawab pertanyaan menenangkan situasi
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
meredakan ketakutan
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Kau bercanda
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarkasme Benar
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Me li mandi entrambi subito Certo
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Fingi di lavorare Buffone
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Come va Boston Con chi parlavi
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Un'altra pista assurda
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Ce ne ho altre per te
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Questa assemblea è un casino con tutti questi idioti
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Una maledetta perdita di tempo
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
È bello vederti Sì altrettanto
00:00:28.458 --> 00:00:30.749
Come va sindaco È bello vederti
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Cosa speriamo di ottenere stasera esattamente
00:00:35.000 --> 00:00:37.005
Rispondere alle domande calmare gli animi
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
placare le paure
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Stai scherzando
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarcasmo Giusto
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
急ぎでお願いします
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
警察気取りかよ まったく
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
どうした 誰と話を
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
取るに足りない情報です
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
他にも山ほどあるぞ
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
この町の役場はふざけてる
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
時間のムダだ
00:00:24.292 --> 00:00:25.207
やあ
00:00:25.208 --> 00:00:26.417
久しぶり
00:00:28.583 --> 00:00:29.666
町長 ご調子は
00:00:29.667 --> 00:00:30.749
よく来た
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
それで今夜の目的は何だ
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
質問に答え 住人をなだめ
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
恐怖を和らげる
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
冗談だろ
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
皮肉か だよな
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
둘 다 바로 확인 부탁할게요 알겠습니다
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
자기들이 무슨 경찰인 줄 아나
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
보스턴 누구랑 통화했어
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
또 엉뚱한 단서였어요
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
거기 쓸모없는 단서들 더 뒀어
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
멍청한 주민들끼리 한 자리에 모이면 뭐가 달라져
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
다 시간 낭비야
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
반가워요 오랜만이네요
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
안녕하세요 시장님 어서 오세요
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
오늘 방송 목적이 뭔데요
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
질의응답 시간을 갖고 불안을 가라앉히고
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
두려움을 완화한다
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
농담이죠
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
비꼰 거네요
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Periksa kedua dua rekod Ya
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Pura pura buat kerja polis Celaka betul
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Awak cakap dengan siapa Boston
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Petunjuk tak masuk akal
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Ada lagi petunjuk yang tak masuk akal
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Dialog awam ini akan mengeruhkan situasi
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Buang masa saja
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Gembira jumpa awak Gembira jumpa awak
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Apa khabar Gembira jumpa awak
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Apa tujuan semua ini dilakukan
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Jawab soalan tenangkan fikiran
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
kurangkan ketakutan
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Biar betul
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sindiran rupanya Okey
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Kjør begge er du snill Nå Ok
00:00:03.041 --> 00:00:05.625
Later som du gjør politiarbeid Jævla vits
00:00:07.291 --> 00:00:09.333
Hva skjer Boston Hvem var det
00:00:10.541 --> 00:00:12.249
Enda en sprø ledetråd
00:00:12.025 --> 00:00:15.041
Det er flere sprø ledetråder til deg
00:00:16.025 --> 00:00:19.957
Dette folkemøtet blir et jævla kaos for idiotene i denne byen
00:00:19.958 --> 00:00:21.791
Jævla bortkastet tid
00:00:24.375 --> 00:00:26.005
Godt å se deg Ja godt å se deg
00:00:28.666 --> 00:00:30.832
Står til ordfører Godt å se deg
00:00:30.833 --> 00:00:34.997
Så hva håper vi å oppnå i kveld
00:00:35.125 --> 00:00:37.583
Svare på spørsmål roe nerver
00:00:38.333 --> 00:00:40.499
dempe frykt
00:00:40.005 --> 00:00:41.583
Du tuller
00:00:42.833 --> 00:00:45.208
Sarkasme Akkurat
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Proszę sprawdzić oba Jasne
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Udają policjantów Śmiechu warte
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Co tam Boston Z kim rozmawiasz
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Kolejny szurnięty trop
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Mam dla ciebie więcej szurniętych tropów
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Przez to całe zebranie lokalni idioci zrobią bajzel
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Cholerna strata czasu
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Miło cię widzieć Wzajemnie
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Jak się pan miewa burmistrzu
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Co dokładnie chcemy tu dzisiaj osiągnąć
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Odpowiedzieć na pytania uspokoić nerwy
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
rozwiać obawy
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Chyba żartujesz
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarkazm Jasne
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Faça ambos por favor Sim
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Fingir que é trabalho policial que piada
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
O que está havendo Boston
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Outra pista maluca
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Tem mais pistas malucas para você
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Essa reunião vai ser uma merda para esses idiotas da cidade
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Que perda de tempo
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
É bom te ver Digo o mesmo
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Como vai prefeito Bom te ver
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
O que esperamos conseguir esta noite
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Responder perguntas acalmar os nervos
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
diminuir medos
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Está brincando
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarcasmo entendi
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Le vreau pe ambele vă rog Urgent
00:00:03.292 --> 00:00:05.542
muncă de polițiști Ce glumă
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Ce faci Boston Cu cine vorbeai
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Era încă un pont trăsnit
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Mai am niște ponturi trăsnite pentru tine
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Adunarea asta e o porcărie pentru tâmpiții din oraș
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Ce pierdere de timp
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Mă bucur să te văd Și eu
00:00:28.583 --> 00:00:30.832
Ce faceți dle primar Mă bucur să vă văd
00:00:30.833 --> 00:00:33.958
Ce anume sperăm să realizăm astă seară
00:00:35.002 --> 00:00:40.416
Să răspundem la întrebări să calmăm spirite să alinăm temeri
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Glumești
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Erai sarcastică Normal
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Пришлите обе срочно Хорошо
00:00:03.042 --> 00:00:05.542
Строите из себя полицейских Клоуны
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Как дела Бостон Что нового
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Очередная дурацкая зацепка
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
У тебя для тебя есть еще пара дурацких зацепок
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
В мэрии совсем с ума сошли ради всех этих болванов в городе
00:00:19.875 --> 00:00:21.583
Только зря время тратить
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Рад вас видеть И я вас
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Как дела мэр Рад вас видеть
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
И какая цель всего этого представления
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Ответить на вопросы успокоить нервы
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
развеять страхи
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Ты издеваешься
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Сарказм Да
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Envíeme ambas cosas Claro
00:00:02.959 --> 00:00:05.584
Hacen como que trabajan Qué risa
00:00:07.209 --> 00:00:09.459
Qué tal Boston Con quién hablabas
00:00:10.005 --> 00:00:12.208
Era otra pista absurda
00:00:12.209 --> 00:00:15.000
Bueno ahí tienes más cosas absurdas
00:00:16.292 --> 00:00:19.916
Esta asamblea es un circo para los idiotas del pueblo
00:00:19.917 --> 00:00:21.075
Qué pérdida de tiempo carajo
00:00:24.334 --> 00:00:26.005
Me alegra verte Sí igualmente
00:00:28.584 --> 00:00:30.791
Cómo está alcalde Bienvenidos
00:00:30.792 --> 00:00:34.000
Exactamente qué queremos lograr con esto
00:00:34.875 --> 00:00:37.542
Que respondan preguntas se calmen los ánimos
00:00:38.292 --> 00:00:40.458
se apacigüen los temores
00:00:40.459 --> 00:00:41.542
En serio
00:00:42.792 --> 00:00:45.167
Es sarcasmo claro
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Ta fram båda omedelbart
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Låtsas göra polisarbete Vilket jävla skämt
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Läget Boston Vem pratar du med
00:00:10.458 --> 00:00:14.958
Ännu ett vrickat tips Du fick precis fler vrickade tips
00:00:16.025 --> 00:00:21.708
Stadshusmötet är en cirkus för stans idioter Ett jävla slöseri med tid
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Fint att ses Detsamma
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Hur står det till borgmästaren
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Vad exakt hoppas vi åstadkomma i kväll
00:00:35.002 --> 00:00:40.416
Besvara frågor lugna nerver dämpa rädsla
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Du skojar
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
Sarkasm Okej
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
ขอท งสองเร องค ะ ด วนเลย ได คร บ
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
แกล งทำงานตำรวจ ตลกเหรอ
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
ว าไง บอสต น ค ยก บใครอย
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
เบาะแสเพ ยนๆ อ กแล ว
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
ม เบาะแสเพ ยนๆ ให ตามอ กเน ย
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
เร ยกประช มเม องก ม แต ด กควายในเม อง
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
โคตรเส ยเวลา
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
ด ใจท ได เจอ ใช ด ใจท ได เจอ
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
เป นไงบ างคะ นายกเทศมนตร ด ใจท ได เจอ
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
ตกลงค นน เราค ดว าจะได อะไรนะ
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
ตอบคำถาม ปลอบใจคน
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
ลดความต นกล ว
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
ล อเล นร เปล า
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
ประชดใช ไหมเน ย
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
İkisini de araştırın Tamam
00:00:02.959 --> 00:00:05.584
Güya polislik yapıyoruz Şaka gibi
00:00:07.025 --> 00:00:09.375
Hayırdır Boston telefondaki kimdi
00:00:10.005 --> 00:00:12.249
Deli saçması bir ihbar daha
00:00:12.025 --> 00:00:15.000
Sana biraz daha deli saçması iş getirdim
00:00:16.292 --> 00:00:19.916
Şu salak belediye toplantısı tam bir curcuna
00:00:19.917 --> 00:00:21.075
Tamamen zaman kaybı
00:00:24.334 --> 00:00:26.459
Sizi görmek güzel Sizi de öyle
00:00:28.625 --> 00:00:30.167
Nasılsınız Başkanım
00:00:30.792 --> 00:00:34.000
Bu akşam tam olarak ne elde etmeyi umuyoruz
00:00:35.003 --> 00:00:37.542
Sorular cevaplansın sinirler yatışsın
00:00:38.292 --> 00:00:41.542
Korkular bertaraf edilsin Şaka
00:00:42.792 --> 00:00:45.167
İroni yapıyorsun anladım
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Надайте обидва Швидко Добре
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Удай що робиш щось поліційне Капець
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Що таке Бостон З ким говориш
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Чергова божевільна зачіпка
00:00:12.167 --> 00:00:14.958
Ось ще кілька божевільних зачіпок
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
У мерії влаштовують якусь дурню для міських дурнів
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Марна трата часу
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Радий вас бачити І я вас
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Як справи мере Радий вас бачити
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
То яка наша ціль сьогодні
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Дати відповіді на питання заспокоїти
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
позбутися страху
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Ти жартуєш
00:00:42.833 --> 00:00:45.125
Сарказм Так
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Vẫn làm cả hai ngay đi nhé Rõ
00:00:02.917 --> 00:00:05.542
Làm bộ làm tịch như đang phá án Hài vãi
00:00:07.208 --> 00:00:09.025
Sao thế Boston Cô đang gọi cho ai thế
00:00:10.458 --> 00:00:12.166
Lại là một đầu mối quái đản khác
00:00:12.167 --> 00:00:15.000
Thế thì thêm vài đầu mối quái đản nữa cho cô đấy
00:00:16.025 --> 00:00:19.874
Còn phải lo cái buổi họp dân lằng nhằng cho lũ đầu đất ở thị trấn này nữa
00:00:19.875 --> 00:00:21.708
Thật là phí thời gian quá đi mất
00:00:24.292 --> 00:00:26.417
Vui được gặp anh Ừ tôi cũng thế
00:00:28.583 --> 00:00:30.749
Ngài khỏe chứ Thị trưởng Vui được gặp cô
00:00:30.075 --> 00:00:33.958
Cụ thể thì tối nay ta nhắm tới mục tiêu gì
00:00:35.002 --> 00:00:37.005
Trả lời thắc mắc trấn an tinh thần
00:00:38.025 --> 00:00:40.416
xoa dịu nỗi sợ hãi
00:00:40.417 --> 00:00:41.005
Đùa đấy à
00:00:42.075 --> 00:00:45.125
À phải rồi Cô đang mỉa mai
Available in 31 languages
Duration
49 seconds
Views
3
Timestamp in Movie
00:18:48
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
4
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.