To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She makes five times more moneythan you do. - No, no, that's not true.- And you're happy that she does. But it creates an imbalance,so happy or not, it hurts you both
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
She makes five times more money than you do
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
No no that's not true And you're happy that she does
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
But it creates an imbalance so happy or not
00:00:10.708 --> 00:00:11.958
it hurts you both
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
تجني خمسة أضعاف ما تجنيه من المال
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
لا ليس ذلك صحيح ا وأنت سعيد بذلك
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
لكنه يسب ب خلل ا في التوازن لذا إن أسعدك أم لا
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
فسي ؤذيكما أنتما الاثنان
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Zuk baino bost aldiz gehiago irabazten du
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Ez da egia Eta horretaz pozten zara
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Baina desoreka sortzen du beraz pozik ala ez
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
min ematen dizuete
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Fa cinc vegades més calés que tu
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
No és cert I t'agrada
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Però crea un desequilibri així que t'agradi o no
00:00:10.708 --> 00:00:11.875
us fa mal
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
她赚的钱要比你多五倍
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
不 不是这样的 但你很为她感到高兴
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
但 这确实创造了一种不平衡
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
让你俩都很痛苦
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Zarađuje pet puta više od tebe
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Nije istina I sretan si što je tako
00:00:06.166 --> 00:00:08.582
Ali to stvara neravnotežu u vezi
00:00:08.583 --> 00:00:10.125
Bio ti sretan ili ne
00:00:10.708 --> 00:00:11.958
to vam oboma smeta
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Vydělává pětkrát víc než ty
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Ne to není pravda A jsi za to rád
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Ale vytváří to nerovnováhu takže ať jsi rád nebo ne
00:00:10.708 --> 00:00:12.041
oběma vám to ubližuje
00:00:01.000 --> 00:00:03.332
Hun tjener fem gange så meget som dig
00:00:03.333 --> 00:00:06.029
Nej Og det er du glad for
00:00:06.291 --> 00:00:12.041
Men det skaber en ubalance Glad eller ej så generer det jer begge
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Ze verdient vijf keer zoveel
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Dat is niet waar En daar ben je blij mee
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Maar dat verstoort de balans dus blij of niet
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
het schaadt beiden
00:00:01.000 --> 00:00:03.749
Hän tienaa viisi kertaa enemmän kuin sinä
00:00:03.075 --> 00:00:06.165
ja olet iloinen siitä
00:00:06.166 --> 00:00:11.916
Mutta se luo epätasapainoa joka satuttaa teitä molempia
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Elle gagne cinq fois plus que toi
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
C'est pas vrai Et ça te fait plaisir
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Mais ça crée un déséquilibre alors plaisir ou pas
00:00:10.708 --> 00:00:12.000
ça abîme le couple
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Gaña cinco veces máis ca ti
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Non iso non é certo Non é que che importe
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Pero créase un desequilibrio e impórteche ou non
00:00:10.708 --> 00:00:11.875
magóavos aos dous
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Sie verdient fünfmal so viel wie Sie
00:00:03.292 --> 00:00:06.207
Nein das stimmt nicht Und das freut Sie
00:00:06.208 --> 00:00:10.167
Aber auch wenn Sie das freut schafft es ein Ungleichgewicht
00:00:10.075 --> 00:00:11.917
das beiden zusetzt
00:00:01.000 --> 00:00:03.291
Βγάζει τα πενταπλάσια από σένα
00:00:03.292 --> 00:00:06.249
Όχι δεν ισχύει Και χαίρεσαι γι' αυτό
00:00:06.025 --> 00:00:10.209
Αλλά χαλάει τις ισορροπίες οπότε είτε σ' αρέσει είτε όχι
00:00:10.792 --> 00:00:12.084
υποφέρετε κι οι δύο
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Ötször annyit keres mint te
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Nem ez nem igaz És te örülsz neki
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
De ez egyensúlyhiányt teremt szóval örülsz vagy sem
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
mindkettőtöknek fáj
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Gajinya lima kali lebih banyak darimu
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Itu tidak benar Kau senang gajinya banyak
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Namun mau tak mau itu menciptakan ketidakseimbangan
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
dan kalian terluka
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Guadagna cinque volte più di te
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Non è vero E tu sei felice di questo
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Ma crea uno squilibrio e quindi felici o no
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
affligge entrambi
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
稼ぎはあなたの5倍
00:00:03.208 --> 00:00:03.957
違う
00:00:03.958 --> 00:00:06.165
喜ばしいことよね
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
でも たとえうれしくても バランスが崩れ
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
互いに傷つく
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
돈도 부인이 5배는 더 벌고요
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
그건 아니에요 물론 돈 잘 벌면 좋죠
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
하지만 한쪽이 너무 잘나가서 균형이 깨지면
00:00:10.708 --> 00:00:12.025
결국 둘 다 상처받아요
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Gajinya lebih tinggi daripada awak
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Mana ada Tapi awak pun gembira
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Tapi ia mewujudkan ketidakseimbangan jadi walaupun awak gembira
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
ia menyakiti kamu
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Hun tjener fem ganger mer enn deg
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Det er ikke sant Og du er glad hun gjør det
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Men det skaper en ubalanse så lykkelig eller ikke
00:00:10.708 --> 00:00:11.958
sårer det dere begge
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Zarabia pięć razy więcej niż ty
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
To nieprawda I cieszysz się z tego
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Ale to zaburza równowagę więc nawet jeśli się cieszysz
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
to wam szkodzi
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Ela ganha muito mais do que você
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Não é verdade E você fica feliz por isso
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Mas isso cria um desequilíbrio e querendo ou não
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
machuca os dois
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Câștigă de cinci ori cât tine
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Nu i adevărat Și te bucuri pentru ea
00:00:06.166 --> 00:00:08.054
Dar asta creează un dezechilibru
00:00:08.541 --> 00:00:11.958
așa că bucuros sau nu vă face rău amândurora
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Она зарабатывает в пять раз больше
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Нет это не И ты этому рад
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Но это создает дисбаланс поэтому от такого счастья
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
вам обоим плохо
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Ella gana cinco veces más que tú
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Eso no es cierto Y te alegra que sea así
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Pero eso crea un desequilibrio así que te alegre o no
00:00:10.708 --> 00:00:11.958
la relación lo sufre
00:00:01.000 --> 00:00:03.749
Hon tjänar fem gånger så mycket som du Nej
00:00:03.075 --> 00:00:08.624
Det är du glad för men det skapar obalans
00:00:08.625 --> 00:00:11.916
så även om du är glad skadar det er båda
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
นางได เง นมากกว าค ณห าเท า
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
น นไม จร ง ค ณก ด ใจท นางได เยอะกว า
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
แต ม นทำให ช ว ตร กไม สมด ล เพราะง นต อให ด ใจ
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
ม นก ส งผลเส ยต อท งค
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Senden beş kat daha fazla kazanır
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Hayır doğru değil Sen de buna memnunsundur
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Ama bir dengesizlik yaratır ve memnun olsan da olmasan da
00:00:10.708 --> 00:00:11.958
ikinize zarar verir
00:00:01.000 --> 00:00:03.332
Вона заробляє вп'ятеро більше ніж ти
00:00:03.333 --> 00:00:06.207
Ні це неправда І ти радий що це так
00:00:06.208 --> 00:00:10.167
Але це створює дисбаланс тож щасливий чи ні
00:00:10.075 --> 00:00:11.958
вам обом важко
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Cô ấy kiếm được nhiều gấp năm lần anh
00:00:03.208 --> 00:00:06.165
Không đâu Và anh mừng cho cô ấy
00:00:06.166 --> 00:00:10.125
Nhưng nó tạo ra sự chênh lệch nên dù có anh có vui hay không
00:00:10.708 --> 00:00:11.916
cả hai đều bị tổn thương
Available in 31 languages
Duration
13 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:20:30
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.