To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So how did you break into the school?- Sorry? You lied when you told methe door was open. How'd you break in? I didn't lie. Didn't break anything.I jimmied the double doors. There's a difference.So what? We all used to do it. There's a strict lateness policyat St. Hilary's. 8:30 a.m., they'd lock the main door. If you were late, you'd wait outsideand see the headmistress, which no one wanted to do. - Who else knew about this jimmying?- We all knew. Like, everyone in the school,or just you and your friends? Just us. It wouldn't have workedif everyone knew how to do it. It's been over 20 years. I'm surprisedSt. Hilary's hasn't changed the locks. Not as surprised as Helen was
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
So how did you break into the school Sorry
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
You lied when you told me the door was open How'd you break in
00:00:07.208 --> 00:00:09.749
I didn't lie Didn't break anything I jimmied the double doors
00:00:09.075 --> 00:00:13.025
There's a difference So what We all used to do it
00:00:14.917 --> 00:00:17.416
There's a strict lateness policy at St Hilary's
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
8 30 a m they'd lock the main door
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
If you were late you'd wait outside and see the headmistress
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
which no one wanted to do
00:00:24.002 --> 00:00:26.025
Who else knew about this jimmying We all knew
00:00:26.075 --> 00:00:29.001
Like everyone in the school or just you and your friends
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Just us It wouldn't have worked if everyone knew how to do it
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
It's been over 20 years I'm surprised St Hilary's hasn't changed the locks
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Not as surprised as Helen was
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
كيف تسللت إلى المدرسة عفو ا
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
كذبت حين أخبرتني أن الباب كان مفتوح ا
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
فكيف اقتحمتها
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
لم أكذب لم أقتحمها بل فتحت الباب المزدوج بعتلة
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
هناك فرق شاسع
00:00:11.417 --> 00:00:13.375
ماذا في ذلك فعلناها كثير ا من قبل
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
كانت المدرسة صارمة جد ا بشأن التأخير
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
ي غلق الباب الرئيسي في الـ8 30 صباح ا
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
وإن تأخرت فستنتظرين في الخارج لتقابلي مديرة المدرسة
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
وهذا ما حاولنا تفاديه جميع ا
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
ومن غيرك يعرف طريقة فتح الباب كلنا
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
كل الطالبات أم أنت وصديقاتك فحسب
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
نحن فحسب لما نجحت الحيلة لو عرفن جميعهن
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
مضى 20 عام ا ويدهشني أن المدرسة لم تغي ر القفل
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
ليس بقدر دهشة هيلين
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Nola sartu zinen eskolan Barkatu
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
Atea ez zegoen irekita gezurra zen
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
Nola sartu zinen
00:00:07.208 --> 00:00:09.791
Ez zen gezurra palanka batekin ireki nuen
00:00:09.792 --> 00:00:10.792
Ezberdina da
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Zer Denok egiten genuen
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
St Hilary's en zorrotzak dira puntualtasunarekin
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
Atea 8 30ean ixten zuten
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Kanpoan itxaron behar zen zuzendaria ikusi arte
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
eta inork ez zuen hori nahi
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Nork zekien palankarena Denok
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Denok edo zuk eta zure lagunek
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Guk soilik Denek bazekiten ez zuen funtzionatuko
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Hogei urte pasa dira Harritzen nau sarrailak ez aldatzeak
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Helen gehiago harritu zen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Com es va colar a l'escola Com diu
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Va mentir la porta no era oberta Va trencar el pany
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
No vaig forçar la porta
00:00:09.667 --> 00:00:10.708
No és el mateix
00:00:11.292 --> 00:00:13.208
I què Totes ho fèiem
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
La puntualitat a St Hilary és estricta
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
A les 8 30 tancaven l'entrada
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Si feies tard esperaves fora i anaves amb la directora
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
Ningú volia això
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Qui més sabia com fer ho Totes
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Tothom o només les seves amigues
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Només nosaltres No funcionaria si tothom ho fes
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Fa més de 20 anys Em sorprèn que no hagin canviat els panys
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
No tant com a la Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
那你是怎么闯进学校里去的 什么
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
你骗了我 说学校大门开着
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
你是怎么闯进去的
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
我没骗你 我不是闯进去的 只是把双开门撬开了
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
这两者是有区别的
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
那又如何 我们以前经常这么干
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
在圣希拉里学院对迟到管得很严
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
早上8点30分 他们就会锁上大门
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
如果你迟到了 就只能在外面等 还得见校长
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
谁也不想这样子
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
还有谁知道敲门的方法 我们都知道
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
你是说全学校 还是你和你的朋友们
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
只有我们 如果大家都知道 早就用不了了
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
已经过去了20多年 我很惊讶圣希拉里学院竟然没换锁
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
比不上海伦那么惊讶
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Kako ste provalili u školu Molim
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Vrata nisu bila otvorena Lagali ste Kako ste ušli
00:00:07.208 --> 00:00:09.707
Nisam lagala Otvorila sam vrata na silu
00:00:09.708 --> 00:00:10.075
Nije isto
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Pa što Sve smo to radile
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
U St Hilary'su ne toleriraju kašnjenje
00:00:17.417 --> 00:00:20.832
Vrata zaključavaju u 8 30 h Zakasnite li čekate vani
00:00:20.833 --> 00:00:24.124
Morate na razgovor s ravnateljicom a to nitko ne želi
00:00:24.125 --> 00:00:26.292
Tko je još znao za ta vrata Svi
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Svi u školi ili vaše prijateljice
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Samo mi U protivnom nam ne bi bilo korisno
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Prošlo je više od 20 godina Čudi me da nisu promijenili brave
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Kako li se tek Helen začudila
00:00:01.000 --> 00:00:03.832
Jak jste se vloupala do školy Cože
00:00:03.833 --> 00:00:06.004
Lhala jste že dveře byly otevřené
00:00:06.041 --> 00:00:07.165
Tak jak
00:00:07.166 --> 00:00:10.708
Nevloupala jsem se tam vypáčila jsem dveře v tom je rozdíl
00:00:11.333 --> 00:00:13.025
No a co Dělaly jsme to všechny
00:00:14.916 --> 00:00:17.374
V St Hilary's platí přísná pravidla
00:00:17.375 --> 00:00:19.374
V 8 30 zamknou hlavní dveře
00:00:19.375 --> 00:00:22.029
Když přijdete pozdě čekáte venku na ředitelku
00:00:22.291 --> 00:00:23.999
což nikdo nechtěl
00:00:24.000 --> 00:00:26.025
Kdo ještě o tom věděl My všechny
00:00:26.075 --> 00:00:29.999
Celá škola nebo jen vaše přítelkyně
00:00:29.041 --> 00:00:32.000
Jen my Nefungovalo by to kdyby to věděli všichni
00:00:33.000 --> 00:00:37.001
Je to přes 20 let Překvapuje mě že v St Hilary's nevyměnili zámky
00:00:37.998 --> 00:00:38.875
Helen to překvapilo víc
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Hvordan brød du ind på skolen Hvabehar
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Du løj og sagde døren var åben Hvordan brød du ind
00:00:07.208 --> 00:00:10.075
Jeg brød ikke ind Jeg lirkede fløjdøren op Der er forskel
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Og hvad så Det gjorde alle
00:00:14.958 --> 00:00:19.416
De slog ned på dem der kom for sent 8 30 låste de hovedindgangen
00:00:19.417 --> 00:00:24.041
Kom man for sent måtte man vente udenfor og tale med rektor Det ville ingen
00:00:24.002 --> 00:00:26.791
Hvem kunne lirke døren op Os alle
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Alle eller bare dig og dine venner
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Bare os Det var ikke gået hvis alle kunne
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Det overrasker mig at de ikke har skiftet låsene efter 20 år
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Helen blev mere overrasket
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Hoe hebt u ingebroken op de school Pardon
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
De deur was niet open Hoe hebt u ingebroken
00:00:07.208 --> 00:00:10.075
Ik heb de dubbele deuren geforceerd Dat is anders
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Nou en Dat deden we allemaal
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
Ze zijn erg strikt met laatkomers
00:00:17.417 --> 00:00:19.457
Om 8 30 ging de voordeur op slot
00:00:19.458 --> 00:00:24.041
Als je te laat was moest je naar de directrice Dat wilde niemand
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Wie wist er nog meer van Iedereen
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Of alleen jij en je vriendinnen
00:00:29.998 --> 00:00:32.458
Alleen wij Het had niet gewerkt als iedereen het wist
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Het verbaast me dat ze na 20 jaar de sloten niet hebben vervangen
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Het verbaasde Helen meer
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Miten murtauduit kouluun Mitä
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Valehtelit että ovi oli auki Miten pääsit sisään
00:00:07.208 --> 00:00:10.075
En murtautunut Väänsin pariovet auki Siinä on eroa
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Mitä sitten Kaikki tekivät niin
00:00:14.958 --> 00:00:19.416
St Hilary'sissa ei katsottu myöhästymisiä hyvällä Pääovi lukittiin 8 30
00:00:19.417 --> 00:00:24.041
Jos myöhästyi piti odottaa pihalla rehtoria Sitä ei halunnut kukaan
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Kuka muu tiesi ovikikasta Me kaikki
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Kaikki oppilaat vai sinä ja ystäväsi
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Vain me Ei sitä kannattanut kaikille kertoa
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Siitä on yli 20 vuotta Yllättävää ettei lukkoja ole vaihdettu
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Helen yllättyi siitä eniten
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Comment êtes vous rentrée Pardon
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
L'école était fermée Vous êtes rentrée par effraction
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Non j'ai crocheté les serrures
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
C'est différent
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Et alors On le faisait toutes
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
St Hilary ne tolérait aucun retard
00:00:17.417 --> 00:00:19.499
Ils fermaient l'entrée à 8h30
00:00:19.005 --> 00:00:24.001
En cas de retard ça nous permettait d'échapper aux foudres de la proviseure
00:00:24.998 --> 00:00:26.791
Qui connaissait l'astuce Tout le monde
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Toute l'école ou juste votre groupe
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Juste notre groupe Sinon ça n'aurait pas marché
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Ça m'étonne qu'en 20 ans ils n'aient pas changé les serrures
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Imaginez la surprise d'Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Como entrou no instituto Perdón
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Mentiu ao dicir que a porta estaba aberta Como entrou
00:00:07.208 --> 00:00:10.075
Non mentín nin rompín nada Forceinas coa panca É distinto
00:00:11.333 --> 00:00:13.208
E que Faciámolo todas
00:00:14.917 --> 00:00:17.416
Había unha norma para chegar tarde
00:00:17.417 --> 00:00:19.457
Ás 8 30 pechaban a porta
00:00:19.458 --> 00:00:22.001
De chegar tarde esperabas fóra e falabas coa directora
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
e ninguén quería facer iso
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Quen máis sabía forzalas Todas
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Todas as alumnas ou as súas amigas
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Só nós Non serviría se o soubesen facer todas
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Pasaron 20 anos Sorpréndeme que St Hilary non cambiase os pechos
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Máis sorprendida quedou Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Wie sind Sie in die Schule eingebrochen Was
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Sie haben gelogen Die Tür war nicht offen Also
00:00:07.208 --> 00:00:10.708
Ich bin nicht eingebrochen ich habe die Tür nur aufgehebelt
00:00:11.333 --> 00:00:13.025
Na und Das haben alle gemacht
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
Die St Hilary's hat strikte Regeln
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
Um 8 30 Uhr wird dichtgemacht
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
War man zu spät musste man zur Rektorin
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
was niemand wollte
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Wer wusste das mit der Tür Wir alle
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Alle oder nur Sie und Ihre Freundinnen
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Nur wir sonst hätte es nicht funktioniert
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Ich bin überrascht dass die Schlösser nicht ausgewechselt wurden
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Nicht so überrascht wie Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Πώς μπήκατε στο σχολείο Ορίστε
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Είπατε ψέματα ότι η πόρτα ήταν ανοιχτή Πώς μπήκατε
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Δεν είπα ψέματα Χρησιμοποίησα λοστό
00:00:09.667 --> 00:00:11.291
Δεν είναι το ίδιο
00:00:11.292 --> 00:00:13.292
Και λοιπόν Όλες μας το κάναμε
00:00:14.875 --> 00:00:17.416
Στο Σεντ Χίλαρι απαγορευόταν η αργοπορία
00:00:17.417 --> 00:00:19.624
Στις 8 30 π μ κλείδωναν την πόρτα
00:00:19.625 --> 00:00:22.207
Αν αργούσες περίμενες τη διευθύντρια έξω
00:00:22.208 --> 00:00:24.041
Καμία δεν το ήθελε αυτό
00:00:24.002 --> 00:00:26.791
Ποιος άλλος ήξερε για τον λοστό Όλες μας
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Όλες οι μαθήτριες ή οι φίλες σας
00:00:29.998 --> 00:00:32.458
Εμείς Αν το ήξεραν όλες δεν θα είχε νόημα
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Έχουν περάσει 20 χρόνια Ξαφνιάζομαι που δεν άλλαξαν κλειδαριές
00:00:37.125 --> 00:00:39.005
Πιο πολύ θα ξαφνιάστηκε η Χέλεν
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
És hogy tört be az iskolába Tessék
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Hazudott amikor azt mondta az ajtó nyitva volt Hogy tört be
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Nem törtem be semmit Felfeszítettem a dupla ajtót
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
Van különbség
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Na és Mindannyian ezt csináltuk
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
A St Hilary'sben szigorú a késésrend
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
Fél kilenckor bezárták a főkaput
00:00:19.417 --> 00:00:24.041
Aki késett annak be kellett mennie az igazgatónőhöz amit senki sem akart
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Ki tudott még a felfeszítésről Mindannyian
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Mindenki az iskolában vagy csak ön és a barátai
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Csak mi Ha mindenki tudta volna nem működött volna
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Több mint 20 év telt el Meglep hogy nem cserélték le a zárakat
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Hát még Helen hogy meglepődött
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Bagaimana caramu membobol sekolah Apa
00:00:03.875 --> 00:00:06.041
Kau bohong saat bilang pintunya terbuka
00:00:06.042 --> 00:00:07.207
Bagaimana caramu masuk
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Aku tak membobol Aku mencongkel pintu
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
Ada bedanya
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Lantas kenapa Semua pernah begitu
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
Di St Hillary ada sanksi bila terlambat
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
Pintu utama dikunci pukul 08 30
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Kalau terlambat harus tunggu di luar dan menemui kepsek
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
tak ada yang mau begitu
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Siapa yang tahu soal mencongkel Semua murid
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Semuanya atau hanya kau dan temanmu
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Hanya kami Itu tak akan berhasil kalau semua orang tahu
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Sudah lebih dari 20 tahun Aku terkejut St Hilary belum mengganti kuncinya
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Tidak seterkejut saat aku lihat Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Cosa hai rotto per entrare nella scuola Scusa
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Non è vero che la porta era aperta Da dove sei entrata
00:00:07.208 --> 00:00:10.625
Non ho rotto niente Ho forzato le doppie porte È diverso
00:00:11.292 --> 00:00:13.083
E allora Lo facevamo tutte
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
Sono rigidi sul ritardo al St Hilary's
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
Alle 8 30 chiudevano l'ingresso
00:00:19.417 --> 00:00:24.041
Se tardavi aspettavi e poi andavi dalla direttrice e nessuno lo voleva
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Chi sapeva della forzatura Tutte
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Tutte le studentesse o solo tu e le tue amiche
00:00:29.998 --> 00:00:31.917
Solo noi Non avrebbe funzionato altrimenti
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Mi sorprende che in più di 20 anni non abbiano cambiato le serrature
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Non quanto ha sorpreso Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.082
どう押し入ったんです
00:00:03.083 --> 00:00:03.874
何が
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
ドアが開いてたのは 嘘ですよね
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
押し入ってない こじ開けた
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
別物よ
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
みんなやってた
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
聖ヒラリーは遅刻に厳しい
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
正門は8時30分に施錠
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
遅れたら外で待ち 校長に会う
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
誰だって嫌でしょ
00:00:24.002 --> 00:00:25.457
知ってる人は
00:00:25.458 --> 00:00:26.292
みんなよ
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
生徒全員 あなたの周り
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
私の周りだけ 全生徒なら意味ない
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
20年以上 鍵を変えてないなんて驚きね
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
ヘレンが一番 驚いてる
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
학교에 어떻게 들어갔어요 네
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
학교 문이 열려 있었다는 거 거짓말이잖아요
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
어떻게 부쉈어요
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
부순 적 없어요 열쇠 따고 들어간 거지
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
엄연히 달라요
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
옛날에도 하던 일이에요
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
세인트힐러리는 지각 규정이 굉장히 엄하죠
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
오전 8시 30분에 정문을 잠그는데
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
지각하면 밖에 서 있다가 교장 선생님 면담을 해야 했어요
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
누가 그러고 싶겠어요
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
문 따는 법을 또 누가 알죠 모두요
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
학생 모두요 아니면 그쪽 친구들만요
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
우리만요 다들 알았다면 벌써 학교에서 막았겠죠
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
20년이나 지났는데 자물쇠가 그대로라니 놀랍네요
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
헬렌이 가장 놀랐겠죠
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Bagaimana awak pecah masuk sekolah Apa
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
Awak tipu dan kata pintu terbuka
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
Bagaimana awak masuk
00:00:07.208 --> 00:00:10.075
Saya tak pecahkan pintu saya korek lubang kunci Ada beza
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Kenapa Semua pelajar buat
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
Ada polisi kelewatan di St Hilary
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
Pintu dikunci pukul 8 30 pagi
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Kalau awak lambat awak kena jumpa pengetua
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
Tiada siapa nak buat begitu
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Siapa lagi tahu Kami semua
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Semua pelajar atau kamu saja
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Kami saja Kalau semua tahu susahlah nak buat
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Sudah lebih 20 tahun Saya terkejut St Hilary tak tukar kunci
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Mesti Helen lebih terkejut
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Hvordan brøt du deg inn på skolen Unnskyld
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Du løy om at døren var åpen Hvordan brøt du deg inn
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Jeg lirket bare opp dobbeltdørene
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
Det er noe annet
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Hva så Alle pleide å gjøre det
00:00:14.958 --> 00:00:19.416
St Hilary's er strenge på forsinkelser 08 30 låste de hoveddøren
00:00:19.417 --> 00:00:24.041
Var du sen måtte du vente ute og møte rektor noe ingen ville
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Hvem andre kunne lirke dem opp Alle
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Alle eller bare du og vennene dine
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Bare oss Det hadde ikke fungert om alle kunne det
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Det er 20 år siden Overrasket over at de ikke har byttet låsene
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Ikke så overrasket som Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Jak włamała się pani do szkoły Słucham
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Skłamała pani że drzwi były otwarte Jak pani weszła
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Nie włamałam się Wyważyłam drzwi
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
Jest różnica
00:00:11.292 --> 00:00:13.292
Co z tego Wszystkie to robiłyśmy
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
W St Hilary s liczyła się punktualność
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
O 8 30 zamykali główne drzwi
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Kto się spóźnił musiał iść do dyrektorki
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
a tego nie chciał nikt
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Kto jeszcze to umiał Wszyscy
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Cała szkoła czy tylko pani paczka
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Tylko my Inaczej by to nie działało
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Minęło ponad 20 lat Dziwi mnie że szkoła nie zmieniła zamków
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Helen zdziwiło to bardziej
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Como invadiu a escola Como é
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
Falou que a porta estava aberta
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
Como a arrombou
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Não arrombei só forcei a porta
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
Tem diferença
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
E daí Todas fazíamos isso
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
St Hilary's é exigente com horários
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
Eles fecham as portas às 8h30
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Ninguém queria ficar para fora
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
e ir para a diretoria
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Quem mais sabia disso Todos
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Todos ou só você e suas amigas
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Só nós Não daria certo se todos soubessem
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Estou surpresa de que não trocaram a fechadura há mais de 20 anos
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Não tanto quanto a Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Cum ați forțat intrarea în școală Poftim
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
Ați mințit ușa nu era deschisă
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
Cum ați spart o
00:00:07.208 --> 00:00:10.075
N am spart nimic Știu să descui ușile duble e o diferență
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Și ce Toate făceam asta
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
St Hilary's nu tolerează întârzierile
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
La 8 30 încuiau ușa principală
00:00:19.417 --> 00:00:24.041
Dacă întârziai trebuia să vorbești cu directoarea și nimeni nu voia
00:00:24.002 --> 00:00:26.791
Cine mai știa treaba asta Știam toate
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Toată școala sau doar grupul dv
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Doar noi N ar fi ținut dacă știa toată lumea
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Au trecut peste 20 de ani Mă mir că n au schimbat încuietorile
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Nu cât s a mirat Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Как вы проникли в школу Простите
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
Вы солгали дверь не была открыта
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
Вы ее взломали
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Взломала Я расшатала распашные двери
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
Это разные вещи
00:00:11.375 --> 00:00:13.167
И что Мы все так делали
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
В Сент Хилари строго с опозданиями
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
В 08 30 главную дверь запирали
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Опоздал жди снаружи потом к директрисе
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
Никому это не нужно
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Кто еще знал о дверях Все знали
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Вся школа или только вы с подругами
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Только мы Это бы не сработало если бы все знали
00:00:33.998 --> 00:00:37.124
Я удивилась что за 20 лет в Сент Хилари не меняли замки
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
А уж Хелен то как удивилась
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Cómo entró a la escuela
00:00:03.042 --> 00:00:03.957
Perdón
00:00:03.958 --> 00:00:07.207
Mintió Estaba todo cerrado Forzó las puertas
00:00:07.208 --> 00:00:10.625
No forcé nada Solo empujé un poco Es distinto
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Y qué Todas lo hacíamos
00:00:14.833 --> 00:00:17.416
Eran muy estrictos con la puntualidad
00:00:17.417 --> 00:00:19.374
A las 8 30 cerraban la puerta
00:00:19.375 --> 00:00:22.249
Si llegabas tarde te hacían ver a la directora
00:00:22.025 --> 00:00:24.041
y nadie quería pasar por eso
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Quién más sabía de esto Todas
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Todas o solo usted y sus amigas
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Solo nosotras Si no no habría servido de nada
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Pasaron más de 20 años Me sorprende que no cambiaran la cerradura
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Más sorprendida estaría Helen
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Hur bröt ni er in på skolan Förlåt
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Ni ljög när ni sa att dörren var olåst
00:00:07.208 --> 00:00:10.075
Jag pillade bara upp låset Det är skillnad
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Än sen Det gjorde alla
00:00:14.958 --> 00:00:19.416
På St Hilary's var de hårda med tiderna Stora dörren låstes 8 30
00:00:19.417 --> 00:00:24.041
Om man var sen fick man vänta utanför och gå till rektorn Det ville ingen
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Vilka kände till tricket Alla
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Alla eller bara ni och era vänner
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Bara vi Det hade inte funkat annars
00:00:32.542 --> 00:00:37.124
Det är över 20 år sen Det förvånar mig att St Hilary's inte har bytt lås
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Helen blev nog förvånad
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
ค ณแอบเข าไปในโรงเร ยนย งไง อะไรนะ
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
ค ณโกหกตอนบอกฉ นว าประต เป ดอย แล ว
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
ค ณแอบเข าไปได ย งไง
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
ไม ได โกหก ไม ได แอบ ฉ นสะเดาะกลอนประต หน า
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
ม นไม เหม อนก น
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
แล วไงล ะ เราก ทำก นท กคน
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
ท เซนต ฮ ลลาร ม กฎห ามเข าสายเด ดขาด
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
แปดโมงคร ง เขาจะล อกประต หน า
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
ถ ามาสาย ต องรอข างหน าแล วไปค ยก บคร ใหญ
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
ซ งไม ม ใครอยากจะค ย
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
ม ใครร เร องสะเดาะกลอนอ ก ร ก นหมดน นแหละ
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
ท กคน หร อแค ค ณก บกล มเพ อน
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
แค พวกเรา ถ าท กคนทำเป นม นก ใช ไม ได ส
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
ผ านมา 20 ป แล ว แปลกใจท เซนต ฮ ลลาร ไม เปล ยนกลอน
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
แปลกใจไม เท าเฮเลนหรอก
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Peki okula nasıl girdiniz Pardon
00:00:03.875 --> 00:00:07.207
Kapının açık olduğu yalanmış İçeri nasıl girdiniz
00:00:07.208 --> 00:00:10.075
Yalan değildi Kırmadım Kanırtarak açtım İkisi farklı
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Ne Zamanında hepimiz yaptık
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
Okula geç kalanlara tolerans yoktu
00:00:17.417 --> 00:00:19.582
08 30'da ana kapıyı kilitlerlerdi
00:00:19.583 --> 00:00:24.041
Geç kalırsan dışarıda bekler müdireye giderdin ve kimse bunu istemezdi
00:00:24.002 --> 00:00:26.791
Kanırtma olayını kimler bilirdi Hepimiz
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Herkes mi siz ve arkadaşlarınız mı
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Sadece biz Herkes bilseydi işe yaramazdı
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
20 yıldan fazla olmuş Okulun kilitleri değiştirmemesi şaşırtıcı
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
En çok Helen şaşırmıştır
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Як ви вдерлися в школу Перепрошую
00:00:03.875 --> 00:00:06.166
Ви збрехали що двері були відчинені
00:00:06.167 --> 00:00:07.207
Як ви вдерлися
00:00:07.208 --> 00:00:09.791
Я нічого не трощила Лише підважила ломом
00:00:09.792 --> 00:00:10.075
Це інакше
00:00:11.292 --> 00:00:13.125
І що Ми всі так робили
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
У нашій школі сувора політика запізнень
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
О 08 30 головні двері замикали
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Запізнишся чекаєш надворі на директорку
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
а цього ніхто не хотів
00:00:24.002 --> 00:00:26.749
Хто ще знав про спосіб лома Ми всі знали
00:00:26.075 --> 00:00:29.001
Усі чи лише ви з друзями
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Лише ми Якби всі знали то не було б сенсу
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Минуло понад 20 років Я здивована що школа не поміняла замків
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Гелен здивувалася ще більше
00:00:01.000 --> 00:00:03.874
Cô đã đột nhập vào trường bằng cách nào Gì cơ
00:00:03.875 --> 00:00:06.082
Cô nói dối khi bảo cửa mở sẵn
00:00:06.083 --> 00:00:07.207
Cô vào bằng cách nào
00:00:07.208 --> 00:00:09.666
Tôi chả phá hỏng gì cả Tôi chỉ cạy nhẹ cánh cửa đôi
00:00:09.667 --> 00:00:10.075
Có khác biệt đấy
00:00:11.292 --> 00:00:13.025
Có sao đâu Hồi xưa bọn tôi toàn làm vậy
00:00:14.958 --> 00:00:17.416
Trường St Hilary's áp dụng luật đi muộn rất gắt gao
00:00:17.417 --> 00:00:19.416
Đúng 8 30 sáng cửa chính sẽ bị khóa
00:00:19.417 --> 00:00:22.001
Ai đến trễ sẽ bị bắt đứng ngoài và phải gặp Hiệu trưởng
00:00:22.998 --> 00:00:24.041
mà không một học sinh nào thích điều đó
00:00:24.002 --> 00:00:26.292
Còn ai biết về cách cạy cửa này Ai cũng biết
00:00:26.792 --> 00:00:29.001
Ý là cả trường hay chỉ nhóm bạn cô
00:00:29.998 --> 00:00:32.002
Chỉ bọn tôi thôi Nếu ai cũng biết thì cách đó coi như bỏ
00:00:33.002 --> 00:00:37.124
Đã hơn 20 năm rồi Tôi ngạc nhiên là trường St Hilary's chưa thay khóa
00:00:37.125 --> 00:00:38.917
Tôi nghĩ Helen còn bất ngờ hơn
Available in 31 languages
Duration
40 seconds
Views
9
Timestamp in Movie
00:14:05
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.