To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Take the shit out of your ears, dipshit.It's not that complicated. No, what I ordered was legs,breasts, and biscuits. What I got was wings,thighs, and coleslaw. Oh shit! Meg! Get your uncle's boots,and put them in his room. Goddamn it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Take the shit out of your ears dipshit It's not that complicated
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
No what I ordered was legs breasts and biscuits
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
What I got was wings thighs and coleslaw
00:00:11.458 --> 00:00:12.999
Oh shit
00:00:13.000 --> 00:00:16.208
Meg Get your uncle's boots and put them in his room Goddamn it
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
نظ ف أذنيك أيها الأحمق ليس الأمر بذلك التعقيد
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
لا طلبت سيقان دجاج وصدور ا وبسكويت ا
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
حصلت على جوانح وأفخاذ وسلطة ملفوف
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
تب ا
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
خذي حذاء عم ك وضعيه في غرفته يا ميغ اللعنة
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Garbi itzazu belarriak ergela Ez da horren zaila
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Ez izterrak bularkiak eta ogi opilak eskatu ditut
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
hegoak izterrondoak eta entsalada bidali dituzue
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Kaka zaharra
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Eraman osabaren botak bere logelara Jesus ene
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Treu te la cera de les orelles imbècil no és tan difícil
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
No he demanat cuixa pit i panets
00:00:08.458 --> 00:00:13.124
I m'han portat ales contracuixes i amanida de col Merda
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Deixa les botes de l'oncle a la seva habitació
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
把你耳朵里的屎掏出来 混蛋 事情没那么复杂
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
不 我点的 是腿 胸和饼干
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
我拿到的 却是鸡翅 鸡腿还有拌菜
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
该死
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
梅格 把你叔叔的靴子拿去 放在他的房间里 该死
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Operi uši seronjo Nije tako komplicirano
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Ne naručila sam batke prsa i peciva
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Dobila sam krila zabatke i salatu od kupusa
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Sranje
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Odnesi ujakove čizme u njegovu sobu Dovraga
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Vyčisti si uši ty pablbe je to jednoduchý
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Ne objednala jsem si stehýnka prsa a houstičky
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Dostala jsem křídla stehýnka a coleslaw
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Do prdele
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Odnes strejdovy boty k němu do pokoje Sakra
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Luk ørerne op din båtnakke Så svært er det ikke
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Jeg bestilte underlår bryst og boller
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Jeg fik vinger overlår og coleslaw
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Satans
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Stil onkels støvler ind på hans værelse Lort
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Haal die stront uit je oren Het is niet zo ingewikkeld
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Ik had pootjes filet en broodjes besteld
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Ik heb vleugels dijen en koolsalade gekregen
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Shit
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Leg je ooms schoenen in z'n kamer Verdomme
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Koeta tajuta ääliö Ei se niin monimutkaista ole
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Tilasin koipia rintapaloja ja pihvejä
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Sain siipiä reisiä ja kaalisalaattia
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Helkkari
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Vie enosi saappaat hänen huoneeseensa
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Débouche tes oreilles abruti C'est pas compliqué
00:00:04.833 --> 00:00:08.374
Je voulais des pilons de la poitrine et des petits pains
00:00:08.375 --> 00:00:11.541
J'ai eu des ailes des cuisses et une salade
00:00:11.542 --> 00:00:13.124
Merde
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Mets les bottes de ton oncle dans sa chambre
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Lava os oídos bobo Non é tan complicado
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Non eu pedín zancos peitugas e bolas de pan
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
O que recibín son ás sobrezancos e coliflor
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Merda
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg leva as botas de teu tío ao seu cuarto Cago
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Putz dir die Ohren Blödmann So kompliziert ist das nicht
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Nein ich habe Keulen Brustfilets und Biscuits bestellt
00:00:08.458 --> 00:00:13.124
Bekommen habe ich Flügel Schenkel und Krautsalat Oh Scheiße
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Bring die Stiefel in Jacks Zimmer Verdammt
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Σου εξηγώ ρε στουρνάρι Τι δεν καταλαβαίνεις
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Παρήγγειλα μπούτια στήθος και ψωμάκια
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Μου φέρατε φτερούγες κοπανάκια και λαχανοσαλάτα
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Γαμώτο
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Μεγκ πήγαινε πάνω τις μπότες του θείου να πάρει
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Szedd ki azt a szart a füledből barom Nem olyan bonyolult
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Nem amit rendeltem az comb volt mell meg péksüti
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Amit kaptam az szárny felső comb és káposztasaláta
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Baszki
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Vidd fel a nagybátyád bakancsát a szobájába Az istenit
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Bersihkan telingamu Bajingan Itu tidak rumit
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Bukan Yang kupesan adalah paha dada dan biskuit
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Yang kudapat malah sayap paha dan selada kol
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Sial
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Taruh sepatu bot pamanmu di kamarnya Sial
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Sturati quelle cazzo di orecchie idiota Non è difficile
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
No ho ordinato zampe petto e biscuit
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Ho ricevuto ali cosce e insalata di cavolo
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Oh merda
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Prendi gli stivali dello zio e mettili in camera sua
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
耳の穴を かっぽじって聞きなさい
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
注文したのはレッグと 胸とビスケットよ
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
受け取ったのは手羽と モモとコールスロー
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
何なのよ
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
メグ おじさんのブーツは 部屋に戻して
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
못 알아듣는 척하지 마 뭐 어려운 얘기라고
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
난 다리 가슴 비스킷 주문했다고
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
그런데 날개 넓적다리 코울슬로가 왔잖아
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
썅
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
멕 삼촌 신발 좀 삼촌 방에 갖다 놔
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Dengar sini elok elok bodoh Takkan itu pun boleh salah
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Tadi saya pesan kaki ayam dada ayam dan biskut
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Tapi awak hantar sayap paha dan coleslaw
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Oh mak kau
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Pergi simpan but pak cik Menyusahkan betul
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Få dritten ut av ørene din dritt Det er ikke så komplisert
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Nei jeg bestilte bein bryst og kjeks
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Jeg fikk vinger lår og coleslaw
00:00:11.458 --> 00:00:16.208
Faen Meg Ta skoene til onkelen din til rommet hans Faen
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Wyjmij sobie gówno z uszu gnojku To nie takie skomplikowane
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Zamówiłam nogi piersi i bułeczki
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Dostałam skrzydełka udka i coleslaw
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Cholera
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Zanieś buty wujka do jego pokoju Szlag
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Tire a merda dos ouvidos idiota Não é tão complicado
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Não eu pedi pernas peitos e biscoitos
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Eu recebi asas coxas e salada de repolho
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Merda
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Coloque as botas do seu tio no quarto dele
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Fii dracului atent tâmpitule Nu i așa de complicat
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Nu am comandat copane piept și chifle
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Am primit aripioare pulpe și salată de varză
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Rahat
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Du ghetele unchiului tău în camera lui Fir ar
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Уши прочисти придурок сраный Это не так уж и сложно
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Нет я заказала ножки грудки и булочки
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
А привезли крылышки бедра и капустный салат
00:00:11.458 --> 00:00:12.625
Вот хрень
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Мег Убери ботинки дяди в его комнату Твою мать
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Quítate la mierda de los oídos imbécil No es tan complicado
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
No yo pedí patas pechugas y panecillos
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Y me trajeron alitas muslos y ensalada de col
00:00:11.458 --> 00:00:12.999
Ay carajo
00:00:13.000 --> 00:00:16.208
Meg lleva las botas de tu tío a su habitación Carajo
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Rensa öronen pucko Så komplicerat är det inte
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Jag beställde ben bröst och bröd
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Jag fick vingar lår och coleslaw
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Fan också
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Ta morbrors kängor och ställ dem på hans rum
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
เอาออกจากห ส ยะ ไอ โง ม นไม ได ยากขนาดน น
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
ท ส งไปค อน องใหญ อก เบอร เกอร
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
แต เส อกได ป ก สะโพก แล วก โคลสลอว
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
โอ ย ฉ บหาย
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
เม ก เอารองเท าล งไปไว ในห องเขา แม งเอ ย
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Kulaklarını aç da dinle gerzek O kadar zor değil
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Hayır but göğüs ve ekmek söylemiştim
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Bana kanat kalça ve lahana salatası geldi
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Ha siktir
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Amcanın botlarını odasına götür Lanet olsun
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Вуха прочисть бляха Це не так важко
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Ні я замовила лапки грудинку і печиво
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
А отримала крильця гомілки і салат
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Чорт
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Меґ Занеси дядькові чоботи в його кімнату Трясця
00:00:01.000 --> 00:00:04.832
Lấy ráy tai đi đồ đần Nó đơn giản quá mà
00:00:04.833 --> 00:00:08.457
Không tôi đặt đùi gà ức gà và bánh quy
00:00:08.458 --> 00:00:11.457
Thế mà tôi lại nhận được cánh gà má đùi với bắp cải trộn
00:00:11.458 --> 00:00:13.124
Ui da
00:00:13.125 --> 00:00:16.208
Meg Mang đôi bốt này của cậu đi cất vào phòng cậu giúp mẹ Khỉ thật
Available in 31 languages
Duration
18 seconds
Views
8
Timestamp in Movie
00:35:36
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
2
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.