To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We're doing our best, Anna. Thank you. I hate it here so fucking much. Why'd you leave Atlanta, then? - I didn't know where else to go.- To your own place? You're a grown man. Oh, Jesus Christ. I lost my job, Anna. Looking for you, I lost my job.You know that? Well, I'd fire you too, Jack. - A detective who can't find his wife.- For Christ's sake. Good thing I found you today, right? At the manor, room five. - I sure as shit found you.- You do not wanna go there. Not sure whether you wereon your belly or your back. Heard you too. Yeah
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
We're doing our best Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Thank you
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
I hate it here so fucking much
00:00:11.000 --> 00:00:12.957
Why'd you leave Atlanta then
00:00:12.958 --> 00:00:16.025
I didn't know where else to go To your own place
00:00:16.833 --> 00:00:18.541
You're a grown man
00:00:18.542 --> 00:00:20.375
Oh Jesus Christ
00:00:22.292 --> 00:00:23.958
I lost my job Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Looking for you I lost my job You know that
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Well I'd fire you too Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
A detective who can't find his wife For Christ's sake
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Good thing I found you today right
00:00:35.833 --> 00:00:37.207
At the manor room five
00:00:37.208 --> 00:00:39.374
I sure as shit found you You do not wanna go there
00:00:39.375 --> 00:00:41.874
Not sure whether you were on your belly or your back
00:00:41.875 --> 00:00:44.002
Heard you too Yeah
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
نبذل ما في وسعنا يا أنا
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
شكر ا لك
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
أكره المكان هنا بشد ة
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
لماذا غادرت أتلانتا إذ ا
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
لم أعلم إلى أين أذهب عدا ذلك
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
إلى منزلك
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
أنت رجل ناضج
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
يا للهول
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
فقدت عملي يا أنا
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
فقدت عملي نتيجة بحثي عنك هل تعلمين ذلك
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
كنت لأطردك أيض ا يا جاك
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
محق ق لا يستطيع إيجاد زوجته بحق ك
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
من الجيد أنني وجدتك اليوم أليس كذلك
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
في الغرفة الخامسة من القصر وجدتك ليس في مصلحتك التطر ق إلى ذلك
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
لست متأكد ا إن كنت على ظهرك أم بطنك
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
سمعتك أيض ا نعم
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Ahal duguna egiten dugu Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Milesker
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Toki hau gorroto dut
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Zergatik utzi duzu ba Atlanta
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Ez nekien nora joan
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Zure etxera
00:00:17.375 --> 00:00:18.541
Gizon heldua zara
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Jesus ene
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Lana galdu nuen Anna
00:00:24.542 --> 00:00:26.749
Zure bila nenbilela Ba al zenekien
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Nik ere kaleratuko zintudan
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Emaztea aurkitu ezin duen agentea Jesus
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Eskerrak gaur aurkitu zaitudala
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
Ostatuan bosgarren gela Ez joan hortik
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Ez dakit buruz gora edo behera zeunden
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Entzun ere entzun dizut
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Fem el que podem Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Gràcies
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Odio aquest lloc de merda
00:00:11.000 --> 00:00:15.124
I per què vas marxar d'Atlanta No sabia on anar
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
A ta casa
00:00:17.417 --> 00:00:20.333
Ets un home adult Serà possible
00:00:22.292 --> 00:00:23.917
Vaig perdre la feina Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Mentre et buscava Ho sabies
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Jo també et faria fora Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Un inspector que no troba la seva dona Hòstia
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Que bé que t'he trobat avui
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
A la mansió habitació cinc No comencis
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
No sabia si estaves a sobre o a sota
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
També t'he sentit Sí
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
我们已经尽力了 安娜
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
谢谢你
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
我真是太他妈讨厌这里了
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
那你为什么要离开亚特兰大
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
我不知道还能去哪里
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
去你自己的地方
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
你是个成年人了
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
噢 天呐
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
我弄丢了工作 安娜
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
为了找你 我把工作都丢了 这你知道 对吧
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
换了是我也会开除你 杰克
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
连自己妻子也找不到的侦探 看在上帝的份上
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
幸好我今天找到你了 对吧
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
在酒店里五号房 我是真找到你了 你最好别提这个
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
虽然不知道你是跪着呢 还是平躺着 但我确实找到你了
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
也听到你了 对
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Dajemo sve od sebe Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Hvala
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Mrzim ovaj grad jebote
00:00:10.958 --> 00:00:12.957
Zašto si onda otišao iz Atlante
00:00:12.958 --> 00:00:15.124
Nisam znao kamo da idem
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
A u nešto svoje
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Odrastao si
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Za Boga miloga
00:00:22.292 --> 00:00:23.958
Ostao sam bez posla Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Dok sam te tražio Jesi li znala
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
I ja bih te otpustila Jack
00:00:29.375 --> 00:00:32.166
Detektiv koji ne zna gdje mu je žena Kriste
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Dobro da sam te danas našao zar ne
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
U hotelu u sobi pet Našao sam te Ne spominji to
00:00:39.208 --> 00:00:43.958
Jedino ne znam jesi li bila na trbuhu ili leđima ali čak sam te i čuo Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Děláme co můžeme Anno
00:00:05.291 --> 00:00:06.625
Děkuju
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Já to tu tak nesnáším
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Tak proč jsi odjel z Atlanty
00:00:12.875 --> 00:00:15.001
Nevěděl jsem kam jinam jít
00:00:15.083 --> 00:00:16.208
K sobě domů
00:00:17.416 --> 00:00:18.915
Jsi dospělej chlap
00:00:18.916 --> 00:00:20.291
Ježíši
00:00:22.025 --> 00:00:23.833
Přišel jsem o práci Anno
00:00:24.541 --> 00:00:26.707
Když jsem tě hledal Víš to vůbec
00:00:26.708 --> 00:00:28.005
Taky bych tě vyhodila Jacku
00:00:29.458 --> 00:00:32.124
Detektiv co nenajde vlastní ženu Bože
00:00:32.125 --> 00:00:34.291
Ještě že jsem tě našel dneska co
00:00:35.875 --> 00:00:39.124
V hotelu v pokoji pět Našel jsem tě Nezačínej
00:00:39.125 --> 00:00:41.832
Nevím jestli jsi byla na břiše nebo zádech
00:00:41.833 --> 00:00:43.916
Taky jsem tě slyšel Jo
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Vi gør vores bedste Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Tak
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Jeg hader det her sted
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Hvorfor forlod du så Atlanta
00:00:12.875 --> 00:00:16.025
Hvor skulle jeg ellers tage hen Til dit eget sted
00:00:17.417 --> 00:00:20.333
Du er voksen Gudfader bevares
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Jeg mistede mit job
00:00:24.583 --> 00:00:28.542
Jeg ledte efter dig og mistede jobbet Jeg ville også fyre dig
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Du kan ikke finde din egen kone Gudfader
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Det var godt jeg fandt dig i dag
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
På godset værelse fem Drop det der
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Om du lå på maven eller på ryggen er uvist
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Jeg hørte dig også Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
We doen ons best
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Bedankt
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Ik vind het hier zo vreselijk
00:00:11.000 --> 00:00:15.124
Waarom ging je dan weg uit Atlanta Ik wist niet waar ik heen moest
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Naar je eigen huis
00:00:17.417 --> 00:00:20.333
Je bent volwassen Ongelooflijk
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Ik raakte m'n baan kwijt
00:00:24.583 --> 00:00:28.542
Omdat ik jou zocht Ik zou je ook ontslaan
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Een rechercheur die z'n vrouw niet kan vinden
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Gelukkig heb ik je vandaag gevonden
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
In het landhuis kamer vijf Die kant wil je niet op
00:00:39.208 --> 00:00:43.958
Lag je op je buik of je rug Ik heb je ook gehoord
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Teemme parhaamme
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Kiitos
00:00:08.292 --> 00:00:12.874
Vihaan tätä paikkaa niin vitusti Miksi sitten lähdit Atlantasta
00:00:12.875 --> 00:00:16.025
En tiennyt minne muualle menisin Omaan kotiisi
00:00:17.417 --> 00:00:20.333
Olet aikuinen mies Jestas sentään
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Menetin työpaikkani
00:00:24.583 --> 00:00:28.542
Menetin työni etsiessäni sinua Minäkin antaisin sinulle potkut
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Rikostutkija ei löydä omaa vaimoaan
00:00:32.167 --> 00:00:34.542
Onneksi löysin sinut tänään vai mitä
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
Huone 5 Löysin sinut Älä ala jauhaa siitä
00:00:39.208 --> 00:00:43.958
En ole varma olitko vatsallasi vai selälläsi Kuulin äänesi
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
On fait de notre mieux
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Merci
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Je déteste tellement cet endroit
00:00:11.000 --> 00:00:15.124
Pourquoi avoir quitté Atlanta Je ne savais pas où aller
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Et chez toi
00:00:17.417 --> 00:00:20.333
Tu es un adulte Oh mon Dieu
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
J'ai perdu mon emploi
00:00:24.583 --> 00:00:28.542
En te cherchant tu le sais non Moi aussi je t'aurais viré
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Tu n'as pas trouvé ta femme Mon Dieu
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Mais je t'ai trouvée aujourd'hui
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
Au manoir chambre cinq Ne me parle pas de ça
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Étais tu sur le ventre ou sur le dos
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Et je t'ai entendue
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Facemos o que podemos Anna
00:00:05.833 --> 00:00:06.667
Grazas
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Eu detesto isto
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Por que marchaches de Atlanta
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Non sabía a que outro sitio ir
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Á túa casa
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Xa es grande
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Veña ho
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Perdín o traballo Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Buscándote perdín o traballo
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Eu tamén te despediría Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
O detective que non atopa a muller Dálle
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Menos mal que te atopei hoxe
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
No hotel cuarto cinco pero atopeite Para xa
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Boca abaixo ou boca arriba pero atopeite
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
E tamén te oín Si
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Wir geben unser Bestes Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Danke
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Ich hasse es hier so sehr
00:00:11.000 --> 00:00:15.041
Warum hast du dann Atlanta verlassen Ich wusste nicht wohin
00:00:15.042 --> 00:00:16.025
In deine Wohnung
00:00:17.417 --> 00:00:20.333
Du bist erwachsen Herrgott
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Ich wurde gefeuert Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Weil ich dich gesucht habe
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Ich würde dich auch feuern
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Ein Cop der seine Frau nicht findet Herrje
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Gut dass ich dich heute gefunden habe
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
Zimmer fünf Da habe ich dich gefunden Hör auf
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Bei der Stellung bin ich mir nicht sicher
00:00:41.875 --> 00:00:44.208
Aber ich habe dich gehört Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Κάνουμε ό τι μπορούμε Άννα
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Σ' ευχαριστώ
00:00:08.292 --> 00:00:10.333
Μισώ απίστευτα αυτό το μέρος
00:00:10.958 --> 00:00:12.874
Γιατί έφυγες απ' την Ατλάντα
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Δεν ήξερα πού αλλού να πάω
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Στο σπίτι σου ίσως
00:00:17.292 --> 00:00:18.624
Κοτζάμ άντρας είσαι
00:00:18.625 --> 00:00:20.375
Χριστέ μου
00:00:22.025 --> 00:00:23.917
Απολύθηκα Άννα
00:00:24.583 --> 00:00:26.707
Ενώ σε έψαχνα Το ξέρεις
00:00:26.708 --> 00:00:28.625
Κι εγώ θα σε απέλυα Τζακ
00:00:29.375 --> 00:00:32.166
Τι σόι ντετέκτιβ χάνει τη γυναίκα του Έλεος
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Ευτυχώς που σε βρήκα σήμερα έτσι
00:00:35.075 --> 00:00:37.832
Στο δωμάτιο πέντε του πανδοχείου
00:00:37.833 --> 00:00:39.207
Μην αρχίζεις
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Ή μπρούμυτα ή ανάσκελα Σε βρήκα πάντως
00:00:41.875 --> 00:00:44.000
Σε άκουσα κιόλας Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Mindent megteszünk Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Köszönöm
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Kurvára utálok itt lenni
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Akkor miért mentél el Atlantából
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Nem tudtam hova menjek
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
A saját házadba
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Felnőtt ember vagy
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Jaj Jézusom
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Elvesztettem az állásomat Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Amíg kerestelek elvesztettem a melóm tudod
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Hát én is kirúgnálak Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
A nyomozó aki nem találja a feleségét Az istenit
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Jó hogy ma megtaláltalak igaz
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
A kastélyban az ötös szobában Nem akarsz odamenni
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Nem tudom a hasadon vagy a hátadon voltál e
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Hallottalak is Igen
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Kami sudah berusaha Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Terima kasih
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Aku sangat benci di sini
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Kenapa kau pergi dari Atlanta
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Aku tidak tahu harus ke mana
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Ke kampung halaman
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Kau sudah dewasa
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Astaga
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Aku dipecat Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Saat mencarimu aku dipecat tahu
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Aku akan memecatmu juga Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Detektif yang tak bisa temukan istrinya Astaga
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Aku menemukanmu hari ini 'kan
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
Aku temukan kau di hotel kamar lima Jangan bahas itu
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Entah kau tengkurap atau telentang
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Aku juga mendengarmu Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Ce la stiamo mettendo tutta
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Grazie
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Odio questo posto cazzo
00:00:11.000 --> 00:00:15.166
Perché hai lasciato Atlanta allora Non sapevo dove altro andare
00:00:15.167 --> 00:00:16.025
A casa tua
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Sei adulto
00:00:18.542 --> 00:00:20.208
Oh Cristo santo
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Ho perso il lavoro Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Per cercare te ho perso il lavoro Lo sai
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Ti licenzierei anch'io Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Un detective che non trova la moglie Santo cielo
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Però oggi ti ho trovata o no
00:00:35.833 --> 00:00:39.291
Al maniero stanza cinque Eri lì Meglio se stai zitto
00:00:39.292 --> 00:00:41.874
Non so se eri prona o supina ma ti ho trovata
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Ti ho anche sentita Già
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
ベストを尽くしてる
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
ありがとう
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
この町は大嫌いだ
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
でもアトランタを離れた
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
行くアテがなくてな
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
実家に
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
いい年して
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
勘弁してくれ
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
失業中だった
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
君を捜して職を失った
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
私でもクビにする
00:00:29.417 --> 00:00:31.207
妻を見失う刑事よ
00:00:31.208 --> 00:00:32.166
おいおい
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
だが今日 見つけた
00:00:35.833 --> 00:00:37.749
5号室にいただろ
00:00:37.075 --> 00:00:39.207
尾けてたのね
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
バックか正常位か知らないが
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
声が丸聞こえだったぞ
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
우리로선 이게 최선이야
00:00:05.333 --> 00:00:06.958
고마워
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
이 동네 지긋지긋해
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
애틀랜타에 남지 그랬어
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
달리 갈 데가 없어서
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
집 구하면 되잖아
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
다 큰 어른이면서
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
돌겠네
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
직장을 잃었잖아
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
당신 찾아다니다가 해고당했다고
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
나라도 해고했을 거야
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
자기 부인도 못 찾는 형사라니 미치겠네
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
다행히 오늘은 찾았네 안 그래
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
5호실에서 찾았지 그 얘기는 꺼내지 마
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
누워 있었는지 엎드려 있었는지는 몰라도
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
소리도 들었어
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Kami sedang buat yang terbaik
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Terima kasih
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Saya benci tempat ini
00:00:10.958 --> 00:00:12.874
Kenapa awak tinggalkan Atlanta
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Saya tiada hala tuju
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Ke rumah sendiri
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Awak dah dewasa
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Aduhai
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Saya hilang kerja Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Saya hilang kerja sebab awak tahu
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Saya pun akan pecat awak Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Detektif yang tak jumpa isterinya Aduhai
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Nasib baik saya jumpa awak hari ini
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
Saya jumpa awak di bilik lima Tak payah ungkit
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Tak tahu awak baring atau meniarap
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Suara awak pun saya dengar Ya
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Vi gjør vårt beste Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Takk
00:00:08.292 --> 00:00:12.874
Jeg hater dette stedet så jævlig mye Hvorfor forlot du Atlanta da
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Jeg visste ikke hvor jeg skulle dra
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Hjem til deg selv
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Du er voksen
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Herregud
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Jeg mistet jobben Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Da jeg lette etter deg Vet du det
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Jeg ville også sparket deg
00:00:29.417 --> 00:00:34.333
En etterforsker som ikke finner kona si Herregud Bra jeg fant deg i dag hva
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
På herregården rom fem Jeg fant deg Ikke begynn
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Vet ikke om du var på magen eller ryggen
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Hørte deg også Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Staramy się jak możemy
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Dziękuję
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
W chuj nienawidzę tego miasta
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
To czemu wyjechałeś z Atlanty
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Nie wiedziałem gdzie się podziać
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
We własnym domu
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Jesteś dorosły
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Jezu Chryste
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Straciłem pracę Anno
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Szukając ciebie Wiedziałaś
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Ja też bym cię zwolniła
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Detektyw co nie umie znaleźć żony Jezu
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Dobrze że dziś cię znalazłem nie
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
W rezydencji w pokoju numer pięć Nie zaczynaj
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Nie wiem czy byłaś na brzuchu czy plecach
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
A do tego cię słyszałem
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Estamos fazendo o possível
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Obrigada
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Porra como eu odeio este lugar
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Por que deixou Atlanta
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Eu não sabia para onde ir
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Para a sua casa
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Você é adulto
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Pelo amor de Deus
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Perdi meu emprego Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Porque fui procurar você sabia
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Eu também o demitiria Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Um detetive que não achou a esposa Nossa
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Que bom que te achei hoje não é
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
No hotel quarto cinco Não quer ir lá
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Não sei em que posição você estava
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Eu também ouvi
00:00:01.000 --> 00:00:02.791
Facem tot ce putem Anna
00:00:05.291 --> 00:00:06.625
Mulțumesc
00:00:08.025 --> 00:00:10.333
Urăsc îngrozitor locul ăsta
00:00:10.958 --> 00:00:12.832
De ce ai plecat din Atlanta
00:00:12.833 --> 00:00:15.001
Nu știam unde să mă duc
00:00:15.083 --> 00:00:16.208
Acasă la tine
00:00:17.375 --> 00:00:20.333
Ești bărbat în toată firea Doamne sfinte
00:00:22.025 --> 00:00:23.916
Mi am pierdut serviciul
00:00:24.541 --> 00:00:26.707
L am pierdut căutându te Știi nu
00:00:26.708 --> 00:00:31.999
Și eu aș da afară un detectiv incapabil să și găsească propria nevastă
00:00:31.041 --> 00:00:32.124
Pentru Dumnezeu
00:00:32.125 --> 00:00:34.291
Bine că te am găsit azi nu
00:00:35.791 --> 00:00:39.165
La conac camera 5 Te am găsit Nu începe
00:00:39.166 --> 00:00:41.832
Nu știu în ce poziție erai dar te am găsit
00:00:41.833 --> 00:00:43.916
Te am și auzit Da
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Я и так стараюсь Анна
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Спасибо
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Ненавижу это проклятое место
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Тогда зачем уехал из Атланты
00:00:12.875 --> 00:00:14.625
Не знал куда еще податься
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
К себе
00:00:17.417 --> 00:00:18.916
Ты взрослый человек
00:00:18.917 --> 00:00:20.333
Господи боже
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Я потерял работу Анна
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Из за тебя ты ведь в курсе
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Я бы тоже тебя уволила Джек
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Детектив который не нашел жену Да блин
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Сегодня я ведь тебя нашел да
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
В пятом номере Я нашел тебя Даже не начинай
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
На знаю в какой позиции но я тебя нашел
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
И я вас слышал Да
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Hacemos lo que podemos Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Gracias
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Carajo cómo odio este lugar
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Por qué te fuiste de Atlanta
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
No sabía adónde más ir
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
A tu propia casa
00:00:17.375 --> 00:00:18.541
Ya eres un adulto
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Dios mío
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Perdí mi trabajo Anna
00:00:24.005 --> 00:00:26.749
Por buscarte a ti sabías
00:00:26.075 --> 00:00:28.583
Hicieron bien en echarte Jack
00:00:29.375 --> 00:00:32.166
No puedes ni encontrar a tu esposa Carajo
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Qué bueno que hoy te encontré no
00:00:35.833 --> 00:00:39.166
Estabas en la habitación cinco No empieces con eso
00:00:39.167 --> 00:00:42.957
No sé si estabas encima o abajo pero te encontré Y te escuché
00:00:42.958 --> 00:00:43.958
Sí
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Vi gör vårt bästa Anna
00:00:05.025 --> 00:00:06.584
Tack
00:00:08.209 --> 00:00:10.417
Jag vantrivs så in i helvete här
00:00:10.959 --> 00:00:15.124
Varför lämnade du Atlanta Jag visste inte vart jag skulle ta vägen
00:00:15.125 --> 00:00:16.167
Hem till dig
00:00:17.334 --> 00:00:20.334
Du är en vuxen människa Herregud
00:00:22.209 --> 00:00:26.708
Jag blev av med jobbet Anna När jag letade efter dig
00:00:26.709 --> 00:00:32.998
Jag skulle också ha sparkat dig Jack En polis som inte kan hitta sin egen fru
00:00:32.003 --> 00:00:34.292
Bra att jag hittade dig i dag
00:00:35.075 --> 00:00:39.124
Jag hittade dig i rum fem Lägg av
00:00:39.125 --> 00:00:43.875
Jag vet inte om du låg på mage eller rygg Jag hörde dig också
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
เราก พยายามก นท ส ดแล ว แอนนา
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
ขอบค ณ
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
ผมแม งโคตรเกล ยดท น
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
ง นออกจากแอตแลนตาทำไมล ะ
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
เพราะไม ร จะไปไหนแล ว
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
หาท ของต วเองส
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
โตจนจะแก แล ว
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
จะบ าตาย
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
ผมโดนไล ออก แอนนา
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
ม วแต ตามหาค ณ ผมตกงาน ร ร เปล า
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
อ อ เป นฉ นก ไล ค ณออกเหม อนก น แจ ค
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
น กส บท หาต วเม ยไม เจอ เอาจร งด
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
ก ด ท หาเจอว นน ส นะ
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
ท โรงแรมแมเนอร ห องห า เจอเลย อย าพ ดถ งเร องน น
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
ไม แน ใจว าเอาท าคว ำหร อหงาย
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
แต ได ย นเส ยงด งฟ งช ด
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Elimizden geleni yapıyoruz
00:00:05.291 --> 00:00:06.625
Teşekkür ederim
00:00:08.025 --> 00:00:10.025
Buradan nefret ediyorum
00:00:10.958 --> 00:00:15.999
O zaman niye Atlanta'dan ayrıldın Nereye gideceğimi bilemedim
00:00:15.041 --> 00:00:16.208
Bir yuva kurardın
00:00:17.375 --> 00:00:20.291
Koca adamsın Tanrı aşkına
00:00:22.025 --> 00:00:23.833
İşimi kaybettim Anna
00:00:24.541 --> 00:00:28.625
Seni ararken işimi kaybettim Biliyorsun Ben de seni kovardım Jack
00:00:29.375 --> 00:00:32.124
Karısını bulamayan dedektif mi olur Yuh
00:00:32.125 --> 00:00:34.291
Neyse ki bugün seni buldum
00:00:35.791 --> 00:00:39.165
Beş numaralı odada Hem de ne bulmak Oraya hiç girme
00:00:39.166 --> 00:00:41.832
Üstte miydin altta mı bilmem ama buldum
00:00:41.833 --> 00:00:43.916
Sesini de duydum Evet
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Ми робимо все можливе Анно
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Дякую
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Я ненавиджу це місце
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Чому тоді поїхав з Атланти
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Я не знав куди ще податися
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
До себе
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Ти вже дорослий
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Боже
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Я втратив роботу Анно
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Я шукав тебе й утратив роботу
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Я б тебе теж звільнила Джеку
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Детектива що не може знайти дружину Боже
00:00:32.167 --> 00:00:34.333
Добре що знайшов тебе сьогодні
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
У готелі у п'ятому номері Знайшов Не починай
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Не певен була ти на животі чи спині
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Я добре тебе чув
00:00:01.000 --> 00:00:02.833
Ta đang cố hết sức rồi Anna
00:00:05.333 --> 00:00:06.667
Cảm ơn anh
00:00:08.292 --> 00:00:10.292
Tôi ghét cái nơi này kinh khủng
00:00:11.000 --> 00:00:12.874
Vậy sao anh lại rời khỏi Atlanta
00:00:12.875 --> 00:00:15.124
Tôi không biết phải đi đâu nữa
00:00:15.125 --> 00:00:16.025
Về nhà của anh chứ đâu
00:00:17.417 --> 00:00:18.541
Anh lớn rồi mà
00:00:18.542 --> 00:00:20.333
Ôi trời ạ
00:00:22.292 --> 00:00:23.875
Tôi đã bị mất việc Anna
00:00:24.583 --> 00:00:26.749
Vì đi tìm cô tôi mất việc Cô biết mà nhỉ
00:00:26.075 --> 00:00:28.542
Là tôi thì tôi cũng sa thải anh Jack
00:00:29.417 --> 00:00:32.166
Thám tử gì mà không tìm nổi vợ mình Chúa ơi
00:00:32.167 --> 00:00:34.375
Vậy hôm nay tôi tìm ra cô là may nhỉ
00:00:35.833 --> 00:00:39.207
Tôi thấy cô ở nhà trọ đó phòng số năm Đừng nhắc đến chuyện đó
00:00:39.208 --> 00:00:41.874
Không rõ lúc đó cô đang ở tư thế nằm ngửa hay nằm sấp
00:00:41.875 --> 00:00:43.958
Còn nghe cả tiếng cô rên nữa Đúng thế
Available in 31 languages
Duration
45 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
00:31:17
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
1
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.