To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We're here to finish the package, Anna. Okay. Hey, what air, exactly,does she want to clear? No, I mixed my idioms. She said, "bury the hatchet." The world was on fireAnd no one could save me but you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
We're here to finish the package Anna
00:00:04.208 --> 00:00:05.125
Okay
00:00:06.333 --> 00:00:09.832
Hey what air exactly does she want to clear
00:00:09.833 --> 00:00:11.458
No I mixed my idioms
00:00:12.417 --> 00:00:14.208
She said bury the hatchet
00:00:16.875 --> 00:00:20.667
The world was on fire And no one could save me but you
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
أتينا لإنهاء المشروع
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
حسن ا
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
أي أجواء أرادت تصفيتها بالضبط
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
لا خلطت التعابير
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
قالت إنها تريد دفن الخلاف
00:00:01.000 --> 00:00:02.916
Grabazioa bukatzera etorri gara
00:00:04.166 --> 00:00:05.083
Ados
00:00:06.291 --> 00:00:09.079
Zer tentsio da arindu nahi duena
00:00:09.791 --> 00:00:11.416
Ez gaizki esan dut
00:00:12.375 --> 00:00:14.166
Bakeak egin esan du
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Hem vingut per acabar el reportatge
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Entesos
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
I què vol solucionar exactament
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
No m'he expressat bé
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Volia dir fer les paus
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
我们要把该办的事情办完
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
好吧
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
嘿 你刚才说她要消除误会 到底是什么误会
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
不 我弄混了成语
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
她说的是 冰释前嫌
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Došli smo dovršiti reportažu
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Dobro
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Hej što ona točno želi raščistiti sa mnom
00:00:09.075 --> 00:00:11.417
Ne pogrešno sam se izrazio
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Želi zakopati ratnu sjekiru
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Přijeli jsme dodělat reportáž
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Tak jo
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Jakej přesně vzduch chce pročistit
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Ne pomotal jsem to
00:00:12.334 --> 00:00:14.292
Řekla Zakopat sekeru
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Vi skal færdiggøre indslaget
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Okay
00:00:06.025 --> 00:00:11.375
Hvilken luft vil hun rense Jeg rodede rundt i talemåderne
00:00:12.334 --> 00:00:14.025
Hun sagde begrave stridsøksen
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
We gaan het item afmaken
00:00:06.025 --> 00:00:11.375
Wat wil ze precies uitpraten Nee dat zei ik verkeerd
00:00:12.292 --> 00:00:14.025
Ze zei 'De strijdbijl begraven'
00:00:01.000 --> 00:00:03.125
Tulimme laittamaan homman pakettiin
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Selvä
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Mitä ilmaa hän tarkalleen ottaen haluaa puhdistaa
00:00:09.075 --> 00:00:14.125
Käytin väärää sanontaa Hän puhui sotakirveen hautaamisesta
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
On est venus finir le montage
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
D'accord
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Quel abcès veut elle crever au juste
00:00:09.075 --> 00:00:14.125
Non je me suis trompé Elle veut enterrer la hache de guerre
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Viñemos para facer a crónica
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Vale
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Ei que é o que quere aclarar ela
00:00:09.075 --> 00:00:14.125
Non confundinme de frase feita Ela dixo facer as paces
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Wir wollten doch alles eintüten
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Ok
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Hey worum geht es Wieso will sie reinen Tisch machen
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Nein falsche Redewendung
00:00:12.292 --> 00:00:14.209
Sie sagte Kriegsbeil begraben
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Ήρθαμε να τελειώσουμε τη δουλειά
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Εντάξει
00:00:06.291 --> 00:00:09.079
Τι διαφορές ακριβώς θέλει να λύσουμε
00:00:09.791 --> 00:00:11.416
Λάθος το είπα
00:00:12.291 --> 00:00:14.291
Είπε να θάψετε την έχθρα σας
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Csak befejezzük a riportot Anna
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Oké
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
És milyen dolgokat akar pontosan tisztázni
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Nem kevertem a kifejezéseket
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Azt mondta Elásni a csatabárdot
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Kita akan menyelesaikan berita
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Baiklah
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Hei situasi apa yang dia ingin redakan
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Bukan itu istilahku
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Katanya menuntaskan masalah
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Siamo qui per finire il montaggio
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Ok
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Ehi cosa vuole chiarire esattamente
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
No ho sbagliato termine
00:00:12.334 --> 00:00:14.334
Ha detto sotterrare l'ascia di guerra
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
編集を終わらせよう
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
分かった
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
彼女の言う 誤解 って 何のこと
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
言い間違えた
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
仲直りしたい と
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
사건 보도 마무리하러 왔잖아요
00:00:04.125 --> 00:00:05.334
알았어요
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
그나저나 무슨 오해를 풀겠대요
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
말을 좀 잘못했어요
00:00:12.334 --> 00:00:14.025
렉시는 화해하고 싶다고 했어요
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Kita cuma nak siapkan rakaman
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Okey
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Hei apa yang dia nak jelaskan
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Tak saya tersilap cakap
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Dia kata dia nak berdamai
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Vi skal gjøre ferdig innslaget
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Ok
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Hvilken luft er det egentlig hun vil rense
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Nei jeg blandet idiomer
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Hun sa begrave stridsøksen
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Przyjechaliśmy skończyć materiał
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Jaką dokładnie atmosferę chce oczyścić
00:00:09.075 --> 00:00:11.417
Pomyliły mi się powiedzenia
00:00:12.025 --> 00:00:14.375
Powiedziała że chce zakopać topór
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Viemos terminar a edição
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Certo
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
O que exatamente ela quer acertar
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Confundi as expressões
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Era enterrar o passado
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
Am venit să terminăm de montat
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Bine
00:00:06.075 --> 00:00:09.749
Ce atmosferă vrea să detensioneze mai precis
00:00:09.075 --> 00:00:11.459
Nu am încurcat expresiile
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
A zis să îngropați securea
00:00:01.000 --> 00:00:02.709
Просто доделаем тут сюжет
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Ладно
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Что она там хочет порешать со мной
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Нет я не так выразился
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Она сказала разобраться
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Vinimos a terminar la nota
00:00:04.084 --> 00:00:05.042
Bueno
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Oye qué es lo que Lexy quería aclarar
00:00:09.075 --> 00:00:11.292
No me confundí
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Era enterrar el pasado
00:00:01.000 --> 00:00:02.959
Vi ska göra klart reportaget
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Okej
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Varför vill hon rensa luften
00:00:09.075 --> 00:00:11.005
Nej jag använde fel uttryck
00:00:12.334 --> 00:00:14.334
Hon sa Gräva ner stridsyxan
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
เราแค มาจ ดการให จบ
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
โอเค
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
น ถามตรงๆ นางอยากปร บความเข าใจเร องไหน
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
ไม ๆ ผมใช คำม วเอง
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
เธอพ ดว า เคล ยร ใจ
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Haberi bitirmeye geldik Anna
00:00:04.125 --> 00:00:05.125
Tamam
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Tam olarak hangi havayı yumuşatmak istiyormuş
00:00:09.075 --> 00:00:11.459
Yok deyimleri karıştırmışım
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Geçmişe sünger çekelim dedi
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Ми маємо закінчити сюжет
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Гаразд
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Які саме крапки над і вона хоче розставити
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Я переплутав фразеологізм
00:00:12.334 --> 00:00:14.025
Вона сказала Закопати сокиру
00:00:01.000 --> 00:00:02.075
Chúng ta ở đây để hoàn thành bản tin
00:00:04.125 --> 00:00:05.042
Được rồi
00:00:06.025 --> 00:00:09.749
Này cụ thể thì cô ấy muốn hóa giải khúc mắc nào
00:00:09.075 --> 00:00:11.375
Không tôi lộn câu đấy
00:00:12.334 --> 00:00:14.125
Cô ấy bảo muốn hòa giải
Available in 31 languages
Duration
22 seconds
Views
5
Timestamp in Movie
00:37:41
Uploaded
Feb 03, 2026
Season
1
Episode
5
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two estranged spouses — one a detective, the other a news reporter — vie to solve a murder in which each believes the other is a prime suspect.