To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I came to apologize. I made some assumptionsabout you based on nothing,it turns out. And I, uh... I guess Casey's right.My best friend... Don't worry about it.We're straight. I just, I...I should've asked you. You know, but sometimesyou're so guarded. And I just don't wanna beanother reason for you to... Uh, I'm not someonewho likes to get involvedpast a certain point. And that point was about a week ago
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.033
I came to apologize
00:00:03.102 --> 00:00:05.005
I made some assumptions about you
00:00:05.568 --> 00:00:08.097
based on nothing it turns out
00:00:09.038 --> 00:00:11.374
And I uh
00:00:11.442 --> 00:00:13.375
I guess Casey's right My best friend
00:00:13.444 --> 00:00:16.041
Don't worry about it We're straight
00:00:16.479 --> 00:00:18.546
I just I I should've asked you
00:00:18.615 --> 00:00:20.682
You know but sometimes you're so guarded
00:00:20.751 --> 00:00:23.885
And I just don't wanna be another reason for you to
00:00:23.954 --> 00:00:25.748
Uh
00:00:25.816 --> 00:00:29.001
I'm not someone who likes to get involved past a certain point
00:00:29.157 --> 00:00:30.657
And that point
00:00:31.722 --> 00:00:33.528
was about a week ago
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
جئت للاعتذار
00:00:03.043 --> 00:00:05.629
قمت ببعض الافتراضات بشأنك
00:00:05.671 --> 00:00:08.632
اعتمادا على لا شيء على ما يبدو
00:00:11.385 --> 00:00:16.001
أظن كايسي محقة لا عليك لقد تصافينا
00:00:16.515 --> 00:00:20.644
كان علي أن أسألك لكنك أحيانا تكون في غاية التحفظ
00:00:20.686 --> 00:00:24.019
لا أريد أن أكون سببا آخر لك لكي
00:00:25.191 --> 00:00:29.361
لست ممن يحبون التورط متخطيا حدا معينا
00:00:29.487 --> 00:00:33.324
وذلك الحد كان منذ حوالي أسبوع
00:00:01.000 --> 00:00:02.794
我是来道歉的
00:00:03.086 --> 00:00:05.546
我用一些错误的消息对你
00:00:05.713 --> 00:00:08.591
妄下论断
00:00:11.386 --> 00:00:15.264
我想雀喜说得对 别担心 我们扯平了
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
我应该先问过你 但你老是充满戒心
00:00:20.728 --> 00:00:24.148
我不想成为另一个
00:00:25.149 --> 00:00:29.278
我过了某个特定时间点之后 是不会吃回头草的
00:00:29.445 --> 00:00:33.282
而那个时间点 是大约一周前
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Jeg vil give dig en undskyldning
00:00:03.044 --> 00:00:05.421
Jeg forudsatte noget om dig
00:00:05.546 --> 00:00:08.549
der viste sig at være baseret på det rene ingenting
00:00:11.302 --> 00:00:16.999
Og jeg tror Casey har ret Vi har fået sat tingene på plads
00:00:16.391 --> 00:00:20.436
Jeg burde have spurgt dig Men nogle gange er du bare så reserveret
00:00:20.561 --> 00:00:24.107
Jeg vil bare ikke være endnu en grund til at du
00:00:25.108 --> 00:00:29.237
Jeg bryder mig ikke om at gå længere end højst nødvendigt
00:00:29.362 --> 00:00:33.241
Og vi tog det sidste skridt for en uges tid siden
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ik kom me verontschuldigen
00:00:03.044 --> 00:00:05.546
Ik heb dingen over jou verondersteld
00:00:05.713 --> 00:00:08.591
die achteraf gezien op niets gebaseerd waren
00:00:11.386 --> 00:00:16.999
Casey had gelijk Mijn beste vriendin Geen zorgen Alles is oké tussen ons
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
Ik had het je moeten vragen Maar je bent soms zo op je hoede
00:00:20.728 --> 00:00:24.148
Ik wil niet de reden zijn waarom je
00:00:25.149 --> 00:00:29.278
Ik ben iemand die in een relatie niet verder wil gaan dan een bepaald punt
00:00:29.445 --> 00:00:33.282
En dat punt was ongeveer een week geleden
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Tulin pyytämään anteeksi
00:00:03.044 --> 00:00:05.421
Tein oletuksia jotka pohjautuivat
00:00:05.546 --> 00:00:08.466
ei yhtään mihinkään
00:00:11.302 --> 00:00:16.999
Casey on oikeassa Tämä on selvitetty
00:00:16.391 --> 00:00:20.436
Olisi pitänyt kysyä sinulta Mutta olet joskus niin pidättyväinen
00:00:20.561 --> 00:00:24.107
En halua olla sinulle uusi syy
00:00:25.108 --> 00:00:29.237
En halua jatkaa tietyn pisteen jälkeen
00:00:29.362 --> 00:00:33.241
Ja se piste oli viikko sitten
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Je suis venue m'excuser
00:00:03.043 --> 00:00:05.588
J'ai avancé des choses
00:00:05.671 --> 00:00:08.591
qui reposaient sur rien en fait
00:00:11.385 --> 00:00:15.264
Casey avait raison Sans rancune
00:00:16.515 --> 00:00:20.603
J'aurais dû te poser la question Mais parfois tu es si distant
00:00:20.686 --> 00:00:24.148
Je ne veux pas qu'à cause de moi
00:00:25.149 --> 00:00:29.032
Je n'aime pas m'engager au delà d'un certain point
00:00:29.445 --> 00:00:33.282
Et ce point a été atteint il y a une semaine
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ich wollte mich entschuldigen
00:00:03.044 --> 00:00:05.588
Ich habe dir Dinge unterstellt
00:00:05.671 --> 00:00:08.591
die anscheinend völlig falsch waren
00:00:11.386 --> 00:00:16.999
Ich denke Casey hat Recht Schon gut Erledigt
00:00:16.516 --> 00:00:20.603
Ich hätte dich fragen sollen Aber manchmal bist du so verschlossen
00:00:20.686 --> 00:00:24.148
Ich möchte kein weiterer Grund
00:00:25.149 --> 00:00:29.032
Ich lasse mich prinzipiell nur bis zu einem gewissen Punkt ein
00:00:29.445 --> 00:00:33.282
Und dieser Punkt war vor einer Woche erreicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
'Ηρθα να ζητήσω συγγνώμη
00:00:03.043 --> 00:00:05.546
'Εκανα κάποιες υποθέσεις για σένα
00:00:05.713 --> 00:00:08.591
βασιζόμενη Τίποτα δεν είναι αλήθεια
00:00:11.343 --> 00:00:16.182
Η Κέισι έχει δίκιο Ο καλύτερος Μην ανησυχείς Είμαστε εντάξει
00:00:16.348 --> 00:00:20.519
'Επρεπε να είχα ρωτήσει εσένα αλλά καμιά φορά είσαι πολύ κλειστός
00:00:20.686 --> 00:00:24.148
Δεν θέλω να γίνω άλλη μια αιτία για σένα που να
00:00:25.149 --> 00:00:29.278
Δεν είμαι κάποιος που θέλει να συνδέεται πέρα από κάποιο σημείο
00:00:29.445 --> 00:00:33.282
Και αυτό το σημείο ήταν πριν μια βδομάδα
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
באתי להתנצל
00:00:03.998 --> 00:00:05.588
הנחתי כמה הנחות לגביך
00:00:05.671 --> 00:00:08.591
שהתבססו על מסתבר שעל כלום
00:00:11.344 --> 00:00:16.001
כנראה שקייסי צודקת אל תדאגי הכול בסדר
00:00:16.515 --> 00:00:20.603
הייתי צריכה פשוט לשאול אותך אבל לפעמים אתה כל כך נדרך
00:00:20.686 --> 00:00:24.148
אני לא רוצה להיות עוד סיבה ש
00:00:25.149 --> 00:00:29.032
אני מאלה שלא מעוניינים ביחסים מעבר לנקודה מאד מסוימת
00:00:29.445 --> 00:00:33.282
והנקודה הזאת היתה כבר לפני שבוע
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
म म फ म गन आई ह
00:00:03.044 --> 00:00:05.588
त म ह र ब र म म र खय ल गलत थ
00:00:05.671 --> 00:00:08.591
उनक क ई आध र नह थ
00:00:11.385 --> 00:00:16.999
श यद क स सह ह म र सह ल च त मत कर कह स न म फ
00:00:16.516 --> 00:00:20.603
म झ प छन च ह ए थ पर कभ कभ त म क छ बत त ह नह
00:00:20.686 --> 00:00:24.148
बस च हत ह क म र वजह स त म
00:00:25.149 --> 00:00:29.362
म उनम स ह ज र श त म एक हद क ब द आग नह बढत
00:00:29.445 --> 00:00:33.282
और व हद प छल हफ त ह च क
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Aku datang untuk minta maaf
00:00:03.044 --> 00:00:05.505
Aku membuat asumsi tentang kau
00:00:05.672 --> 00:00:08.591
Yang ternyata tak berdasar
00:00:11.386 --> 00:00:16.999
Kurasa Casey benar Sahabatku Tak apa Lupakan saja
00:00:16.474 --> 00:00:20.052
Seharusnya aku tanya padamu Tapi kau begitu tertutup
00:00:20.687 --> 00:00:24.148
Aku tak mau jadi alasan bagimu untuk
00:00:25.149 --> 00:00:29.279
Aku tak suka terlibat jika sudah melampaui batas tertentu
00:00:29.445 --> 00:00:33.283
Dan batas itu adalah minggu lalu
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Sono venuta a scusarmi
00:00:03.044 --> 00:00:05.546
Ho fatto congetture su di te
00:00:05.713 --> 00:00:08.591
basate sul nulla a quanto pare
00:00:11.385 --> 00:00:13.012
Casey ha ragione La mia migliore amica
00:00:13.179 --> 00:00:16.999
Non ti preoccupare È tutto a posto
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
Avrei dovuto chiedere a te Ma a volte sei molto riservato
00:00:20.728 --> 00:00:24.148
Non voglio essere un altro motivo di
00:00:25.149 --> 00:00:29.278
Non sono il tipo che si fa coinvolgere più di tanto
00:00:29.445 --> 00:00:33.282
E a quel tanto siamo arrivati una settimana fa
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
사과하러 왔어요
00:00:03.044 --> 00:00:05.546
억측이 많았단 거 인정해요
00:00:05.671 --> 00:00:08.549
사실이 아닌데도
00:00:11.385 --> 00:00:15.223
케이시 말이 맞아요 다 끝난 일예요
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
직접 물어봤어야 했지만 당신이 너무 방어적이었어요
00:00:20.686 --> 00:00:24.106
그렇다고 상처 줄 맘
00:00:25.107 --> 00:00:29.278
난 과거의 누군가한테 매이는 사람이 아녜요
00:00:29.403 --> 00:00:33.241
그리고 그 과거는 일주일 전이고
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Jeg ber om unnskyldning
00:00:03.044 --> 00:00:05.421
Jeg trakk slutninger om deg
00:00:05.546 --> 00:00:08.466
som var bygget på ingen ting viser det seg
00:00:11.302 --> 00:00:16.999
Casey har vel rett Vi er kvitt
00:00:16.391 --> 00:00:20.436
Jeg burde ha spurt deg men iblant er du så utilnærmelig
00:00:20.561 --> 00:00:24.315
Jeg vil ikke være enda en grunn til at du
00:00:25.108 --> 00:00:29.237
Jeg liker ikke å involvere meg ut over et visst punkt
00:00:29.362 --> 00:00:33.241
Det punktet kom for en uke siden
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Przyszłam przeprosić
00:00:03.044 --> 00:00:05.546
Wyciągałam wnioski
00:00:05.713 --> 00:00:08.632
opierając się na niczym jak się okazało
00:00:11.385 --> 00:00:16.999
Casey chyba ma rację Nie martw się Jesteśmy kwita
00:00:16.515 --> 00:00:20.561
Powinnam była zapytać Czasami jesteś taki nieufny
00:00:20.728 --> 00:00:24.148
Nie chcę abyś
00:00:25.149 --> 00:00:29.032
Jestem kimś kto się nie angażuje po pewnym momencie
00:00:29.487 --> 00:00:33.324
A ten moment nastąpił tydzień temu
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Я прошу прощения
00:00:03.169 --> 00:00:08.841
Я сделала выводы насчёт тебя основываясь как оказалось ни на чём
00:00:08.966 --> 00:00:10.384
Похоже
00:00:11.051 --> 00:00:14.597
Кейси права говоря С этим мы разобрались
00:00:16.807 --> 00:00:18.642
Согласна мне надо было спросить у тебя
00:00:18.851 --> 00:00:23.814
Но ты бываешь таким скрытным И я просто не хочу чтобы из за меня
00:00:25.232 --> 00:00:26.004
Слушай я не захожу
00:00:26.859 --> 00:00:29.278
в отношениях дальше определённого момента
00:00:29.403 --> 00:00:30.821
А такой момент настал
00:00:31.864 --> 00:00:33.282
уже на прошлой неделе
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
He venido a disculparme
00:00:03.085 --> 00:00:06.756
Saqué conclusiones sobre ti basándome en
00:00:06.923 --> 00:00:08.758
En nada por lo visto
00:00:11.385 --> 00:00:12.845
Casey tiene razón
00:00:12.929 --> 00:00:14.639
Tranquila no pasa nada
00:00:15.806 --> 00:00:18.184
Tenía que haberte preguntado
00:00:18.351 --> 00:00:20.561
Pero a veces eres muy cerrado
00:00:20.728 --> 00:00:24.001
No quiero ser otro motivo para que tú
00:00:25.999 --> 00:00:29.007
No me gusta seguir las relaciones más allá de cierto punto
00:00:29.237 --> 00:00:30.078
Y a ese punto
00:00:31.614 --> 00:00:33.449
llegamos hace una semana
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Jag vill be om ursäkt
00:00:03.044 --> 00:00:05.421
Jag gjorde antaganden om dig
00:00:05.546 --> 00:00:08.466
som var helt ogrundade
00:00:11.302 --> 00:00:16.999
Casey har rätt Ingen fara Det är glömt
00:00:16.391 --> 00:00:20.436
Jag borde ha frågat dig men ibland är du så reserverad
00:00:20.561 --> 00:00:24.107
Jag vill inte bli ännu en orsak till att du
00:00:25.108 --> 00:00:29.237
Jag tycker inte om att involvera mig längre än till en viss punkt
00:00:29.362 --> 00:00:33.241
Och den punkten passerade jag för ungefär en vecka sen
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
ฉ นมาขอโทษค ณ
00:00:03.044 --> 00:00:05.546
ฉ นต ดส นค ณจากข อม ลท
00:00:05.671 --> 00:00:08.549
ฉ นท กท กเอาเอง
00:00:11.385 --> 00:00:15.223
เคซ พ ดถ ก ไม ต องห วง เราไม โกรธก น
00:00:16.516 --> 00:00:20.561
ฉ นน าจะถามค ณ แต บางคร งค ณก ระว งต วมาก
00:00:20.686 --> 00:00:24.106
ฉ นไม อยากเป นอ กเหต ผล ท ค ณ
00:00:25.107 --> 00:00:29.278
ผมไม ชอบคบใคร นานเก นจ ดๆน ง
00:00:29.403 --> 00:00:33.241
และจ ดๆน น ค อเม ออาท ตย ท แล ว
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Özür dilemeye geldim
00:00:03.044 --> 00:00:05.588
Hakkında bazı yargılarda bulundum ve nedeni de
00:00:05.672 --> 00:00:08.591
Hepsi asılsız çıktı
00:00:11.386 --> 00:00:16.999
Sanırım Casey haklı Benim Merak etme Ödeştik
00:00:16.516 --> 00:00:20.603
Sana sormalıydım Ama bazen çok savunmaya geçiyorsun
00:00:20.687 --> 00:00:24.148
Senin için başka bir neden olmak istemiyorum
00:00:25.149 --> 00:00:29.032
Belli bir noktanın ötesinde bağlanmayı seven biri değilim
00:00:29.445 --> 00:00:33.283
Ve o nokta bir hafta önceydi
Available in 21 languages
Duration
35 seconds
Views
87
Timestamp in Movie
01:36:32
Uploaded
Feb 18, 2026
Production
Columbia Pictures,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A smooth-talking man falls for a hardened columnist while helping a shy accountant woo a beautiful heiress.