To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Wow. I--I don't believe this. That's your source? You buriedyourself, Alex. Then you weren't listening. I heard every word. You're a scam artist. You trick womeninto getting... Into getting outof their own way, so great guyslike Albert Brennamanhave a fighting chance. Ok, no, no, no, I want everybodyto take a good lookat this right now. Because this,this right here, this is exactlywhy fallin' in loveis so goddamn hard. HOST: Sir, let's go. Now. And Vance Munsonis a pig! And I refusedto work with him. You need to getyour facts right. It's because of jerks like himthat I even have a job. Had a job
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Wow
00:00:04.037 --> 00:00:05.998
I I don't believe this
00:00:08.067 --> 00:00:10.976
That's your source
00:00:11.045 --> 00:00:13.144
You buried yourself Alex
00:00:13.213 --> 00:00:14.979
Then you weren't listening
00:00:15.001 --> 00:00:17.708
I heard every word
00:00:17.777 --> 00:00:19.452
You're a scam artist
00:00:19.521 --> 00:00:20.846
You trick women into getting
00:00:20.915 --> 00:00:23.112
Into getting out of their own way
00:00:23.181 --> 00:00:26.065
so great guys like Albert Brennaman have a fighting chance
00:00:26.719 --> 00:00:28.556
Ok no no no
00:00:28.625 --> 00:00:30.032
I want everybody to take a good look at this right now
00:00:30.388 --> 00:00:32.263
Because this this right here
00:00:32.332 --> 00:00:36.999
this is exactly why fallin' in love is so goddamn hard
00:00:37.469 --> 00:00:39.471
HOST Sir let's go Now
00:00:42.376 --> 00:00:44.972
And Vance Munson is a pig
00:00:45.997 --> 00:00:47.975
And I refused to work with him
00:00:48.997 --> 00:00:50.383
You need to get your facts right
00:00:51.983 --> 00:00:55.421
It's because of jerks like him that I even have a job
00:00:58.221 --> 00:00:59.623
Had a job
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
لا أصدق هذا
00:00:05.713 --> 00:00:07.506
أهذا هو مصدرك
00:00:08.009 --> 00:00:10.217
لقد عرضت نفسك للمتاعب يا آلكس
00:00:10.342 --> 00:00:12.999
إذن لم تكوني مصغية
00:00:12.999 --> 00:00:14.346
بل سمعت كل كلمة
00:00:14.847 --> 00:00:16.515
أنت محتال محترف
00:00:16.557 --> 00:00:20.186
تحتال على النساء لكي يتخلين عن دفاعهن
00:00:20.227 --> 00:00:23.689
لأمنح الرجال الرائعين أمثال آلبرت برينامن فرصة للمقاومة
00:00:23.814 --> 00:00:27.359
كلا أريد من الجميع أن يمعنوا النظر في هذا الآن
00:00:27.485 --> 00:00:28.986
لأن هذه
00:00:29.999 --> 00:00:33.115
تجسد السبب الذي يجعل الوقوع في الحب في غاية الصعوبة
00:00:34.533 --> 00:00:36.494
سيدي هيا بنا الآن
00:00:39.371 --> 00:00:41.832
و فانس منسون قذر حقير
00:00:42.997 --> 00:00:44.418
وقد رفضت العمل معه
00:00:45.127 --> 00:00:47.463
عليك أن تصححي حقائقك
00:00:49.131 --> 00:00:52.718
بسبب الأغبياء أمثاله أحظى بالعمل
00:00:55.262 --> 00:00:56.639
بل كان لدي عمل
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
天哪
00:00:04.001 --> 00:00:05.254
我真不敢相信
00:00:08.841 --> 00:00:10.259
那就是你的消息来源
00:00:11.093 --> 00:00:12.678
是你搞死了你自己
00:00:13.304 --> 00:00:14.972
你根本没注意听
00:00:15.018 --> 00:00:17.349
我听得很清楚
00:00:17.808 --> 00:00:19.435
你是骗王之王
00:00:19.601 --> 00:00:23.105
欺骗女人 让她们放下心防
00:00:23.272 --> 00:00:26.065
好让亚伯特这种好男人有机会
00:00:26.817 --> 00:00:30.321
我要大家仔细看清楚
00:00:30.487 --> 00:00:31.864
因为这里发生的事
00:00:32.003 --> 00:00:36.001
就是因为这样恋爱才这么难
00:00:37.494 --> 00:00:39.455
先生 请离场
00:00:42.458 --> 00:00:44.877
范斯孟森是一头猪
00:00:45.997 --> 00:00:47.379
我拒绝了他
00:00:48.001 --> 00:00:49.084
你的消息应该要属实才行
00:00:52.999 --> 00:00:55.022
就是因为那种猪头我才有饭吃
00:00:58.223 --> 00:00:59.006
曾经有饭吃
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Det er for meget
00:00:05.587 --> 00:00:07.423
Er han din kilde
00:00:08.009 --> 00:00:10.134
Du har gravet din egen grav
00:00:10.301 --> 00:00:11.969
Så hørte du ikke efter
00:00:12.136 --> 00:00:14.305
Jeg hørte hvert et ord
00:00:14.638 --> 00:00:16.348
Du er en fusker
00:00:16.473 --> 00:00:20.102
Du narrer kvinder til at lade Til at lade deres parader falde
00:00:20.227 --> 00:00:23.522
så fyre som Albert Brennaman har en chance for at tage kampen op
00:00:23.647 --> 00:00:27.276
Nu skal I alle sammen se godt efter her
00:00:27.401 --> 00:00:28.694
For det her er beviset på
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
hvorfor det er så skide svært at blive forelsket
00:00:34.408 --> 00:00:36.368
Så går vi
00:00:39.288 --> 00:00:41.665
Og Vance Munson er et svin
00:00:41.999 --> 00:00:44.335
Og jeg nægtede at hjælpe ham
00:00:45.001 --> 00:00:47.338
Sørg for at få dine fakta på plads
00:00:49.999 --> 00:00:52.676
Det er på grund af svin som ham at jeg overhovedet har et arbejde
00:00:55.179 --> 00:00:56.513
Havde et arbejde
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Niet te geloven
00:00:05.713 --> 00:00:07.506
Is dat je bron
00:00:08.009 --> 00:00:10.175
Je bent er geweest Alex
00:00:10.342 --> 00:00:11.969
Dan heb je niet goed geluisterd
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Ik heb elk woord gehoord
00:00:14.805 --> 00:00:16.432
Je bent een bedrieger
00:00:16.598 --> 00:00:20.102
Jij bedriegt vrouwen zodat ze Zodat ze zich openstellen
00:00:20.269 --> 00:00:23.647
en mannen als Albert Brennaman ook een kans geven
00:00:23.814 --> 00:00:27.318
Ik wil dat iedereen hier eens goed naar kijkt
00:00:27.484 --> 00:00:28.861
Want dit hier
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
is precies waarom het zo moeilijk is om verliefd te worden
00:00:34.491 --> 00:00:36.493
Meneer gaat u alstublieft Nu
00:00:39.033 --> 00:00:41.079
En Vance Munson is een hufter
00:00:41.999 --> 00:00:44.376
En ik heb hem als klant geweigerd
00:00:45.001 --> 00:00:47.063
Je moet zorgen dat je informatie juist is
00:00:49.999 --> 00:00:52.676
Want door zakken als hij heb ik een baan
00:00:55.022 --> 00:00:56.597
Had ik een baan
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
En usko tätä
00:00:05.587 --> 00:00:07.423
Hänkö on lähteesi
00:00:08.009 --> 00:00:10.134
Hautasit itsesi Alex
00:00:10.301 --> 00:00:11.969
Et kuunnellut
00:00:12.136 --> 00:00:14.305
Kuulin joka sanan
00:00:14.638 --> 00:00:16.348
Olet huijari
00:00:16.473 --> 00:00:20.102
Huijaat naisia Laskemaan puolustusta
00:00:20.227 --> 00:00:23.522
jotta hyvillä tyypeillä olisi mahdollisuus
00:00:23.647 --> 00:00:27.276
Katsokaa kaikki tarkkaan nyt
00:00:27.401 --> 00:00:28.694
Sillä tästä johtuu se
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
että rakastuminen on niin hiton vaikeaa
00:00:34.408 --> 00:00:36.368
Mennäänpä nyt Heti
00:00:39.288 --> 00:00:41.665
Vance Munson on sika
00:00:41.999 --> 00:00:44.335
Kieltäydyin auttamasta häntä
00:00:45.001 --> 00:00:47.338
Selvitä faktasi
00:00:49.999 --> 00:00:52.551
Hänenlaistensa mänttien takia minulla on työtä
00:00:55.179 --> 00:00:56.513
Oli työtä
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
J'y crois pas
00:00:05.838 --> 00:00:07.382
C'est ça ta source
00:00:08.999 --> 00:00:09.675
Tu as creusé ta tombe
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Tu n'as pas écouté
00:00:12.001 --> 00:00:14.347
J'ai entendu chaque mot
00:00:14.806 --> 00:00:16.474
T'es un baratineur
00:00:16.557 --> 00:00:20.144
Tu pousses les femmes à A ouvrir leur porte
00:00:20.228 --> 00:00:23.689
pour que des mecs super comme Albert aient leur chance
00:00:23.773 --> 00:00:27.036
Je veux que tout le monde regarde ce qui se passe
00:00:27.443 --> 00:00:28.945
Vous voyez ça
00:00:29.999 --> 00:00:33.998
Voilà pourquoi tomber amoureux est un vrai parcours du combattant
00:00:34.492 --> 00:00:36.452
Monsieur suivez moi
00:00:39.455 --> 00:00:41.958
Vance Munson est un salaud
00:00:41.999 --> 00:00:44.377
J'ai refusé de travailler avec lui
00:00:45.999 --> 00:00:46.838
Faut vérifier tes sources
00:00:49.003 --> 00:00:52.218
C'est à cause de connards comme lui que j'ai un boulot
00:00:55.221 --> 00:00:56.806
Que j'avais un boulot
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Ich fasse es nicht
00:00:05.713 --> 00:00:07.506
Das ist deine Quelle
00:00:08.009 --> 00:00:10.217
Du bist fertig Alex
00:00:10.301 --> 00:00:12.999
Du hast nicht zugehört
00:00:12.999 --> 00:00:14.346
Ich habe jedes Wort gehört
00:00:14.805 --> 00:00:16.473
Du bist ein Hochstapler
00:00:16.557 --> 00:00:20.144
Du bringst Frauen dazu Sich nicht selbst im Weg zu stehen
00:00:20.227 --> 00:00:23.689
so dass tolle Kerle wie Albert Brennaman eine Chance kriegen
00:00:23.772 --> 00:00:27.359
Sehen Sie sich das hier genau an
00:00:27.443 --> 00:00:28.944
Denn das hier
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
ist genau der Grund warum sich zu verlieben so verdammt schwer ist
00:00:34.491 --> 00:00:36.452
Sir gehen Sie Sofort
00:00:39.033 --> 00:00:41.079
Und Vance Munson ist ein Schwein
00:00:41.999 --> 00:00:44.376
Ich habe mich geweigert ihn zu beraten
00:00:45.001 --> 00:00:47.421
Du musst besser recherchieren
00:00:49.999 --> 00:00:52.676
Wegen Mistkerlen wie ihm habe ich diesen Job überhaupt
00:00:55.022 --> 00:00:56.597
Hatte ich diesen Job
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Φοβερό
00:00:04.001 --> 00:00:05.921
Δεν το πιστεύω
00:00:08.799 --> 00:00:10.801
Αυτός είναι η πηγή σου
00:00:10.968 --> 00:00:13.262
Αποκαλύφθηκες 'Αλεξ
00:00:13.429 --> 00:00:15.055
Δηλαδή δεν με άκουγες
00:00:15.222 --> 00:00:17.006
'Ακουσα την κάθε λέξη
00:00:17.766 --> 00:00:19.518
Είσαι απατεώνας
00:00:19.685 --> 00:00:23.189
Ξεγελάς τις γυναίκες για να Για να ρίχνουν την άμυνά τους
00:00:23.355 --> 00:00:25.001
'Ωστε σπουδαία παιδιά όπως ο Μπρέναμαν
00:00:25.232 --> 00:00:26.734
να έχουν μια ελπίδα στην αγάπη
00:00:26.901 --> 00:00:30.404
Λοιπόν θέλω όλοι να κοιτάξετε καλά αυτό εδώ τώρα
00:00:30.571 --> 00:00:31.947
Αυτό που συμβαίνει
00:00:32.114 --> 00:00:36.016
Γι'αυτό είναι τόσο πολύ δύσκολο να ερωτευτεί κανείς
00:00:37.536 --> 00:00:39.538
Κύριε πάμε έξω Τώρα
00:00:42.374 --> 00:00:44.877
Ο Βανς Μάνσον είναι γουρούνι
00:00:45.997 --> 00:00:47.713
Αρνήθηκα να δουλέψω μαζί του
00:00:47.088 --> 00:00:50.466
Ψάξε καλύτερα τις πληροφορίες σου
00:00:52.134 --> 00:00:55.721
Επειδή υπάρχουν τέτοιοι μαλάκες κάνω αυτή τη δουλειά
00:00:58.265 --> 00:00:59.642
'Εκανα αυτή τη δουλειά
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
וואו
00:00:04.001 --> 00:00:05.088
אני לא מאמין
00:00:08.716 --> 00:00:10.051
זה המקור שלך
00:00:11.999 --> 00:00:13.221
קברת את עצמך אלכס
00:00:13.304 --> 00:00:15.999
אז לא הקשבת
00:00:15.001 --> 00:00:17.035
שמעתי כל מילה
00:00:17.809 --> 00:00:19.477
אתה נוכל
00:00:19.561 --> 00:00:23.148
אתה עובד על נשים כדי שהן ישתחררו מההתנהגות המקובעת שלהן
00:00:23.231 --> 00:00:26.693
כדי שלבחורים נהדרים כמו אלברט ברנמן יהיה שמץ של סיכוי
00:00:26.818 --> 00:00:30.363
תסתכלו כולכם טוב טוב על מה שקורה פה כרגע
00:00:30.488 --> 00:00:31.099
כי מה שקורה פה כרגע
00:00:32.999 --> 00:00:36.119
זאת בדיוק הסיבה שלהתאהב זה דבר כל כך קשה
00:00:37.495 --> 00:00:39.497
אדוני בבקשה תצא
00:00:42.333 --> 00:00:44.836
וואנס מאנסון הוא חלאה
00:00:45.001 --> 00:00:47.422
ולא הסכמתי לעבוד איתו
00:00:48.131 --> 00:00:50.467
תבדקי את העובדות שלך
00:00:52.135 --> 00:00:55.068
בגלל כולירות כמוהו יש לי פרנסה
00:00:58.266 --> 00:00:59.642
היתה לי פרנסה
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
व ह
00:00:04.001 --> 00:00:06.214
म झ व श व स नह ह त
00:00:08.716 --> 00:00:10.802
त म ह उसस खबर म ल
00:00:11.999 --> 00:00:13.221
त म ह र क छ नह ह सकत
00:00:13.304 --> 00:00:15.999
तब त म स न नह रह थ
00:00:15.001 --> 00:00:17.035
म न हर शब द स न
00:00:17.767 --> 00:00:19.435
त म ढ ग ह
00:00:19.477 --> 00:00:23.106
औरत क ध ख स अपन र स त क क ट बनन स
00:00:23.147 --> 00:00:26.609
र कत ह त क ब र न मन ज स अच छ ब द क म क म ल
00:00:26.734 --> 00:00:30.279
म च हत ह क सब इसक अच छ तरह स द ख
00:00:30.405 --> 00:00:31.906
क य क यह क रण ह
00:00:31.948 --> 00:00:36.997
क क स क प य र करन इतन म श क ल ह
00:00:37.453 --> 00:00:39.414
यह स न कल ए अभ
00:00:42.291 --> 00:00:44.752
और व स मनसन एक स अर ह
00:00:44.961 --> 00:00:47.755
म न उस मदद करन स इन क र क य
00:00:48.997 --> 00:00:50.842
त म ह असल यत पत करन च ह ए थ
00:00:52.002 --> 00:00:55.638
उस ज स हर म य क वजह स म र ध ध चलत ह
00:00:58.182 --> 00:00:59.559
चलत थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Aku tak percaya ini
00:00:05.713 --> 00:00:07.506
Dia sumbermu
00:00:08.009 --> 00:00:10.176
Kau mengakuinya
00:00:10.342 --> 00:00:11.969
Jadi kau tak mendengarkan
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
Aku dengar semuanya
00:00:14.763 --> 00:00:16.039
Kau penipu
00:00:16.557 --> 00:00:20.102
Kau memperdayai wanita untuk Membuka diri
00:00:20.269 --> 00:00:23.606
agar pria hebat seperti Albert punya peluang
00:00:23.772 --> 00:00:27.318
Aku ingin semuanya memperhatikan kejadian sekarang ini
00:00:27.484 --> 00:00:28.819
Karena hal seperti inilah
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
yang membuat sulit untuk jatuh cinta
00:00:34.492 --> 00:00:36.041
Pak harap pergi sekarang
00:00:39.033 --> 00:00:41.749
Vance Munson bajingan
00:00:41.999 --> 00:00:44.376
dan aku menolak membantunya
00:00:45.001 --> 00:00:47.421
Dapatkan faktamu dengan benar
00:00:49.999 --> 00:00:52.635
Karena bajingan seperti dia maka aku punya pekerjaan
00:00:55.221 --> 00:00:56.597
Pernah punya pekerjaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Però
00:00:04.001 --> 00:00:05.088
Non riesco a crederci
00:00:08.716 --> 00:00:10.051
È lui il tuo informatore
00:00:11.999 --> 00:00:13.179
Ti sei bruciato da solo Alex
00:00:13.346 --> 00:00:14.973
Allora non mi hai ascoltato
00:00:15.014 --> 00:00:17.035
Ho sentito ogni parola
00:00:17.809 --> 00:00:19.436
Sei un artista da strapazzo
00:00:19.602 --> 00:00:23.106
Tu imbrogli le donne e E le faccio uscire dal guscio
00:00:23.273 --> 00:00:26.651
affinché i bravi ragazzi come Brennaman abbiano una possibilità
00:00:26.818 --> 00:00:30.321
No voglio che tutti guardino attentamente
00:00:30.488 --> 00:00:31.865
Perché questo è
00:00:32.999 --> 00:00:36.998
Ecco perché innamorarsi è così maledettamente difficile
00:00:37.495 --> 00:00:39.456
Signore se ne vada Subito
00:00:42.333 --> 00:00:44.794
Vance Munson è un porco
00:00:45.001 --> 00:00:47.464
E mi sono rifiutato di lavorare per lui
00:00:48.999 --> 00:00:50.425
Devi controllare i fatti
00:00:52.004 --> 00:00:55.068
È a causa di idioti come lui se ho un lavoro
00:00:58.224 --> 00:00:59.601
Avevo un lavoro
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
그 놈이었군
00:00:05.838 --> 00:00:07.423
취재원이었소
00:00:08.132 --> 00:00:09.675
남 탓 말아요
00:00:10.342 --> 00:00:12.999
내 말은 소용없군
00:00:12.136 --> 00:00:14.346
다 들었어요
00:00:14.847 --> 00:00:16.515
지능적으로 여자들을 속여
00:00:16.557 --> 00:00:20.186
무장 해제시켜 알버트 같은
00:00:20.227 --> 00:00:23.689
멋진 남잘 얻게 해주죠
00:00:23.814 --> 00:00:27.359
다들 이 광경을 잘 봐둬요
00:00:27.485 --> 00:00:28.986
이래서 되겠어요
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
이 여자처럼 굴다간 사랑 근처에도 못 간다구요
00:00:34.533 --> 00:00:36.494
나가주시죠 당장
00:00:39.497 --> 00:00:41.957
밴스 먼슨은 인간 말종이었어요
00:00:42.997 --> 00:00:44.376
그래서 안 도와줬다구
00:00:45.001 --> 00:00:46.879
알려면 똑바로 알아요
00:00:49.999 --> 00:00:52.218
그런 놈들 때문에 내 일이 있는 거예요
00:00:55.221 --> 00:00:56.806
이젠 없겠지만
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Jøss
00:00:04.001 --> 00:00:06.171
Dette er ikke sant
00:00:08.059 --> 00:00:10.426
Er han kilden din
00:00:11.093 --> 00:00:13.137
Du la deg til for hogg
00:00:13.304 --> 00:00:14.972
Da lyttet du ikke
00:00:15.139 --> 00:00:17.308
Jeg hørte hvert ord
00:00:17.641 --> 00:00:19.351
Du er en bedrager
00:00:19.476 --> 00:00:23.105
Du lurer kvinner Til å bli mottagelige
00:00:23.023 --> 00:00:26.525
så flotte typer som Brennaman har en sjanse
00:00:26.065 --> 00:00:30.279
Nå vil jeg at alle skal se nøye på dette
00:00:30.404 --> 00:00:31.697
For dette
00:00:32.999 --> 00:00:36.001
er grunnen til at det er så vanskelig å forelske seg
00:00:37.411 --> 00:00:39.663
Nå må du gå sir
00:00:42.291 --> 00:00:44.071
Vance Munson er et svin
00:00:45.997 --> 00:00:47.588
Og jeg nektet å jobbe med ham
00:00:48.001 --> 00:00:50.674
Sjekk fakta
00:00:52.999 --> 00:00:55.554
Det er idioter som ham som gjør at jeg har en jobb
00:00:58.182 --> 00:01:00.601
Hadde en jobb
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
Nie do wiary
00:00:05.796 --> 00:00:07.589
Od niego masz informacje
00:00:08.173 --> 00:00:10.259
Wkopałeś się Alex
00:00:10.426 --> 00:00:12.052
Więc nie słuchałaś
00:00:12.219 --> 00:00:14.043
Słyszałam każde słowo
00:00:14.888 --> 00:00:16.515
Jesteś krętaczem
00:00:16.682 --> 00:00:20.185
Podstępem skłaniasz kobiety żeby Przełamały uprzedzenia
00:00:20.352 --> 00:00:23.731
i dały szansę wspaniałym facetom jak Albert Brennaman
00:00:23.897 --> 00:00:27.359
Nie chcę żeby wszyscy się temu dobrze przyjrzeli
00:00:27.526 --> 00:00:28.902
Bo to właśnie przez to
00:00:29.999 --> 00:00:33.115
tak cholernie ciężko jest się zakochać
00:00:34.533 --> 00:00:36.493
Proszę pana idziemy
00:00:39.371 --> 00:00:41.832
A Vance Munson to świnia
00:00:42.997 --> 00:00:44.418
Dlatego nie został moim klientem
00:00:45.127 --> 00:00:47.463
Naucz się oceniać fakty
00:00:49.131 --> 00:00:52.718
Przez takich palantów jak on normalni faceci muszą mnie zatrudniać
00:00:55.262 --> 00:00:56.639
Zatrudniali
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ух ты
00:00:03.544 --> 00:00:05.087
Рехнуться можно
00:00:08.924 --> 00:00:10.001
И это твой источник
00:00:11.135 --> 00:00:12.097
Ты сам себя и закопал
00:00:13.346 --> 00:00:14.764
Ты плохо слышишь
00:00:15.999 --> 00:00:17.475
Нет я расслышала всё
00:00:17.933 --> 00:00:19.352
Гадкий мошенник
00:00:19.602 --> 00:00:23.064
Ты заставляешь женщин хитростью Снять оборону чтобы у отличных
00:00:23.147 --> 00:00:26.817
парней таких как Альберт Бреннамен появился шанс
00:00:26.942 --> 00:00:30.321
О нет Я попрошу всех посмотрите на это внимательно
00:00:30.404 --> 00:00:31.989
Потому что это знаете что
00:00:32.999 --> 00:00:36.118
Это как раз то почему так безумно трудно влюбляться в вас
00:00:37.037 --> 00:00:38.704
Сэр идёмте
00:00:38.788 --> 00:00:40.001
Прошу
00:00:42.291 --> 00:00:45.024
А Вэнс Мансон свинья
00:00:45.997 --> 00:00:47.338
И я отказался иметь с ним дело
00:00:48.172 --> 00:00:50.979
Надо проверять факты
00:00:52.134 --> 00:00:55.471
Именно из за таких гадов как он у меня есть работа
00:00:58.307 --> 00:00:59.085
Ну была
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
No me lo puedo creer
00:00:05.588 --> 00:00:07.173
Ese es tu fuente
00:00:08.997 --> 00:00:09.634
Te has hundido solito
00:00:10.093 --> 00:00:11.636
Es que me has oído
00:00:12.999 --> 00:00:14.556
Te he oído palabra por palabra
00:00:14.722 --> 00:00:17.851
Eres un estafador Engañas a las mujeres para que
00:00:18.999 --> 00:00:19.978
Para que no cierren el camino
00:00:20.145 --> 00:00:23.439
y los buenos tíos como Albert tengan una oportunidad
00:00:23.648 --> 00:00:27.152
Quiero que todo el mundo oiga esto bien
00:00:27.318 --> 00:00:28.082
Porque esto que veis
00:00:29.007 --> 00:00:33.199
es lo que hace jodidamente difícil enamorarse
00:00:34.284 --> 00:00:36.744
Oiga fuera de aquí
00:00:39.122 --> 00:00:41.791
Y Vance Munson es un cerdo
00:00:41.958 --> 00:00:44.252
Y me negué a trabajar con él
00:00:45.997 --> 00:00:47.213
Tienes que contrastar los hechos
00:00:49.002 --> 00:00:52.427
Gracias a capullos como él tengo trabajo
00:00:55.018 --> 00:00:56.514
Tenía trabajo
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Jag tror det bara inte
00:00:05.587 --> 00:00:07.423
Är det din källa
00:00:08.009 --> 00:00:10.134
Du föll på eget grepp
00:00:10.301 --> 00:00:11.969
Du har inte hört på
00:00:12.136 --> 00:00:14.305
Jag har hört vartenda ord
00:00:14.638 --> 00:00:16.348
Du är en bondfångare
00:00:16.473 --> 00:00:20.102
Du lurar kvinnor att att sänka garden
00:00:20.227 --> 00:00:23.522
så hyggliga killar som Albert Brennaman får en chans
00:00:23.647 --> 00:00:27.276
Nej jag vill att alla tittar på det här
00:00:27.401 --> 00:00:28.694
För det är precis
00:00:29.999 --> 00:00:33.073
sånt här som gör att det är så svårt att bli kär
00:00:34.408 --> 00:00:36.368
Nu måste ni gå
00:00:39.288 --> 00:00:41.665
Och Vance Munson är ett svin
00:00:41.999 --> 00:00:44.335
Och jag vägrade jobba med honom
00:00:45.001 --> 00:00:47.338
Kolla upp dina fakta
00:00:49.999 --> 00:00:52.551
Det är idioter som han som gör att jag har ett jobb
00:00:55.179 --> 00:00:56.513
Hade ett jobb
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
ว าว
00:00:04.001 --> 00:00:05.254
ไม อยากจะเช อ
00:00:08.841 --> 00:00:10.259
น นแหล งข าวค ณเหรอ
00:00:11.135 --> 00:00:12.678
ค ณหาเร องใส ต ว อเล กซ
00:00:13.345 --> 00:00:15.999
ค ณไม ได ฟ งผมเลย
00:00:15.139 --> 00:00:17.349
ฉ นได ย นท กคำพ ด
00:00:17.085 --> 00:00:19.518
ค ณม นจอมลวงโลก
00:00:19.056 --> 00:00:23.189
หลอกผ หญ งให ออกจากเกราะกำบ งของต วเอง
00:00:23.023 --> 00:00:26.692
เพ อให คนด ๆ อย างอ ลเบ ร ต ได ม โอกาสล น
00:00:26.817 --> 00:00:30.362
โอเค ท กคนด ตรงน ด ๆ นะคร บ
00:00:30.488 --> 00:00:31.989
เพราะส งท เก ดข นตรงน
00:00:32.999 --> 00:00:36.001
ค อเหต ผลท ทำให การร กใครส กคน ม นยากแสนสาห ส
00:00:37.536 --> 00:00:39.497
ค ณคร บ เช ญ เด ยวน
00:00:42.005 --> 00:00:44.096
แวนซ ม นส นเป นผ ชายถ อย
00:00:45.997 --> 00:00:47.379
ผมไม ได ร บงานเขา
00:00:48.001 --> 00:00:49.882
ร ข อเท จจร งไว ด วย
00:00:52.999 --> 00:00:55.221
เพราะคนช วอย างม น ผมถ งมาทำงานช วยคนด
00:00:58.224 --> 00:00:59.006
เคยทำ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Vay be
00:00:04.001 --> 00:00:05.838
İnanmıyorum
00:00:08.674 --> 00:00:10.509
Kaynağın o muydu
00:00:11.051 --> 00:00:13.179
Kendi mezarını kazdın
00:00:13.304 --> 00:00:15.999
O halde dinlemiyordun
00:00:15.055 --> 00:00:17.349
Her kelimeyi duydum
00:00:17.808 --> 00:00:19.477
Sen üçkağıtçısın
00:00:19.518 --> 00:00:23.147
Kadınları aldatarak Gardlarını indirmelerini sağlayarak
00:00:23.189 --> 00:00:26.692
Albert Brennaman gibi harika erkeklere dövüş şansı sağlıyorum
00:00:26.775 --> 00:00:30.362
Tamam Herkesin buna iyice bakmasını istiyorum
00:00:30.446 --> 00:00:31.947
Çünkü bu var ya
00:00:32.999 --> 00:00:36.001
işte bu yüzden aşık olmak çok zor
00:00:37.495 --> 00:00:39.455
Beyefendi gidin Hemen
00:00:42.333 --> 00:00:44.794
Ve Vance Munson domuzun teki
00:00:45.024 --> 00:00:47.379
Onunla çalışmayı reddettim
00:00:48.001 --> 00:00:50.424
Bilgilerini iyi araştır
00:00:52.999 --> 00:00:55.679
Onun gibi itler yüzünden benim bir işim var
00:00:58.224 --> 00:00:59.558
Vardı
Available in 21 languages
Duration
61 seconds
Views
1,729
Timestamp in Movie
01:33:56
Uploaded
Feb 18, 2026
Production
Columbia Pictures,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A smooth-talking man falls for a hardened columnist while helping a shy accountant woo a beautiful heiress.



