To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You see what I'm doing? This is what I'm about. Power suit, power tie,power steering. People can wince,cry, beg, but eventually they do what I want. Oh! So that's, like, a metaphor. Oh, yeah. Right. Well, see, I'm more ofa literal kind of guy. So when I do this, This is more like me sayingthat I will literally break your shit off if you ever touch me again.Okay, pumpkin? Got it
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.504
You see what I'm doing
00:00:02.573 --> 00:00:04.973
This is what I'm about
00:00:05.042 --> 00:00:07.144
Power suit power tie power steering
00:00:07.213 --> 00:00:09.183
People can wince cry beg but eventually
00:00:09.252 --> 00:00:11.999
they do what I want
00:00:11.878 --> 00:00:13.319
Oh
00:00:13.388 --> 00:00:15.523
So that's like a metaphor
00:00:16.651 --> 00:00:17.989
Oh yeah
00:00:18.999 --> 00:00:20.951
Right Well see I'm more of a literal kind of guy
00:00:21.002 --> 00:00:22.656
So when I do this
00:00:22.724 --> 00:00:24.797
GRUNTS
00:00:24.866 --> 00:00:27.629
This is more like me saying that I will literally
00:00:27.698 --> 00:00:29.163
break your shit off
00:00:29.232 --> 00:00:32.138
if you ever touch me again Okay pumpkin
00:00:32.206 --> 00:00:33.464
Got it
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
أترى ماذا أفعل هذا ما أنا عليه
00:00:05.045 --> 00:00:07.339
بذلة قوة وربطة قوة ومقود قوة
00:00:07.464 --> 00:00:11.051
قد يجفل الناس أو يبكون أو يتوسلون لكن في النهاية ينفذون ما أطلبه
00:00:13.429 --> 00:00:15.514
تقصد ذلك بالمعنى المجازي
00:00:18.001 --> 00:00:20.978
في الواقع إني من محبي المعاني الحرفية
00:00:21.002 --> 00:00:22.855
فعندما أفعل هذا
00:00:24.899 --> 00:00:29.195
يعني بالأحرى أنني سأوسعك ضربا بالمعنى الحرفي
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
إن لمستني ثانية أفهمت يا حلو
00:00:32.239 --> 00:00:33.491
فهمت
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
看清楚了 这就是我
00:00:05.045 --> 00:00:07.339
象徵权力的西装 领带
00:00:07.506 --> 00:00:11.051
人们会退缩 哭泣 恳求 但最后都会照我的意思去做
00:00:13.429 --> 00:00:15.514
所以那算是一种隐喻
00:00:18.058 --> 00:00:20.894
没错 我这个人比较直接
00:00:21.061 --> 00:00:22.855
当我这样
00:00:24.857 --> 00:00:29.111
就表示如果你敢再碰我
00:00:29.278 --> 00:00:32.003
我就会扭断你的手 明白吗
00:00:32.239 --> 00:00:33.049
我明白了
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Kan du se hvad jeg er for en Her har du mig
00:00:05.045 --> 00:00:07.423
Mit tøj mit slips og min bil signalerer magt
00:00:07.548 --> 00:00:11.594
Folk kan klynke græde og trygle men de gør altid som jeg vil
00:00:13.512 --> 00:00:15.598
Så det er en slags metafor
00:00:18.058 --> 00:00:20.895
Jeg er mere bogstavelig
00:00:21.061 --> 00:00:22.897
så når jeg gør sådan her
00:00:24.899 --> 00:00:29.007
så betyder det at jeg helt bogstaveligt brækker din arm
00:00:29.403 --> 00:00:32.073
hvis du rører mig igen Forstået smukke
00:00:32.406 --> 00:00:33.574
Forstået
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Zie je wat ik doe Zo ben ik
00:00:05.046 --> 00:00:07.298
Mijn pak en das zeggen het al ik heb macht
00:00:07.465 --> 00:00:11.051
Mensen huilen en smeken maar uiteindelijk doen ze wat ik wil
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
Dat is dus een soort metafoor
00:00:18.001 --> 00:00:20.895
Ik hou meer van het letterlijke
00:00:21.001 --> 00:00:22.855
Dus als ik dit doe
00:00:24.857 --> 00:00:29.111
bedoel ik eigenlijk dat ik die vuile arm van je zal breken
00:00:29.278 --> 00:00:32.073
als je me ooit nog aanraakt Begrepen liefje
00:00:32.239 --> 00:00:33.449
Begrepen
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Näettekö mitä teen Tästä on kyse
00:00:05.046 --> 00:00:07.423
Kaikki viimeisen päälle
00:00:07.059 --> 00:00:11.594
Ihmiset voivat vinkua mutta lopulta saan mitä haluan
00:00:13.513 --> 00:00:15.598
Tuo oli siis metafora
00:00:18.001 --> 00:00:20.937
Olen enemmänkin kirjaimellinen tyyppi
00:00:21.001 --> 00:00:22.897
Joten kun teen näin
00:00:24.899 --> 00:00:29.112
tarkoitan että katkaisen kätesi
00:00:29.445 --> 00:00:32.073
jos vielä kosket minuun Okei mussukka
00:00:32.198 --> 00:00:33.574
Selvä
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Vous voyez ça C'est tout moi
00:00:05.046 --> 00:00:07.382
Puissance du costard puissance du moteur
00:00:07.465 --> 00:00:11.511
On grimace on pleure on supplie mais on finit par plier
00:00:13.388 --> 00:00:15.515
C'est une sorte de métaphore
00:00:18.001 --> 00:00:20.978
Moi je suis plutôt du genre littéral
00:00:21.002 --> 00:00:22.855
Donc quand je fais ça
00:00:24.857 --> 00:00:29.195
je pourrais aussi dire que je vais littéralement te péter le bras
00:00:29.237 --> 00:00:32.156
si tu me retouches Ok ma poule
00:00:32.198 --> 00:00:33.491
Compris
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Sehen Sie was ich tue So bin ich nun mal
00:00:05.046 --> 00:00:07.034
Power Anzug Power Krawatte Power Antrieb
00:00:07.423 --> 00:00:11.051
Die Leute können noch so winseln am Ende tun sie was ich sage
00:00:13.304 --> 00:00:15.514
Ach ist das so was wie eine Metapher
00:00:18.001 --> 00:00:20.936
Also ich bin eher der wortwörtliche Typ
00:00:21.002 --> 00:00:22.855
Wenn ich so mache
00:00:24.857 --> 00:00:29.153
bedeutet das so viel wie ich breche Ihnen wortwörtlich den Hals
00:00:29.236 --> 00:00:32.114
wenn Sie mich noch mal anfassen Ok Putzi
00:00:32.198 --> 00:00:33.449
Verstanden
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
Βλέπεις τι κάνω Αυτή είναι η ζωή μου
00:00:04.671 --> 00:00:07.257
Δυναμικό στιλ δυναμική αντίδραση
00:00:07.424 --> 00:00:11.511
Οι άλλοι γκρινιάζουν κλαίνε παρα καλούν αλλά κάνουν αυτό που θέλω
00:00:13.346 --> 00:00:15.473
Μιλάς μεταφορικά δηλαδή
00:00:18.999 --> 00:00:20.854
Εγώ είμαι τύπος που κυριολεκτεί
00:00:21.002 --> 00:00:22.814
'Οταν κάνω αυτό
00:00:24.816 --> 00:00:29.007
σημαίνει ότι κυριολεκτικά θα σε σπάσω στο ξύλο
00:00:29.237 --> 00:00:32.996
αν με ξαναγγίξεις Κατάλαβες χρυσό μου
00:00:32.198 --> 00:00:33.408
'Εγινε
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
אתה רואה מה אני עושה זה אני
00:00:05.996 --> 00:00:07.034
חליפת כוח עניבת כוח הגה כוח
00:00:07.423 --> 00:00:11.511
אנשים יכולים לייבב לבכות להתחנן אבל בסוף הם עושים מה שאני רוצה
00:00:13.387 --> 00:00:15.515
אתה מדבר כמובן באופן מטאפורי
00:00:18.001 --> 00:00:20.937
יפה כי אני דווקא בנאדם של פשוטו כמשמעו
00:00:21.002 --> 00:00:22.855
אז כשאני עושה את זה
00:00:24.857 --> 00:00:29.153
זה כאילו אני אומר לך שאני אשבור לך את פרצוף פשוטו כמשמעו
00:00:29.237 --> 00:00:32.114
אם עוד פעם תיגע בי הבנת בוביק
00:00:32.198 --> 00:00:33.449
הבנתי
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
द ख रह ह म क य कर रह ह यह म ह
00:00:05.046 --> 00:00:07.034
म र कपड अद त कत क पहच न ह
00:00:07.423 --> 00:00:11.803
ल ग स क ड र ए भ ख म ग पर वह करत ह ज म च हत ह
00:00:13.388 --> 00:00:15.064
त यह एक स क त क तरह ह
00:00:18.999 --> 00:00:20.895
म त वह समझत ह ज ब ल ज त ह
00:00:20.937 --> 00:00:23.189
त जब म यह करत ह
00:00:24.816 --> 00:00:29.007
इसक मतलब यह ह क म त म ह र ह थ त ड द ग
00:00:29.195 --> 00:00:32.073
अगर म झ फ र स छ आ त ठ क ह प य र
00:00:32.156 --> 00:00:33.491
समझ गय
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Kau lihat yang kulakukan ini Seperti inilah aku
00:00:05.996 --> 00:00:07.298
Dengan setelan yang berkuasa Memegang kendali
00:00:07.465 --> 00:00:11.511
Orang bisa menangis memohon tapi akhirnya mereka penuhi keinginanku
00:00:13.387 --> 00:00:15.515
Jadi itu seperti metafora
00:00:18.999 --> 00:00:20.853
Baiklah aku sendiri pria yang tak suka basa basi
00:00:21.002 --> 00:00:22.855
Jadi jika aku lakukan ini
00:00:24.857 --> 00:00:29.007
artinya aku akan patahkan tanganmu
00:00:29.278 --> 00:00:32.999
jika berani menyentuhku lagi Mengerti Manis
00:00:32.024 --> 00:00:33.449
Ya
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Ha visto che sto facendo È quanto sono disposto a pagare
00:00:05.045 --> 00:00:07.298
Completo cravatta e servosterzo
00:00:07.465 --> 00:00:09.008
La gente può trasalire piangere supplicare
00:00:09.967 --> 00:00:11.594
ma alla fine fa come dico io
00:00:13.387 --> 00:00:15.306
Quindi sarebbe una metafora
00:00:18.058 --> 00:00:20.895
Io invece sono più letterale
00:00:21.061 --> 00:00:22.938
Perciò quando faccio così
00:00:24.857 --> 00:00:29.111
voglio dire che ti spacco letteralmente il braccio
00:00:29.278 --> 00:00:31.739
se riprovi a toccarmi D'accordo stronzetto
00:00:32.239 --> 00:00:33.282
Ricevuto
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
내가 누군지 알아 잘 봐
00:00:05.045 --> 00:00:07.339
양복에 타이에 자동차까지
00:00:07.423 --> 00:00:11.051
어떤 놈이든 내가 시키는 대로 해
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
꽤 은유적이군요
00:00:18.058 --> 00:00:20.936
좋아요 난 좀 직설적인 사람이오
00:00:21.002 --> 00:00:22.855
내가 이럴 땐
00:00:24.857 --> 00:00:29.153
한번만 더 나한테 손댔다간 네 놈 팔이 부러진단 얘기야
00:00:29.236 --> 00:00:32.114
알겠어 돌팅아
00:00:32.197 --> 00:00:33.449
네
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Ser du hva jeg gjør Dette er meg
00:00:05.045 --> 00:00:07.423
Skarp dress skarpt slips
00:00:07.548 --> 00:00:11.594
Folk kan ynke seg gråte tigge Til slutt gjør de som jeg vil
00:00:13.512 --> 00:00:17.391
Så det er en metafor
00:00:18.058 --> 00:00:20.895
Jeg er mer bokstavelig av meg
00:00:21.061 --> 00:00:24.398
Så når jeg gjør dette
00:00:24.899 --> 00:00:29.007
betyr det at jeg bokstavelig talt brekker armen din
00:00:29.403 --> 00:00:32.073
hvis du rører meg igjen Greit vennen
00:00:32.406 --> 00:00:35.159
Skjønner
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Widzisz co wyprawiam Taki właśnie jestem
00:00:04.837 --> 00:00:07.257
Pomaga mi garnitur krawat wspomaganie kierownicy
00:00:07.423 --> 00:00:11.511
Ludzie mogą się krzywić płakać ale i tak zrobią co ja zechcę
00:00:13.346 --> 00:00:15.515
Więc to brzmi jak metafora
00:00:18.999 --> 00:00:20.853
Ja jestem bardziej dosłowny
00:00:21.002 --> 00:00:22.814
Gdy zrobię tak
00:00:24.816 --> 00:00:29.999
to jakbym mówił że dosłownie połamię ci łapę
00:00:29.195 --> 00:00:31.099
jeśli jeszcze raz mnie tkniesz Dobrze kotku
00:00:32.156 --> 00:00:33.366
Kapuję
00:00:01.000 --> 00:00:03.067
Вот в этом моя суть
00:00:04.962 --> 00:00:06.964
Сила во всём даже руль с усилителем
00:00:07.002 --> 00:00:10.718
Люди могут морщиться но в конце концов они делают как я велел
00:00:13.054 --> 00:00:15.999
Значит это метафора
00:00:16.516 --> 00:00:17.934
Да
00:00:18.999 --> 00:00:20.728
Понимаешь но я то предпочитаю буквальность
00:00:20.895 --> 00:00:22.146
И делая так
00:00:24.899 --> 00:00:27.443
я как бы говорю тебе что я буквально выломаю
00:00:27.527 --> 00:00:30.321
твою руку если ещё раз ко мне притронешься
00:00:30.989 --> 00:00:31.099
Понял пупс
00:00:32.999 --> 00:00:33.282
Да
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Sabe qué Le diré cómo soy
00:00:05.129 --> 00:00:07.256
Corbata traje y chulo de nivel
00:00:07.423 --> 00:00:11.427
Aunque lloren o supliquen acaban haciendo mi voluntad
00:00:13.387 --> 00:00:15.348
Ah entonces es una metáfora
00:00:16.557 --> 00:00:17.683
Exacto
00:00:18.184 --> 00:00:20.895
Ya pues yo soy un tío muy literal
00:00:21.001 --> 00:00:22.521
Y al hacerle esto
00:00:24.815 --> 00:00:29.007
digo literalmente que voy a romperle el puto brazo
00:00:29.153 --> 00:00:31.739
si vuelve a tocarme Vale chato
00:00:32.323 --> 00:00:33.449
Entendido
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Ser du vad jag gör Sån är jag
00:00:05.045 --> 00:00:07.423
Jag är den som bestämmer
00:00:07.548 --> 00:00:11.594
Folk kan böna och be men till sist gör de som jag vill
00:00:13.512 --> 00:00:15.598
Så det var en metafor
00:00:18.058 --> 00:00:20.895
Själv är jag mer bokstavlig av mig
00:00:21.061 --> 00:00:22.897
Så när jag gör så här
00:00:24.899 --> 00:00:29.007
menar jag att jag bokstavligen kommer att bryta den där skiten
00:00:29.403 --> 00:00:32.073
om du rör mig igen Okej gubben
00:00:32.406 --> 00:00:33.574
Jag fattar
00:00:01.000 --> 00:00:04.169
ร ม ยผมทำอะไร ผมเป นคนย งไง
00:00:05.045 --> 00:00:07.339
ผมไม ยอมใคร อยากได ต องได
00:00:07.423 --> 00:00:11.051
ใครไม พอใจ ร องไห อ อนวอน แต ส ดท ายก ต องทำตามใจผม
00:00:13.387 --> 00:00:15.514
น ค ณพ ดเปร ยบเปรยใช ม ย
00:00:18.058 --> 00:00:20.936
ผมชอบอะไรตรงๆ มากกว า
00:00:21.002 --> 00:00:22.855
เวลาผมทำแบบน
00:00:24.857 --> 00:00:29.153
ค อการบอกว า ฉ นจะห กแขนแก
00:00:29.236 --> 00:00:32.114
ถ าเส อกมาแตะต วฉ นอ ก เข าใจม ยหน
00:00:32.197 --> 00:00:33.449
เข าใจ
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Ne yaptığımı görüyor musun Ben buyum
00:00:05.046 --> 00:00:07.034
Güç takımı güç kravatı güçlü direksiyon
00:00:07.465 --> 00:00:11.051
İnsanlar sızlanır ağlar yalvarır ama sonunda istediğimi yapar
00:00:13.429 --> 00:00:15.514
Bu bir ima yani
00:00:18.001 --> 00:00:20.978
Ben doğrudan konuşmayı severim
00:00:21.002 --> 00:00:22.855
Şöyle yaptığımda
00:00:24.899 --> 00:00:29.153
bana bir daha dokunacak olursan seni eşek sudan gelene kadar
00:00:29.278 --> 00:00:32.156
pataklarım derim Anladın mı canım
00:00:32.239 --> 00:00:33.491
Anladım
Available in 21 languages
Duration
35 seconds
Views
2,410
Timestamp in Movie
00:32:16
Uploaded
Feb 18, 2026
Production
Columbia Pictures,Overbrook Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A smooth-talking man falls for a hardened columnist while helping a shy accountant woo a beautiful heiress.

