To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Get it, Uncle Wayne. Some werewolf.Did you actually say the word "growl?" -You're a werewussy.-I said I was rusty. -Gimme me that Frisbee.-No! It's my Frisbee! I fetched it! Give it to me! Give it back! Give it over here! Give me that! Give it back!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Get it Uncle Wayne
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Some werewolf Did you actually say the word growl
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
You're a werewussy I said I was rusty
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Gimme me that Frisbee No It's my Frisbee I fetched it
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Give it to me Give it back
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Give it over here Give me that Give it back
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
التقطه عمي واين
00:00:04.063 --> 00:00:05.881
يا له من مستذئب
00:00:06.002 --> 00:00:08.674
هل قلت فعلا كلمة زمجر
00:00:08.842 --> 00:00:10.177
أنت مستذئب جبان
00:00:10.344 --> 00:00:11.929
قلت لك إنني فقدت مهارتي
00:00:13.471 --> 00:00:15.849
أعطني هذا الفريسبي لا إنه لي أنا التقطته
00:00:16.998 --> 00:00:17.976
أعطني إياه أعطني إياه مهلا
00:00:18.977 --> 00:00:19.937
أعطني إياه
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Дръж чичо Уейн
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Голям върколак няма що Наистина ли каза ръмжа
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Страхливец си Казах че съм позабравил
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Дай фризбито Не Мое е Аз го хванах
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Върни ми го
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Дай го Върни ми го
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
快抓住 韦恩叔
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
差劲的狼人 你真把 咆哮 这个词说出来了
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
你个胆小鬼 我说了我很久没做过了
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
把那个飞盘给我 不给 这是我的 我抓住的
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
给我 还回去
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
拿来 给我 还回去
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Pšines stlejdo Wayne
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Ty jseš ale mizernej vlkodlak Vážně jsi řekl slovo vrčet
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Ty jseš ale zbabělec Říkal jsem že jsem to dlouho nedělal
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Dej sem ten talíř Ne Je můj Já ho přinesl
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Dej ho sem Pusť ho
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Dej mi ho Pusť ho
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Tag den onkel Wayne
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Sikken varulv Sagde du ordet knur
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Du er en varusling Jeg sagde jo jeg var ude af form
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Giv mig den frisbee Nej den er min Jeg hentede den
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Giv mig den
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Giv mig den så
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Pak hem oom Wayne
00:00:04.669 --> 00:00:08.631
Wat een weerwolf Heb je het woord 'grom' echt gezegd
00:00:08.756 --> 00:00:13.428
Een weerwatje ben je Ik zei toch dat het lang geleden was
00:00:13.512 --> 00:00:16.348
Geef mij die frisbee Die heb ik gehaald
00:00:16.473 --> 00:00:17.975
Geef terug
00:00:18.001 --> 00:00:19.602
Geef hier
00:00:19.685 --> 00:00:21.027
Geef terug
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Nappaa se Wayne setä
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Aikamoinen ihmissusi Sanoitko sinä oikeasti murinaa
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Pikemminkin ihmislammas Kerroin olevani ruosteessa
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Anna se frisbee minulle Ei Se on minun Minä noudin sen
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Anna se Anna takaisin
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Tänne Anna tänne Anna takaisin
00:00:01.000 --> 00:00:02.417
Attrape oncle Wayne
00:00:04.377 --> 00:00:05.879
Bonjour le loup garou
00:00:06.996 --> 00:00:08.381
Tu as bien dit hurlement
00:00:08.549 --> 00:00:10.176
T'es qu'une loup garette
00:00:10.301 --> 00:00:11.843
J'ai dit que j'étais rouillé
00:00:13.262 --> 00:00:15.348
Donne C'est à moi
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Schnapp es dir Onkel Wayne
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Du bist mir so ein Werwolf Hast du wirklich knurr gesagt
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Du bist ein Werei Ich sagte ich bin außer Übung
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Her mit dem Frisbee Nein Es ist meins Ich hab's mir geholt
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Gib es mir Gib es zurück
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Her damit Gib es mir Gib es zurück
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Πάρ' το θείε Γουέιν
00:00:04.586 --> 00:00:05.921
Ωραίος λυκάνθρωπος
00:00:06.088 --> 00:00:08.674
Μα σοβαρά είπες τη λέξη γρύλισμα
00:00:08.799 --> 00:00:10.175
Είσαι λυκοντροπή
00:00:10.341 --> 00:00:12.999
Το είπα ότι σκούριασα
00:00:13.047 --> 00:00:16.307
Δώσ' μου το Frisbee Είναι δικό μου Εγώ το 'πιασα
00:00:16.473 --> 00:00:17.683
Δώσ' το μου Δώσ' το πίσω
00:00:18.001 --> 00:00:19.475
Φέρ' το εδώ Δώσ' το μου
00:00:19.602 --> 00:00:21.002
Δώσ' το πίσω
00:00:01.000 --> 00:00:02.292
תפוס אותו דוד ויין
00:00:04.669 --> 00:00:08.631
חתיכת אדם זאב אתה באמת אמרת את המילה נהמה
00:00:08.966 --> 00:00:10.301
אתה זאב רכרוכי
00:00:10.468 --> 00:00:11.635
אמרתי שאני חלוד
00:00:13.471 --> 00:00:16.515
תן לי את הדבר הזה לא שלי אני תפסתי את זה תן לי את זה
00:00:18.975 --> 00:00:20.998
תן לי את זה
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Kapd el Wayne bácsi
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
És még ez vérfarkas Azt mondtad hogy morgás
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Vérnyuszi vagy Mondtam hogy berozsdásodtam
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Add ide azt a frizbit Nem Az az enyém Én kaptam el
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Add ide Add vissza
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Add ide Add ide Add vissza
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Sæktu Wayne frændi
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Þvílíkur varúlfur Sagðirðu í alvöru orðið urr
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Þú ert vardúlla Ég sagðist vera ryðgaður
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Láttu mig fá svifdiskinn Nei Ég á hann Ég sótti hann
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Láttu mig fá hann Skilaðu honum
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Gefðu hann hingað Láttu mig fá hann Skilaðu honum
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Tangkap Paman Wayne
00:00:04.629 --> 00:00:05.922
Siluman serigala apanya
00:00:06.131 --> 00:00:08.674
Kau benar benar mengucapkan geram
00:00:08.799 --> 00:00:10.177
Kau siluman pengecut
00:00:10.344 --> 00:00:12.999
Sudah kubilang aku lupa caranya
00:00:13.471 --> 00:00:16.308
Berikan Frisbee itu Tidak Ini punyaku Aku menangkapnya
00:00:16.475 --> 00:00:17.683
Berikan kepadaku Kembalikan
00:00:18.101 --> 00:00:19.478
Kemarikan Berikan kepadaku
00:00:19.645 --> 00:00:21.001
Kembalikan
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Prendilo zio Wayne
00:00:04.628 --> 00:00:08.084
Un vero lupo mannaro Hai davvero detto ringhio
00:00:08.883 --> 00:00:12.998
Sei un lupo mannaro fifone Lo dicevo che ero arrugginito
00:00:13.512 --> 00:00:16.432
Dammi quel frisbee No È mio L'ho preso io
00:00:16.516 --> 00:00:17.724
Dammelo Ridammelo
00:00:18.101 --> 00:00:21.001
Da' qua Dammelo Forza
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
웨인 아저씨 이겨라
00:00:04.629 --> 00:00:05.922
참 한심하다
00:00:06.131 --> 00:00:08.674
말로 '으르렁'이라고 하다니
00:00:08.799 --> 00:00:10.177
넌 늑대 찌질이야
00:00:10.344 --> 00:00:12.999
나도 한물갔대도
00:00:13.471 --> 00:00:16.308
그 프리스비 뱉어 내가 물어온 거야
00:00:16.475 --> 00:00:17.683
이리 내놔
00:00:18.101 --> 00:00:19.478
내놓으라니까
00:00:19.645 --> 00:00:21.001
이리 내놔
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Ambil Pakcik Wayne
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Awak serigala tak guna Betul awak sebut menggeram
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Awak serigala pondan Saya kata saya dah lama tak buat
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Bagi saya Frisbee itu Tidak Ia Frisbee saya Saya yg kutip
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Bagi sini Bagi balik
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Bagi sini Bagi saya Bagi balik Bagi saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ta den onkel Wayne
00:00:04.586 --> 00:00:05.921
Fin varulv
00:00:06.088 --> 00:00:08.674
Sa du ordet knurr
00:00:08.799 --> 00:00:10.175
Du er en varpyse
00:00:10.341 --> 00:00:12.999
Jeg er rusten
00:00:13.047 --> 00:00:16.307
Gi meg den Den er min Jeg hentet den
00:00:16.473 --> 00:00:17.683
Gi meg den
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Aport wujku Waynie
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Ale z ciebie wilkołak Naprawdę powiedziałeś warczę
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Jesteś wilkotchórzem Wyszedłem z wprawy
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Dawaj to frisbee Nie Jest moje
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Daj mi je
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Dawaj
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
Pega tio Wayne
00:00:04.504 --> 00:00:05.756
Belo lobisomem
00:00:06.089 --> 00:00:08.549
Você disse mesmo a palavra rosnar
00:00:08.674 --> 00:00:10.177
Você é um lobobão
00:00:10.302 --> 00:00:12.999
Falei que eu estava enferrujado
00:00:13.388 --> 00:00:16.266
Me dá o Frisbee Não É meu Eu peguei
00:00:16.391 --> 00:00:17.558
Me dá Solta
00:00:18.999 --> 00:00:19.393
Dá aqui Me dá
00:00:19.052 --> 00:00:21.001
Dá Dá isso aqui
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Лови дядя Вольфыч
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Тоже мне оборотень Ты правда сказал рык
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Тряпка а не оборотень Я же сказал я подзабыл
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Отдай мне фрисби Нет Моя фрисби Я ее поймал
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Отдай Отдай
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Дай сюда Отдай Отдай
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Chytaj strýko Wayne
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
To je ale vlkolak Fakt si vyslovil slovo vrčať
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Si vlkopadavka Vravel som ti že som už starý
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Daj mi ten tanier Nie Je môj Chytil som ho
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Daj mi ho Daj mi ho
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Daj mi ho Daj Vráť ho
00:00:01.000 --> 00:00:02.669
Daj ga stric Vine
00:00:04.587 --> 00:00:08.674
Volkodlak pa tak Si res rekel renčim
00:00:08.799 --> 00:00:12.999
Volkoreva si Malo sem že pozabil
00:00:13.471 --> 00:00:17.683
Daj sem frizbi Moj je Jaz sem ga ujel
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Agárralo tío Wayne
00:00:04.063 --> 00:00:08.674
Valiente hombre lobo Dijiste la palabra gruñido
00:00:08.842 --> 00:00:10.177
Eres un cobarde
00:00:10.344 --> 00:00:12.999
Dije que estaba oxidado
00:00:13.471 --> 00:00:16.308
Dame ese disco No es mío
00:00:16.475 --> 00:00:17.683
Dámelo Devuélvemelo
00:00:18.999 --> 00:00:21.001
Dámelo Dame eso Devuélvemelo
00:00:01.000 --> 00:00:02.628
Ta den farbror Wayne
00:00:04.587 --> 00:00:08.842
Du är just en snygg varulv Sa du verkligen morr
00:00:09.003 --> 00:00:11.886
Din var mes Jag sa ju att jag var ringrostig
00:00:13.639 --> 00:00:16.683
Ge hit den här Nej Min frisbee
00:00:18.768 --> 00:00:21.104
Ge hit den
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
แย งให ได ล งเวย น
00:00:04.629 --> 00:00:05.922
มน ษย หมาป ามาก
00:00:06.131 --> 00:00:08.674
คำรามไม เป นแล ว
00:00:08.799 --> 00:00:10.177
มน ษย หมาแป กช ดๆ
00:00:10.344 --> 00:00:12.999
ก บอกแล วว าไม ไหว
00:00:13.471 --> 00:00:16.308
เอาจานร อนมา ไม ข าแย งมา ไม
00:00:16.475 --> 00:00:17.683
ส งมาน ค นไป
00:00:18.101 --> 00:00:19.478
เอามาน เลย ส งมานะ
00:00:19.645 --> 00:00:21.001
ค นม นไปซะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Yakala Wayne Amca
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Ne biçim kurtadamsın Gerçekten hır mı dedin
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Tırt adamsın sen Paslandığımı söylemiştim
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Ver şu frizbiyi Hayır O benim frizbim Ben yakaladım
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Ver onu bana Geri ver
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Ver onu Ver bana Geri ver
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Принеси нам дядьку Вейне
00:00:04.067 --> 00:00:08.842
Теж мені вовкулака Ти реально сказав слово гарк
00:00:08.884 --> 00:00:12.999
Вовку няшка ти Я ж казав що вже старий
00:00:13.514 --> 00:00:16.433
Віддай мені фрісбі Ні Це моє фрісбі Це я його приніс
00:00:16.517 --> 00:00:17.726
Дай мені Віддай
00:00:18.101 --> 00:00:21.999
Давай його сюди Віддай мені Віддай
00:00:01.000 --> 00:00:02.753
Giành lấy đi ông Wayne
00:00:04.629 --> 00:00:05.964
Nhục cho cái tên người sói
00:00:06.131 --> 00:00:08.717
Anh chỉ nói gầm chứ không gầm à
00:00:08.884 --> 00:00:10.218
Người sói gì mà nhát gan
00:00:10.384 --> 00:00:12.054
Tôi đã nói là lụt nghề rồi còn gì
00:00:13.471 --> 00:00:16.308
Đưa tôi cái đĩa Frisbee Không Nó là của tôi Tôi mang nó về cơ mà
00:00:16.475 --> 00:00:17.726
Đưa cho tôi Trả đây
00:00:18.101 --> 00:00:19.478
Đưa đây Đưa cho tôi
00:00:19.645 --> 00:00:21.999
Trả lại đây
Available in 30 languages
Duration
22 seconds
Views
632
Timestamp in Movie
00:34:39
Uploaded
Feb 22, 2026
Production
Columbia Pictures,Sony Pictures Animation,MRC,Happy Madison Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dracula and his friends try to bring out the monster in his half human, half vampire grandson in order to keep Mavis from leaving the hotel.