To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So they don't have to catch the mice? Nope. We find this is a good wayto build their confidence. Come here. It's right there! What's the matter with you? Hokey-pokey. There it is, Denisovich.Where Papa learned to fly. I wanna fly like Papa
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
So they don't have to catch the mice
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Nope We find this is a good way to build their confidence
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Come here
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
It's right there What's the matter with you
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Hokey pokey
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
There it is Denisovich Where Papa learned to fly
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
I wanna fly like Papa
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
إذا ليس عليهم أن يلتقطوا الفئران
00:00:03.586 --> 00:00:07.089
لا برأينا هذه طريقة جيدة لتعزيز ثقتهم بأنفسهم
00:00:09.999 --> 00:00:09.758
تعالي إلى هنا
00:00:10.926 --> 00:00:13.262
إنها هنا ماذا دهاك
00:00:15.999 --> 00:00:16.432
حسنا
00:00:18.058 --> 00:00:20.686
ها هو المكان دنيسوفيتش
00:00:20.769 --> 00:00:22.438
حيث تعل م جدك الطيران
00:00:22.605 --> 00:00:24.565
أريد أن أطير مثل جدي
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Значи не ги хващат
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Не Това е добър начин да придобият увереност
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Ела тук
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Ето го Какво ти става
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Хоп па
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Ето там Денисович дядо се научи да лети
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Искам да летя като дядо
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
他们现在不用抓老鼠了
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
不用了 我们发现这个方法 对建立他们的自信大有帮助
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
来
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
就在这 你搞什么呢
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
好吧
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
就是这 丹尼斯维奇 姥爷在这学的飞行
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
我想像姥爷一样飞
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Takže teď už nemusí myši lovit
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Ne Tohle je dobrý způsob jak v nich vybudovat důvěru
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Pojď sem
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Máš ji před nosem Co s tebou je
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Tak to by bylo
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Tamhle je to Denisoviči Tamhle se děda učil létat
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Chci létat jako děda
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Så de behøver ikke fange musene
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Nej Det er en god måde at opbygge deres selvtillid på
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Kom her
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Den er lige der Hvad er der galt med dig
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Hokey pokey
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Der er det Denisovich Der lærte papa at flyve
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Jeg vil flyve ligesom papa
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Dus ze hoeven nu geen muizen te vangen
00:00:03.419 --> 00:00:07.465
Nee Dit is een goede manier om ze zelfvertrouwen te geven
00:00:09.999 --> 00:00:10.843
Kom
00:00:10.968 --> 00:00:13.304
Hij zit daar Wat is er met je
00:00:14.093 --> 00:00:16.515
Okidoki
00:00:18.934 --> 00:00:24.607
Daar heeft Papa leren vliegen Ik wil vliegen net als Papa
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Eikö siis hiirtä enää metsästetä
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Ei Näin heidän itseluottamuksensa kasvaa paremmin
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Tule tänne
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Siinä se on Mikä sinussa on vikana
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Oukkelis poukkelis
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Täällä pappa oppi lentämään
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Haluan lentää kuin pappa
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Ils ne chassent pas les souris
00:00:03.586 --> 00:00:07.214
Non Cette méthode est idéale pour développer leur assurance
00:00:11.135 --> 00:00:13.054
Elle est là tu vois pas bien
00:00:14.847 --> 00:00:16.474
Okipoki
00:00:18.976 --> 00:00:22.146
C'est là que papi a appris à voler
00:00:22.521 --> 00:00:24.482
Je veux voler comme papi
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Sie müssen die Mäuse also nicht mehr fangen
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Nein Das ist eine gute Methode ihr Selbstvertrauen zu stärken
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Komm her
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Da ist sie doch Was ist bloß los mit dir
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Hokey Pokey
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Denissowitsch dort hat Papa fliegen gelernt
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Ich will fliegen wie Papa
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Δεν πρέπει να φάνε το ποντίκι
00:00:03.544 --> 00:00:07.548
Όχι Θεωρούμε ότι είναι καλός τρόπος για ν' αποκτήσουν αυτοπεποίθηση
00:00:09.133 --> 00:00:10.218
Έλα δω
00:00:11.385 --> 00:00:13.304
Μπροστά σου είναι Τι έχεις πάθει
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Μια χαρούλα
00:00:19.143 --> 00:00:22.438
Να το Ντενίσεβιτς Εκεί έμαθε ο παππούς να πετάει
00:00:22.647 --> 00:00:24.649
Θέλω να πετάξω σαν τον παππού
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
אם כך הם לא צריכים לתפוס את העכברים
00:00:03.377 --> 00:00:06.672
לא אנחנו חושבים שזו דרך טובה לחזק את הביטחון העצמי שלהם
00:00:08.883 --> 00:00:09.884
בוא הנה
00:00:11.998 --> 00:00:12.845
הוא שם מה הבעיה שלך
00:00:14.847 --> 00:00:16.001
יופי טופי
00:00:18.851 --> 00:00:22.188
הנה זה דניסביץ' המקום שבו סבא למד לעוף
00:00:22.688 --> 00:00:24.357
אני רוצה לעוף כמו סבא
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Szóval már nem kell elfogniuk az egeret
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Nem hát Jó módszer az önbizalom kiépítéséhez
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Jöjjenek
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Hiszen ott van Mi bajod
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Oké zsoké
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Itt van Denisovich Ahol a papa megtanult repülni
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Repülni akarok mint a papa
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Þurfa þau þá ekki að veiða mýsnar
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Nei Okkur finnst þetta góð leið til að byggja upp sjálfstraust þeirra
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Komdu hingað
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Hún er þarna Hvað er að þér
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Hókí pókí
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Þarna er það Denisovich Þar sem pabbi lærði að fljúga
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Ég vil fljúga eins og pabbi
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Mereka tak perlu menangkap tikus
00:00:03.503 --> 00:00:07.507
Tidak Ini cara baik untuk membangun percaya diri mereka
00:00:09.133 --> 00:00:10.176
Kemari
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Tikusnya di situ Kau kenapa
00:00:15.999 --> 00:00:16.558
Baiklah
00:00:19.143 --> 00:00:22.397
Itu dia Denisovich Tempat Kakek belajar terbang
00:00:22.605 --> 00:00:24.607
Wah Aku mau terbang seperti Kakek
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
E non devono più catturarli
00:00:03.377 --> 00:00:07.381
No Riteniamo contribuisca ad aumentare l'autostima
00:00:09.133 --> 00:00:10.217
Vieni qui
00:00:11.218 --> 00:00:13.262
È proprio lì Ma che ti prende
00:00:15.999 --> 00:00:16.348
Bene benino
00:00:19.143 --> 00:00:22.646
Ecco Denisovich Lì è dove il nonno ha imparato a volare
00:00:23.999 --> 00:00:25.001
Io voglio volare come il nonno
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
쥐를 직접 잡진 않네요
00:00:03.503 --> 00:00:07.507
네 자신감을 키우는 데 좋은 방법이죠
00:00:09.133 --> 00:00:10.176
이리 와
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
여기 있네 안 보이냐
00:00:15.999 --> 00:00:16.558
다음 코스로 가죠
00:00:19.143 --> 00:00:22.397
그래 여기서 할아버진 나는 법을 배웠지
00:00:22.605 --> 00:00:24.607
나도 할아버지처럼 날고 싶어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Jadi mrk tak perlu tangkap tikus itu
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Tidak Ini cara yg baik utk pupuk keyakinan mrk
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Mari sini
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Ia di situ Kenapa dgn awak
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Okeylah
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Itu dia Denisovich Di mana Atuk belajar terbang
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Ooh Saya nak terbang macam Atuk
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Så de må ikke fange musene
00:00:03.544 --> 00:00:07.548
Nei Vi mener at dette hjelper dem å få selvtillit
00:00:09.133 --> 00:00:10.218
Kom
00:00:11.385 --> 00:00:13.304
Hva feiler det deg
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Dett var dett
00:00:19.143 --> 00:00:22.438
Der er det Denisovitsj Der lærte Papa å fly
00:00:22.647 --> 00:00:24.649
Jeg vil fly sånn som Papa
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Więc nie muszą łapać myszy
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Nie To dobry sposób na umacnianie pewności siebie
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
No chodź
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Przecież jest tuż przed tobą
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Oki doki
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Spójrz Tam dziadek uczył się latać
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Chcę latać jak dziadek
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Eles não precisam caçar os ratos
00:00:03.628 --> 00:00:07.632
Não Isso fortalece sua autoconfiança
00:00:09.133 --> 00:00:10.176
Vem cá
00:00:11.344 --> 00:00:13.263
Tá bem aí Qual é a tua
00:00:15.999 --> 00:00:16.683
Beleza
00:00:19.143 --> 00:00:22.355
Lá está Denisovich Onde o vovô aprendeu a voar
00:00:22.689 --> 00:00:24.691
Eu quero voar que nem o vovô
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
То есть им даже не надо ловить мышей
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Нет Мы считаем что так они развивают уверенность в себе
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Иди сюда
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Да вот же она Что с тобой такое
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Чудненько
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Смотри Денисович Вот здесь дедушка научился летать
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Я хочу летать как дедушка
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Takže ich už nemusia chytať sami
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Nie Považujeme to za dobrý spôsob budovania sebaistoty
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Poď sem
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Máš ju pod nosom Čo je to s tebou
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Tak dobre
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
To je miesto kde sa tvoj starký naučil lietať
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Chcem lietať ako starký
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Ni jim treba ujeti miša
00:00:03.544 --> 00:00:07.548
Ne Krasen način za krepitev samozavesti
00:00:09.133 --> 00:00:10.218
Pridi sem
00:00:11.385 --> 00:00:13.304
Pred nosom ga imaš Kaj je narobe s tabo
00:00:15.999 --> 00:00:16.599
Oki poki
00:00:19.143 --> 00:00:22.438
To je to Denisovič Tu je dedi prvič letel
00:00:22.647 --> 00:00:24.649
Rad bi letel kot dedi
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
No tienen que cazar al ratón
00:00:03.502 --> 00:00:07.506
No Esta es una buena manera de aumentar su confianza
00:00:09.133 --> 00:00:10.217
Ven aquí
00:00:11.385 --> 00:00:13.304
Ahí está Qué te pasa
00:00:15.999 --> 00:00:16.557
Muy bien
00:00:19.143 --> 00:00:22.438
Ahí está Denisovich Ahí aprendí a volar
00:00:22.605 --> 00:00:24.607
Yo quiero volar como tú
00:00:01.000 --> 00:00:07.382
Så de behöver inte fånga mössen Nej Det stärker självförtroendet
00:00:09.175 --> 00:00:11.135
Kom då
00:00:11.026 --> 00:00:13.179
Där Vad är det med dig
00:00:15.181 --> 00:00:16.474
Okejsan svejsan
00:00:19.001 --> 00:00:24.524
Där lärde sig morfar att flyga Jag vill också flyga
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
น ให จ บเลยเหรอ ไม ต องไล ล า
00:00:03.503 --> 00:00:07.507
ว จ ยแล วว าแบบน เสร มความม นใจให เด ก
00:00:09.133 --> 00:00:10.176
มาน
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
หน ไม ได หน ไม ต องเยอะ
00:00:15.999 --> 00:00:16.558
นะโมโอเค
00:00:19.143 --> 00:00:22.397
ตรงน ไง เดน โซว ช หอท ตาฝ กห ดบ น
00:00:22.605 --> 00:00:24.607
อ ว อยากบ นได เหม อนตาจ ง
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Yani fareyi yakalamaları gerekmiyor mu
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Hayır Özgüvenlerinin gelişmesi için iyi bir yol olduğunu keşfettik
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Buraya gel
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
İşte burada Neyin var senin
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Hoki peki
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
İşte orada Denisoviç Dedenin uçmayı öğrendiği yer
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Dedem gibi uçmak istiyorum
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
То їм не треба ловити мишей
00:00:03.378 --> 00:00:07.382
Ні На нашу думку так вони стають упевненіші в собі
00:00:09.134 --> 00:00:10.218
Іди сюди
00:00:11.219 --> 00:00:13.263
Вона ж ось Що з тобою таке
00:00:15.999 --> 00:00:16.349
Дуже добре
00:00:19.144 --> 00:00:22.647
Ось це місце Денисовичу Де дідусь навчився літати
00:00:23.064 --> 00:00:25.999
Я хочу літати як дідусь
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Vậy chúng không phải đi lùng bắt chuột à
00:00:03.503 --> 00:00:07.507
Không Chúng tôi thấy đây là cách tốt để xây dựng sự tự tin
00:00:09.133 --> 00:00:10.176
Lại đây
00:00:11.344 --> 00:00:13.304
Nó ở ngay đó kìa Cháu bị làm sao thế hả
00:00:15.999 --> 00:00:16.516
Ô kê con dê
00:00:19.143 --> 00:00:22.438
Đây rồi Denisovich Chỗ ông ngoại học bay nè
00:00:22.605 --> 00:00:24.607
Cháu muốn biết bay như ông ngoại
Available in 30 languages
Duration
26 seconds
Views
249
Timestamp in Movie
00:45:07
Uploaded
Feb 22, 2026
Production
Columbia Pictures,Sony Pictures Animation,MRC,Happy Madison Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dracula and his friends try to bring out the monster in his half human, half vampire grandson in order to keep Mavis from leaving the hotel.