To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We have a present. I hope it's acceptable. "My First Guillotine." Very educational. Well played, Frank. It's great. Thank you.We just have to baby-proof that. Johnny, do you knowwhere you put the rubber guards? Baby-proofing a guillotine? So you cut your finger off. It's part of the fun. She made me baby-proof the whole hotel. Someone's overprotective
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
We have a present I hope it's acceptable
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
My First Guillotine
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Very educational Well played Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
It's great Thank you We just have to baby proof that
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny do you know where you put the rubber guards
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Baby proofing a guillotine
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
So you cut your finger off It's part of the fun
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
She made me baby proof the whole hotel
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Someone's overprotective
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
لدينا هدية أرجو أن تكون ملائمة
00:00:05.796 --> 00:00:07.131
مقصلتي الأولى
00:00:07.298 --> 00:00:09.999
إنها هدية تربوية
00:00:09.175 --> 00:00:10.468
أحسنت فرانك
00:00:10.593 --> 00:00:13.637
إنها رائعة شكرا يجب أن نجعلها آمنة للطفل
00:00:15.931 --> 00:00:17.085
جوني أين وضعت الغطاء المطاطي الآمن
00:00:19.477 --> 00:00:21.312
جعل المقصلة آمنة
00:00:21.479 --> 00:00:24.857
قد يقطع إصبعه وإن يكن هذا جزء من المرح
00:00:24.982 --> 00:00:27.318
أرغمتني على جعل الفندق بكامله آمنا
00:00:27.443 --> 00:00:30.112
إنها تفرط في الحماية
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Имаме подарък Дано е подходящ
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Първата ми гилотина
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Много образователно Благодаря Франк
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Страхотна е Благодаря Само трябва да я обезопасим
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Джони къде си сложил гумените предпазители
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Ще я направите безопасна за бебето
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Какво като си отреже пръст Това е част от забавлението
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Тя ме накара да обезопася целия хотел
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Твърде много го пазиш
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
我们带了礼物来 但愿你们笑纳
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
我的第一个断头台
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
很有教育意义 挑得好 弗兰克
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
太好了 谢谢 只不过我们得把玩具 弄得安全点再给他玩
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
约翰尼 你把防撞条放哪了
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
把断头台弄得安全点
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
把手指头切下来 那也是个乐子
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
她让我给整个酒店都加了防护措施
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
有人保护过度了
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Máme pro něj dárek Snad je přijatelný
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Moje první gilotina
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Velmi výchovné Dobrá volba Franku
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Je skvělá Díky Jen ji musíme zabezpečit
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny nevíš kam jsi dal ty gumové krytky
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Bezpečná gilotina
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
No tak si usekneš prst To k tomu přece patří
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Donutila mě zabezpečit celý hotel
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Někdo je tu až moc starostlivý
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Vi har en gave Jeg håber den er acceptabel
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Min Første Guillotine
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Meget pædagogisk Godt fundet på Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Fantastisk Tak Vi skal lige babysikre den
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny hvor gjorde du af gummilisterne
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Babysikre en guillotine
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
At skære en finger af er en del af det sjove
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Hun fik mig til at babysikre hele hotellet
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Der er vist nogen der er overbeskyttende
00:00:01.000 --> 00:00:05.212
Hopelijk is ons cadeau welkom
00:00:05.337 --> 00:00:10.176
'M'n eerste guillotine ' Heel leerzaam Goede keus Frank
00:00:10.301 --> 00:00:14.305
Geweldig bedankt Die maken we veilig voor de baby
00:00:15.806 --> 00:00:17.892
Johnny waar zijn de rubber kussentjes
00:00:19.351 --> 00:00:21.312
Veilig maken voor de baby
00:00:21.395 --> 00:00:24.815
Goed je hakt je vinger eraf Dat hoort erbij
00:00:24.899 --> 00:00:30.154
Ik heb het hele hotel veilig moeten maken Ze is overbezorgd
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Meillä on lahja Toivottavasti se kelpaa
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Ensimmäinen giljotiinini
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Hyvin opettavainen Hieno valinta Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Se on hieno Pitää vain pehmustaa kulmat ettei lapsi loukkaa itseään
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Muistatko mihin laitoimme kulmasuojukset
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Pehmustaa giljotiini
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Jolla leikataan sormi irti Se on osa hauskuutta
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Hän laittoi minut pehmustamaan koko hotellin
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Joku on ylisuojeleva
00:00:01.000 --> 00:00:04.504
On a un cadeau J'espère qu'il convient
00:00:05.671 --> 00:00:07.048
Ma première guillotine
00:00:07.215 --> 00:00:08.883
Très éducatif
00:00:09.001 --> 00:00:10.218
Super idée Frank
00:00:10.384 --> 00:00:13.554
C'est super merci Il manque juste une sécurité
00:00:15.556 --> 00:00:17.642
Où sont les protections en caoutchouc
00:00:19.227 --> 00:00:21.187
Mettre une sécurité à une guillotine
00:00:21.312 --> 00:00:24.482
S'il se coupe un doigt ça fait partie du jeu
00:00:24.069 --> 00:00:27.026
J'ai dû sécuriser tout l'hôtel
00:00:27.193 --> 00:00:29.904
Il y a une mère louve parmi nous
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Wir haben ein Geschenk und hoffen es ist akzeptabel
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Meine erste Guillotine
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Sehr lehrreich Eine gute Wahl Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Es ist toll Danke Wir müssen das babysicher machen
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny wo hebst du die Schutzgummis auf
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Eine Guillotine babysicher machen
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Aber wenn mal ein Finger fehlt macht es doch erst richtig Spaß
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Wegen ihr musste ich das ganze Hotel babysicher machen
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Hier wird Sicherheit übertrieben
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Έχουμε ένα δώρο Ελπίζω να είναι κατάλληλο
00:00:05.838 --> 00:00:07.131
Η πρώτη μου γκιλοτίνα
00:00:07.256 --> 00:00:09.991
Πολύ εκπαιδευτικό
00:00:09.175 --> 00:00:10.343
Καλή επιλογή Φρανκ
00:00:10.509 --> 00:00:13.721
Είναι τέλειο Ευχαριστούμε Θα το κάνουμε ασφαλές για το μωρό
00:00:15.723 --> 00:00:17.085
Τζόνι πού έβαλες τα προστατευτικά
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
Την γκιλοτίνα ασφαλή
00:00:21.354 --> 00:00:24.649
Και πες ότι κόβεις το δάχτυλό σου Αυτό έχει πλάκα
00:00:24.857 --> 00:00:27.193
Όλο το ξενοδοχείο το έκανε ασφαλές για το μωρό
00:00:27.036 --> 00:00:30.029
Κάποιος είναι υπερπροστατευτικός
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
יש לנו מתנה אני מקווה שהיא מקובלת עליכם
00:00:05.713 --> 00:00:09.991
הגיליוטינה הראשונה שלי חינוכי מאוד
00:00:09.999 --> 00:00:10.343
יפה מאוד פרנק
00:00:10.426 --> 00:00:13.179
זה נהדר תודה אנחנו רק צריכים להתאים את זה לתינוקות
00:00:15.723 --> 00:00:17.725
ג'וני אתה יודע איפה שמת את מגני הגומי
00:00:19.435 --> 00:00:24.565
להתאים גיליוטינה לתינוקות אז מורידים את האצבע זה חלק מהכיף
00:00:24.857 --> 00:00:27.235
היא הכריחה אותי להתקין אמצעי בטיחות לתינוק בכל בית המלון
00:00:27.036 --> 00:00:29.528
מישהי מגוננת מדי
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Hoztunk ajándékot Remélem megfelel
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Első guillotine om
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Jó oktatószer Kitűnő választás Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Nagyszerű Köszönöm Csak gyerekbiztossá kell tennünk
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny tudod hol vannak a gumipárnák
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Gyerekbiztossá tenni egy guillotine t
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Legfeljebb levágod az ujjad Annál viccesebb
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Az egész szállodát gyerekbiztossá tetette velem
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Valaki nagyon óvja
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Við erum með gjöf Ég vona að hún sé ásættanleg
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Fyrsta fallöxin mín
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Mjög fræðandi Vel gert Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Hún er frábær Takk Þurfum bara að gera hana barn örugga
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny veistu hvar þú settir gúmmíhnúðana
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Gera fallöxi barn örugga
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Þú klippir af þér fingur Það er hluti af gamninu
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Hún lét mig gera allt hótelið barn öruggt
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Sumir vilja ofvernda
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Kami punya hadiah Semoga dia suka
00:00:05.838 --> 00:00:07.131
Pemenggal Pertamaku
00:00:07.256 --> 00:00:10.343
Sangat mendidik Pilihan yang bagus Frank
00:00:10.509 --> 00:00:13.721
Ini bagus Terima kasih Kita pastikan saja aman untuk bayi
00:00:15.723 --> 00:00:17.085
Johnny di mana kau taruh karet penjaga
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
Pemenggal yang aman untuk bayi
00:00:21.354 --> 00:00:24.649
Kau bisa potong jarimu Itu bagian dari permainan
00:00:24.857 --> 00:00:27.193
Dia memaksaku membuat seluruh hotel aman untuk bayi
00:00:27.036 --> 00:00:30.029
Ada yang bersikap terlalu melindungi
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Abbiamo un regalo Spero sia adeguato
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
La mia prima ghigliottina
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Molto istruttivo Ottima scelta Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Magnifico Grazie Dobbiamo solo renderlo a prova di bambino
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny ricordi dove hai messo le protezioni di gomma
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Una ghigliottina a prova di bambino
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Tagliarsi le dita è parte del divertimento
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Ha reso a prova di bambino l'intero hotel
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
È un po' iperprotettiva
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
우리 선물이야 마음에 들면 좋겠네
00:00:05.838 --> 00:00:07.131
'미미의 단두대 놀이'
00:00:07.256 --> 00:00:10.343
아주 교육적인 선물이네 고마워 프랭키
00:00:10.509 --> 00:00:13.721
고마워요 애 안 다치게 보호대를 끼울게요
00:00:15.723 --> 00:00:17.085
조니 고무 보호대 어디 뒀어
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
단두대에 보호대를 끼워
00:00:21.354 --> 00:00:24.649
손가락도 좀 잘리고 그래야 재밌지
00:00:24.857 --> 00:00:27.193
온 호텔이 보호대 투성이야
00:00:27.036 --> 00:00:30.029
애를 너무 과잉 보호한다니까
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Kami ada hadiah Saya harap ia boleh diterima
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Pemancung Kepala Pertama Saya
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Cukup berpendidikan Pilihan yg baik Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Bagus Terima kasih Kami cuma perlu pastikan ia selamat utk bayi
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny mana awak letak pelapik getah itu
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Nak pastikan pemancung kepala selamat utk bayi
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Awak potong jari awak Itulah keseronokannya
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Dia paksa saya pastikan seluruh hotel ini selamat utk bayi
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Ada orang terlampau melindung
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Vi har en presang Vi håper den er passende
00:00:05.838 --> 00:00:07.131
Min første giljotin
00:00:07.256 --> 00:00:09.991
Veldig pedagogisk
00:00:09.175 --> 00:00:10.384
Godt tenkt Frank
00:00:10.509 --> 00:00:13.721
Flott takk Vi må bare babysikre den
00:00:15.723 --> 00:00:17.085
Hvor er gummibeskytterne
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
Babysikre en giljotin
00:00:21.354 --> 00:00:24.649
Hva så om man kutter av en finger Det er bare gøy
00:00:24.857 --> 00:00:27.193
Jeg har måttet sikre hele hotellet
00:00:27.036 --> 00:00:30.029
Noen er litt overbeskyttende
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Mamy prezent Mamy nadzieję że odpowiedni
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Moja pierwsza gilotyna
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Bardzo edukacyjne Świetny wybór Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Świetnie dziękujemy Ale musimy ją lekko zmodyfikować
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny gdzie położyłeś gumowe osłony
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Chce zabezpieczyć gilotynę
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Co z tego że odetnie sobie palec Na tym polega zabawa
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Kazała zabezpieczyć cały hotel
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Ktoś tu jest nadopiekuńczy
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Temos um presente Espero que seja apropriado
00:00:05.838 --> 00:00:07.089
Minha 1ª Guilhotina
00:00:07.298 --> 00:00:09.999
Muito educativo
00:00:09.216 --> 00:00:10.342
Mandou bem Frank
00:00:10.468 --> 00:00:13.637
Ótimo Só temos que deixá lo seguro pra crianças
00:00:15.639 --> 00:00:17.933
Johnny sabe onde pôs as borrachas de proteção
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
Uma guilhotina segura pra bebês
00:00:21.312 --> 00:00:24.607
Decepar um dedo é parte da diversão
00:00:24.094 --> 00:00:27.193
Ela me fez proteger o hotel inteiro
00:00:27.318 --> 00:00:30.112
Alguém é superprotetora
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
У нас есть подарок Надеюсь вам понравится
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Моя первая гильотина
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Очень познавательно Прекрасно Фрэнк
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Отлично Спасибо Надо только сделать ее пригодной для ребенка
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Джонни куда ты положил резиновые нашлепки
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Резиновые нашлепки на гильотину
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Ну и что если он отрежет себе палец Это же игра
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Она заставила меня сделать безопасным для ребенка весь отель
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Кто то настоящая мама наседка
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Máme preňho darček Dúfam že môže byť
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Moja prvá gilotína
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Veľmi výchovná hračka Skvelé Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Skvelá Ďakujeme Len ju musíme prispôsobiť pre dieťa
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny kam si odložil tie penové chrániče
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Ako chceš upraviť gilotínu
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Tak si odfikne prst To je na tom to najlepšie
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Prinútila ma zabezpečiť celý hotel
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Niekto je tu príliš úzkostlivý
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Upam da je naše darilo primerno
00:00:05.379 --> 00:00:07.089
Moja prva giljotina
00:00:07.214 --> 00:00:10.343
Zelo poučno Krasno Franc
00:00:10.509 --> 00:00:13.679
Super je Hvala Samo še malo zaščite
00:00:15.681 --> 00:00:17.808
Tonči kam si spravil gumijaste ščitnike
00:00:19.435 --> 00:00:24.607
Zaščita za giljotino Si pač odrežeš kak prst Da je zabavno
00:00:24.815 --> 00:00:27.151
Ves hotel sem moral zaščititi
00:00:27.318 --> 00:00:30.029
Nekdo je pretirano zaščitniški
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Trajimos un regalo Ojalá sea aceptable
00:00:05.838 --> 00:00:07.131
Mi primera guillotina
00:00:07.298 --> 00:00:10.384
Qué educativo Excelente Frank
00:00:10.551 --> 00:00:13.763
Fantástico Gracias Tenemos que volverlo seguro
00:00:15.765 --> 00:00:17.085
Dónde están los protectores de hule
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Volver segura una guillotina
00:00:21.354 --> 00:00:24.069
Si te cortas un dedo es parte de la diversión
00:00:24.857 --> 00:00:27.193
Me hizo volver seguro todo el hotel
00:00:27.036 --> 00:00:30.002
Alguien es muy sobreprotectora
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Vi har en present Hoppas den ska duga
00:00:05.797 --> 00:00:10.385
Min första giljotin Mycket lärorik Bra val Frank
00:00:10.551 --> 00:00:14.138
Tack vi ska bara göra den barnsäker
00:00:15.848 --> 00:00:18.559
Var la du gummiskydden Johnny
00:00:19.394 --> 00:00:24.857
Barnsäkra en giljotin Än sen om fingret åker av Det är ju vitsen
00:00:25.001 --> 00:00:30.002
Jag har fått barnsäkra hela hotellet Snacka om överbeskyddande
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
ม ของขว ญมาให ด วย หว งว าคงพอไหวนะ
00:00:05.838 --> 00:00:07.131
เคร องต ดห วอ นแรก
00:00:07.256 --> 00:00:10.343
เสร มท กษะได ด เข าใจเล อก แฟร งค
00:00:10.509 --> 00:00:13.721
เย ยม ขอบค ณค ะ ขอห มเหล ยมคมก อน
00:00:15.723 --> 00:00:17.085
จอห นน ยางห มเหล ยมคมอย ไหน
00:00:19.393 --> 00:00:21.187
ห มคมใบม ดก โยต น
00:00:21.354 --> 00:00:24.649
แล วจะต ดห วต ดน วย งไง ม นก ไม สน กส
00:00:24.857 --> 00:00:27.193
ล กให ข าห มเหล ยมคมท งโรงแรม
00:00:27.036 --> 00:00:30.029
ใครไม ร เล ยงล กเหม อนไข ในห น
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Bir hediye aldık Umarım kabul edersiniz
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
İlk Giyotinim
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Çok eğitici İyi seçim Frank
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Harika Teşekkür ederiz Ama bebek için güvenli hale getirmeliyiz
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Johnny lastik koruyucuları nereye koyduğunu hatırlıyor musun
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Giyotini bebek için güvenli hale getirmek mi
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Altı üstü parmağını kesiyorsun Asıl eğlence bu
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Bana bütün oteli bebek için güvenli hale getirdi
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
Biri aşırı korumacı
00:00:01.000 --> 00:00:04.753
Ми принесли подарунок Сподіваюся він прийнятний
00:00:05.421 --> 00:00:07.256
Моя перша гільйотина
00:00:07.298 --> 00:00:10.342
Дуже розвиваюча Гарний вибір Франку
00:00:10.426 --> 00:00:14.138
Вона чудова Дякую Але треба встановити захист для дитини
00:00:15.806 --> 00:00:18.642
Джонні ти не пам'ятаєш куди поклав гумові корки
00:00:19.476 --> 00:00:21.312
Захист дитини від гільйотини
00:00:21.353 --> 00:00:24.815
Ну подумаєш відрубає пальця Так ще веселіше
00:00:24.857 --> 00:00:27.318
Вона змусила мене встановити захист по всьому готелю
00:00:27.359 --> 00:00:30.029
У когось гіперопіка
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
Chúng tôi có một món quà Hy vọng là chấp nhận được
00:00:05.838 --> 00:00:07.131
Máy chém đầu tiên của tôi
00:00:07.298 --> 00:00:10.385
Rất có tính giáo dục Lựa chọn xuất sắc Frank
00:00:10.551 --> 00:00:13.763
Tuyệt quá Cảm ơn cô chú Để bọn cháu làm nó an toàn hơn đã
00:00:15.765 --> 00:00:17.085
Johnny anh để mấy miếng cao su bảo vệ ở đâu rồi
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Bọc cao su một cái máy chém à
00:00:21.354 --> 00:00:24.691
Thế thì cắt ngón tay đi cho rồi Mất hết cả vui
00:00:24.857 --> 00:00:27.193
Nó bắt tôi làm thế với cả khách sạn
00:00:27.036 --> 00:00:30.002
Có người bảo vệ con quá mức rồi
Available in 30 languages
Duration
31 seconds
Views
85
Timestamp in Movie
00:11:28
Uploaded
Feb 22, 2026
Production
Columbia Pictures,Sony Pictures Animation,MRC,Happy Madison Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Dracula and his friends try to bring out the monster in his half human, half vampire grandson in order to keep Mavis from leaving the hotel.