To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What's going on? Are you okay? Uh... I'm sorry. I just wantedto keep you safe and... now you're inthe most dangerous place in the world. Hey. This isn't your fault. It's bigger than both of us. We have to get Sid. Yeah, but if I had beena better friend to him, we wouldn't be here. BUCK:Better friend? Are you plucking my whiskers? You risked your life,your mate, and your baby to save your buddy. Not the best husband or father,but a darn good friend
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
What's going on
00:00:02.877 --> 00:00:04.253
Are you okay
00:00:04.337 --> 00:00:06.013
Uh I'm sorry
00:00:06.213 --> 00:00:08.799
I just wanted to keep you safe and
00:00:08.883 --> 00:00:11.218
now you're in the most dangerous place in the world
00:00:11.302 --> 00:00:12.303
Hey
00:00:12.386 --> 00:00:13.804
This isn't your fault
00:00:13.888 --> 00:00:15.473
It's bigger than both of us
00:00:15.556 --> 00:00:17.475
We have to get Sid
00:00:17.558 --> 00:00:21.145
Yeah but if I had been a better friend to him
00:00:21.228 --> 00:00:22.048
we wouldn't be here
00:00:22.563 --> 00:00:24.106
BUCK Better friend
00:00:24.019 --> 00:00:26.108
Are you plucking my whiskers
00:00:26.192 --> 00:00:29.195
You risked your life your mate and your baby
00:00:29.278 --> 00:00:31.489
to save your buddy
00:00:31.572 --> 00:00:35.493
Not the best husband or father but a darn good friend
00:00:01.000 --> 00:00:03.886
ماذا يجري هل أنت بخير
00:00:05.121 --> 00:00:08.351
انا آسف لقد اردت فقط ان اجعلك بأمان
00:00:08.758 --> 00:00:11.293
و الآن انت في اخطر مكان في العالم
00:00:12.107 --> 00:00:15.025
هذا ليست غلطتك لقد قمنا بهذا سويا
00:00:15.581 --> 00:00:16.976
علينا ان نجد سيد
00:00:17.619 --> 00:00:20.933
اجل ولكن لو كنت صديق افضل له
00:00:21.196 --> 00:00:22.505
لما كنا هنا
00:00:22.507 --> 00:00:25.803
صديق افضل هل انت تمازحني
00:00:26.237 --> 00:00:28.948
لقد خاطرت بحياتك و حياة رفيقتك و ابنك
00:00:28.095 --> 00:00:30.775
لإنقاذ صديقك
00:00:31.603 --> 00:00:35.999
لست افضل زوج او اب ولكنك صديق جيد للغاية
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
怎麼了 你沒事吧
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
對不起 我只是想保護妳
00:00:07.674 --> 00:00:11.052
妳現在身處於世界上最危險的地方
00:00:11.135 --> 00:00:13.471
嘿 又不是你的錯
00:00:13.555 --> 00:00:16.933
這比我們重要 我們得救喜德
00:00:17.517 --> 00:00:20.603
對 假如我對他好一點
00:00:21.002 --> 00:00:23.648
那我們就不用來這裡了 好一點
00:00:23.731 --> 00:00:25.942
你開我玩笑吧
00:00:26.999 --> 00:00:30.028
你冒著自己還有老婆小孩的生命危險 來救你的好友
00:00:31.489 --> 00:00:34.993
你或許不是好丈夫跟好爸爸 但是最講義氣的朋友
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Hvad foregår der Er du okay
00:00:05.996 --> 00:00:07.798
Undskyld Jeg ville have dig i sikkerhed
00:00:07.882 --> 00:00:11.998
og nu er du på det farligste sted i verden
00:00:11.093 --> 00:00:13.512
Det er ikke din skyld
00:00:13.596 --> 00:00:16.933
Det er større end os begge Vi må finde Sid
00:00:17.642 --> 00:00:20.519
Ja men hvis jeg havde været en bedre ven for ham
00:00:21.228 --> 00:00:23.606
ville vi ikke være her Bedre ven
00:00:24.001 --> 00:00:25.775
Plukker du mine knurhår
00:00:26.015 --> 00:00:30.488
Du risikerede dit liv din partner og din baby for at redde din ven
00:00:31.572 --> 00:00:34.867
Ikke den bedste mand eller far men en pokkers god ven
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Wat is er Alles goed met je
00:00:04.963 --> 00:00:07.549
Sorry maar ik wilde je beschermen
00:00:07.632 --> 00:00:11.998
en nu ben je op de gevaarlijkste plek ter wereld
00:00:11.999 --> 00:00:13.429
Hé Dit is jouw schuld niet
00:00:13.513 --> 00:00:16.891
Hier kunnen we allebei niets aan doen We moeten Sid vinden
00:00:17.267 --> 00:00:20.353
Als ik een betere vriend was geweest
00:00:20.979 --> 00:00:23.481
waren we hier nu niet Betere vriend
00:00:23.069 --> 00:00:25.009
Neem je me nou in de maling
00:00:25.984 --> 00:00:30.238
Je hebt je leven je vrouw en je kind gewaagd om hem te redden
00:00:31.406 --> 00:00:34.909
Misschien niet de beste vader maar wel een goede vriend
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Mikä nyt tuli Oletko kunnossa
00:00:04.837 --> 00:00:07.034
Anteeksi Halusin pitää sinut turvassa
00:00:07.423 --> 00:00:10.801
ja nyt olet vaarallisimmassa paikassa
00:00:11.093 --> 00:00:13.429
Tämä ei ole sinun syytäsi
00:00:13.596 --> 00:00:16.974
Meidän on tehtävä tämä Sid on löydettävä
00:00:17.035 --> 00:00:20.478
Jos olisin ollut parempi ystävä
00:00:21.001 --> 00:00:23.564
emme olisi täällä Vai parempi ystävä
00:00:23.731 --> 00:00:25.941
Voihan viikset
00:00:26.999 --> 00:00:30.279
Vaaransit henkesi naisesi ja vauvasi kaverisi takia
00:00:31.364 --> 00:00:34.867
Aika huono perheenisä mutta loistokamu
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Que se passe t il Ça ne va pas
00:00:05.088 --> 00:00:07.674
Je suis désolé Je voulais te protéger
00:00:07.757 --> 00:00:11.135
et te voilà dans le pire endroit au monde
00:00:11.219 --> 00:00:13.429
C'est pas ta faute
00:00:13.638 --> 00:00:16.808
L'enjeu est plus gros que nous On doit récupérer Sid
00:00:17.475 --> 00:00:20.645
Si j'avais été un vrai ami pour lui
00:00:21.104 --> 00:00:23.606
on serait pas ici Un vrai ami
00:00:23.815 --> 00:00:25.733
Pince moi je rêve
00:00:26.109 --> 00:00:30.363
Tu mets en péril ta vie ta femelle et ton bébé pour sauver ton pote
00:00:31.531 --> 00:00:35.999
Pas génial comme mari et père mais comme ami t'assures
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Was ist denn los Alles OK
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Entschuldige Ich wollte dich in Sicherheit wissen
00:00:07.673 --> 00:00:11.052
und jetzt bist du am gefährlichsten Ort auf der ganzen Welt
00:00:11.135 --> 00:00:13.471
Hey das ist nicht deine Schuld
00:00:13.596 --> 00:00:17.035
Das hier ist größer als wir beide zusammen Wir müssten Sid finden
00:00:17.517 --> 00:00:20.686
Ja aber wenn ich ihm ein besserer Freund gewesen wäre
00:00:21.002 --> 00:00:23.648
dann wären wir jetzt nicht hier Ein besserer Freund
00:00:23.773 --> 00:00:25.942
Willst du mich auf den Rüssel nehmen
00:00:26.999 --> 00:00:30.613
Du hast dein Leben deine Partnerin und Baby riskiert um deinen Kumpel zu retten
00:00:31.489 --> 00:00:34.992
Nicht gerade der beste Ehemann oder Vater aber ein verdammt guter Freund
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Hvað er í gangi Er í lagi með þig
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Fyrirgefðu Ég vildi bara tryggja öryggi þitt
00:00:07.673 --> 00:00:11.052
og núna ertu á hættulegasta stað í heimi
00:00:11.135 --> 00:00:13.471
Þetta er ekki þín sök
00:00:13.596 --> 00:00:16.974
Það er stærra en við bæði Við verðum að ná Sid
00:00:17.517 --> 00:00:20.645
Já en ef ég hefði verið honum betri vinur
00:00:21.002 --> 00:00:23.523
værum við ekki hér Betri vinur
00:00:23.773 --> 00:00:25.942
Ertu að grínast
00:00:26.999 --> 00:00:30.321
Þú hættir lífi þínu maka þíns og barnsins til að bjarga félaga þínum
00:00:31.531 --> 00:00:35.999
Ekki besti eiginmaður eða faðir en fjandi góður vinur
00:00:01.000 --> 00:00:04.441
ada apa apa kau baik2 aja
00:00:05.171 --> 00:00:08.925
Maafkan aku aku hanya ingin kau aman dan
00:00:08.926 --> 00:00:12.126
sekarang kau di tempat paling berbahaya di dunia
00:00:12.262 --> 00:00:17.339
hey ini bukan salahmu ini diluar kuasa kita kita harus menyelamatkan Sid
00:00:17.476 --> 00:00:23.001
ya tapi kalau saja aku jadi teman yang lebih baik padanya kita tak akan disini
00:00:23.159 --> 00:00:25.016
teman yang lebih baik apa kau bercanda
00:00:31.553 --> 00:00:36.452
bukan suami dan ayah yang baik tapi benar2 teman yang sempurna
00:00:25.016 --> 00:00:30.373
kau mempertaruhkan hidupmu istrimu dan bayimu untuk menyelamatkan temanmu
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
Che succede Va tutto bene
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Mi dispiace Volevo tenerti al sicuro
00:00:07.673 --> 00:00:11.052
e ora sei nel luogo più pericoloso della Terra
00:00:11.135 --> 00:00:13.471
Ehi Non è colpa tua
00:00:13.596 --> 00:00:16.974
È una cosa importante Dobbiamo ritrovare Sid
00:00:17.517 --> 00:00:20.645
Sì ma se io fossi stato un amico migliore per lui
00:00:21.002 --> 00:00:23.523
non saremmo qui Un amico migliore
00:00:23.773 --> 00:00:25.942
Mi prendi in giro
00:00:26.999 --> 00:00:30.053
Per lui hai rischiato la vita tua della tua compagna e del tuo cucciolo
00:00:31.531 --> 00:00:35.159
Non sarai un gran marito o un gran padre ma sei un ottimo amico
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
왜 그래 괜찮아
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
미안해 자길 안전하게 지켜야 하는데
00:00:07.674 --> 00:00:11.052
세상에서 가장 위험한 곳에 와 있잖아
00:00:11.136 --> 00:00:13.471
누구 탓도 아냐
00:00:13.555 --> 00:00:16.933
시드를 구하는 일이잖아
00:00:17.517 --> 00:00:20.603
내가 녀석한테 더 잘해줬으면
00:00:21.001 --> 00:00:23.523
이렇게 안 됐어 더 잘해줘
00:00:23.773 --> 00:00:25.942
족제비 수염 뜯는 소리
00:00:26.999 --> 00:00:30.028
친구 구하려고 자신은 물론 처자식 목숨까지 걸었잖아
00:00:31.531 --> 00:00:34.784
남편이나 아빠론 빵점이어도 친구로선 백 점 만점이야
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Hva skjer Har du det bra
00:00:04.092 --> 00:00:07.465
Unnskyld Jeg ville bare at du skulle være trygg
00:00:07.548 --> 00:00:10.968
og nå er du på det farligste stedet på jorden
00:00:11.093 --> 00:00:13.387
Det er ikke din skyld
00:00:13.471 --> 00:00:16.724
Dette er større enn oss Vi må finne Sid
00:00:17.308 --> 00:00:20.519
Men hadde jeg vært en bedre venn
00:00:21.002 --> 00:00:23.397
ville vi ikke vært her Bedre venn
00:00:23.773 --> 00:00:25.941
Dra meg i barten
00:00:26.999 --> 00:00:30.196
Du risikerte ditt din kones og barns liv for å redde vennen din
00:00:31.405 --> 00:00:35.201
Ikke verdens beste ektemann eller far men en fabelaktig god venn
00:00:01.000 --> 00:00:03.586
O que está havendo Você está bem
00:00:05.996 --> 00:00:07.059
Desculpe Eu só queria lhe dar segurança
00:00:07.674 --> 00:00:11.052
e agora você está no lugar mais perigoso do mundo
00:00:11.136 --> 00:00:13.471
Ei Não é culpa sua
00:00:13.555 --> 00:00:16.975
É algo que não podemos controlar Temos de buscar o Sid
00:00:17.517 --> 00:00:20.645
É mas se eu tivesse sido um amigo melhor
00:00:21.001 --> 00:00:23.523
não estaríamos aqui Amigo melhor
00:00:23.773 --> 00:00:25.942
Está de gozação
00:00:26.999 --> 00:00:30.321
Arriscou sua vida sua companheira e seu bebê para salvar o seu amigo
00:00:31.531 --> 00:00:35.999
Não é o melhor marido ou pai mas é um ótimo amigo
00:00:01.000 --> 00:00:01.793
Привет
00:00:06.013 --> 00:00:06.923
Это вам
00:00:07.257 --> 00:00:08.999
Спасибо
00:00:11.886 --> 00:00:12.554
Вот
00:00:12.887 --> 00:00:15.723
Это что Это то из за чего мне пришлось тебя обмануть
00:00:20.603 --> 00:00:22.001
Я не был в Ярославле
00:00:22.272 --> 00:00:23.273
Я был в Италии
00:00:23.069 --> 00:00:26.015
Это браслет из редкой
00:00:27.902 --> 00:00:28.278
Вау
00:00:28.945 --> 00:00:31.281
вулканической породы Везувия
00:00:31.406 --> 00:00:33.095
Вот это да Ты знаешь у нашей генеральной такой же
00:00:34.117 --> 00:00:35.091
Говорят денег не меряно стоит
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Qué sucede Estás bien
00:00:04.962 --> 00:00:07.715
Lo siento Quería cuidarte
00:00:07.798 --> 00:00:11.051
y ahora estás en el lugar más peligroso del mundo
00:00:11.135 --> 00:00:13.554
No es culpa tuya
00:00:13.637 --> 00:00:16.974
Esto es algo más grande que nosotros Tenemos que encontrar a Sid
00:00:17.349 --> 00:00:20.477
Sí pero si yo hubiera sido mejor amigo de él
00:00:21.002 --> 00:00:23.564
no estaríamos aquí Mejor amigo
00:00:23.647 --> 00:00:25.899
Me tomas los bigotes
00:00:25.983 --> 00:00:30.321
Arriesgaste tu vida tu compañera y tu bebé para salvar a tu amigo
00:00:31.405 --> 00:00:34.783
No eres el mejor marido ni padre pero eres muy buen amigo
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Vad är det Är allt bra
00:00:04.712 --> 00:00:07.173
Förlåt Jag ville bara skydda dig
00:00:07.257 --> 00:00:10.051
och nu är du på världens farligaste plats
00:00:10.927 --> 00:00:13.137
Det är inte ditt fel
00:00:13.471 --> 00:00:16.724
Det är viktigare än vi två Vi måste hitta Sid
00:00:17.183 --> 00:00:20.144
Om jag hade varit en bättre vän till honom
00:00:20.979 --> 00:00:23.356
skulle vi inte vara här Bättre vän
00:00:23.069 --> 00:00:25.817
Rycker du mig i morrhåren
00:00:25.009 --> 00:00:29.988
Du riskerade ditt liv din partner och din unge för att rädda din kompis
00:00:31.364 --> 00:00:34.784
Ingen vidare bra make eller pappa men en förbaskat bra kompis
Available in 17 languages
Duration
37 seconds
Views
56
Timestamp in Movie
00:56:22
Uploaded
Feb 14, 2026
Production
Blue Sky Studios,20th Century Fox Animation,20th Century Fox
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When Sid's attempt to adopt three dinosaur eggs gets him abducted by their real mother to an underground lost world, his friends attempt to rescue him.