To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The stove's still hot. If they went south... we would have seen them. They've gone here. We can't let themcross into China. I have no jurisdiction. --They need a bridge to do that. -We have to move this bus.-Okay. You drive. I'll give you a hand
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
sighs The stove's still hot
00:00:04.333 --> 00:00:05.292
If they went south
00:00:06.042 --> 00:00:07.000
we would have seen them
00:00:09.708 --> 00:00:10.542
Rudra They've gone here
00:00:12.005 --> 00:00:14.625
Shankar We can't let them cross into China
00:00:14.708 --> 00:00:16.417
I have no jurisdiction
00:00:18.005 --> 00:00:21.833
map rustling They need a bridge to do that
00:00:22.292 --> 00:00:24.000
We have to move this bus Okay
00:00:24.998 --> 00:00:25.005
You drive I'll give you a hand
00:00:26.208 --> 00:00:32.875
dramatic music playing
00:00:32.958 --> 00:00:35.208
grinding
00:00:01.000 --> 00:00:03.468
المدفأة لا تزال ساخنة
00:00:04.468 --> 00:00:05.468
لو ذهبوا جنوب ا
00:00:06.234 --> 00:00:07.268
لكنا رأيناهم
00:00:09.767 --> 00:00:10.009
لقد ذهبوا إلى هنا
00:00:12.008 --> 00:00:15.167
لا يمكننا السماح لهم بالعبور إلى الصين
00:00:15.201 --> 00:00:16.008
ليس لدي سلطة قضائية
00:00:18.701 --> 00:00:22.134
يحتاجون إلى جسر لفعل ذلك
00:00:22.435 --> 00:00:24.999
يجب أن نحرك الحافلة حسنا
00:00:24.067 --> 00:00:26.335
أنت سوق سأساعدك
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Sua bero dago
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Hegoaldera joan balira ikusiko genituzkeen
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Hona joan dira
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Ezin diegu Txinara joaten utzi Ez dut jurisdikziorik
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Zubia behar dute
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Busa mugitu behar dugu Ados
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Gidatu Lagunduko dizut
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
L'estufa està calenta
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Si haguessin anat al sud els hauríem vist
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Han anat aquí
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
No podem deixar que entrin a la Xina No hi tinc jurisdicció
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Necessiten un pont
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
L'autobús va aquí D'acord
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Condueix tu Jo t'ajudaré
00:00:01.000 --> 00:00:02.026
Kdyby šli na jih
00:00:02.705 --> 00:00:03.764
viděli bychom je
00:00:06.137 --> 00:00:07.339
Šli sem
00:00:09.178 --> 00:00:11.579
Nemůžeme je nechat přejít do Číny
00:00:11.681 --> 00:00:13.213
Nemám zde žádnou pravomoc
00:00:15.041 --> 00:00:18.618
Na to potřebují most
00:00:18.987 --> 00:00:20.413
Musíme tenhle autobus posunout Dobře
00:00:20.515 --> 00:00:22.788
Řiď ty Já ti pomůžu
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Komfuret er varmt
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Var de kørt sydpå havde vi set dem
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
De er kørt denne vej
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Vi kan ikke lade dem nå til Kina Jeg har ingen myndighed
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
De skal bruge en bro
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Vi må flytte bussen Ja
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Du kører Jeg hjælper
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
De kachel is nog heet
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Als ze zuidwaarts gingen hadden we ze gezien
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Ze zijn hiernaartoe
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Ze mogen China niet in Ik heb daar geen jurisdictie
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Ze hebben een brug nodig
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Die bus moet naar de overkant
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Jij rijdt Ik help je
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Liesi on yhä kuuma
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Olisimme nähneet jos he lähtivät etelään
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
He menivät tänne
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Ei päästetä heitä Kiinaan Minulla ei ole toimivaltaa siellä
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
He tarvitsevat sillan
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Bussi pitää siirtää Selvä
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Sinä ajat minä autan
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
O forno segue quente
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Se fosen cara ó sur veriámolos
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Van aquí
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Non podemos deixarlles chegar á China Non temos xurisdición
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Non teñen ponte
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Temos que mover o bus Si
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Ti conduces e eu axudo
00:00:01.000 --> 00:00:02.416
Der Ofen ist noch warm
00:00:03.166 --> 00:00:06.333
Wenn sie nach Süden gefahren wären hätten wir sie gesehen
00:00:08.249 --> 00:00:09.005
Sie sind dahin
00:00:11.458 --> 00:00:15.958
Sie dürfen nicht nach China gelangen Das ist außerhalb meiner Zuständigkeit
00:00:19.333 --> 00:00:21.166
Dafür brauchen sie eine Brücke
00:00:21.249 --> 00:00:22.958
Der Bus muss da hoch
00:00:23.041 --> 00:00:24.458
Du fährst ich helfe
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
A tűzhely meleg
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Ha dél felé mennek láttuk volna őket
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Ide mentek
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Nem engedhetjük át őket Kínába Ott nincs hatásköröm
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Ahhoz híd kell
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Át kell vinnünk a buszt Jó
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Te vezetsz Segítek
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Kompornya masih panas
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Jika mereka ke selatan pasti terlihat
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Mereka ke sini
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Jangan sampai mereka masuk Tiongkok Aku tak punya kuasa
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Mereka butuh jembatan
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Kita pindahkan bus ini Baik
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Kau menyetir Ayah bantu
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
La stufa è calda
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Se fossero andati a sud li avremmo visti
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Sono andati qui
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Non devono entrare in Cina È fuori dalla mia giurisdizione
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Per farlo serve un ponte
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Dobbiamo spostarlo Ok
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Tu guidi Io ti aiuto
00:00:01.000 --> 00:00:02.026
南だな
00:00:02.705 --> 00:00:03.764
見たな
00:00:06.533 --> 00:00:07.326
ここだ
00:00:09.178 --> 00:00:11.579
中国へ行かすな
00:00:11.681 --> 00:00:13.213
管轄外だ
00:00:17.294 --> 00:00:18.629
橋が要る
00:00:19.213 --> 00:00:20.339
バスをどかす
00:00:20.038 --> 00:00:21.009
わかった
00:00:21.009 --> 00:00:22.508
運転しろ 手伝う
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Dapur masih hangat
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Kalau mereka ke selatan pasti kita dah nampak
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Mereka ke sini
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Kita tak boleh biarkan mereka ke China Saya tiada kuasa di situ
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Mereka perlukan jambatan
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Kita perlu alihkan bas Okey
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Kamu pandu Ayah tolong
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Komfyren er varm
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Hvis de dro sørover ville vi sett dem
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
De har dratt hit
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Vi kan ikke la dem krysse inn i Kina Jeg har ikke jurisdiksjon
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Da trenger de en bro
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Vi må flytte denne lastebilen Ok
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Du kjører så hjelper jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Piec jest gorący
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Nie pojechali na południe
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Udali się tam
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Nie mogą dotrzeć do Chin Tam nic nie zdziałam
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Potrzebowaliby mostu
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Musimy przestawić autobus
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Prowadź pomogę ci
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
O fogão está quente
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Se tivessem ido pro sul teríamos visto
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Foram por aqui
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Eles não podem cruzar para a China Não tenho circunscrição lá
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Precisam de uma ponte
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Temos que mover o ônibus Tá
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Você dirige eu ajudo
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Cuptorul e cald
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Dacă ar fi luat o spre sud i am fi văzut
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Au luat o pe aici
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Nu i putem lăsa să treacă în China Nu am jurisdicție
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Au nevoie de un pod
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Trebuie să mutăm autobuzul Bine
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Tu condu eu te ajut
00:00:01.000 --> 00:00:03.629
вздыхает Печка ещё тёплая
00:00:04.604 --> 00:00:05.629
Если бы они пошли на юг
00:00:06.307 --> 00:00:07.365
мы бы их увидели
00:00:09.736 --> 00:00:10.936
Рудра Они пошли сюда
00:00:12.773 --> 00:00:15.172
Шанкар Мы не можем позволить им перейти в Китай
00:00:15.274 --> 00:00:16.804
У меня нет юрисдикции
00:00:18.631 --> 00:00:22.204
шуршит карта Им для этого нужен мост
00:00:22.573 --> 00:00:23.997
Нам нужно сдвинуть этот автобус Хорошо
00:00:24.099 --> 00:00:26.037
Ты за руль Я помогу
00:00:26.472 --> 00:00:33.136
звучит драматическая музыка
00:00:33.239 --> 00:00:35.596
скрежет
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Aún hay brasas
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Si fueran al sur los habríamos visto
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Han ido aquí
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
No podemos dejar que crucen a China No tengo jurisdicción
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Necesitan un puente
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Hay que mover el autobús Vale
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Conduce tú Yo te ayudo
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Spåren är varma
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Om de åkte söderut hade vi sett dem
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
De har åkt hit
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Vi kan inte låta dem åka in i Kina Utanför min jurisdiktion
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
De behöver en bro
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Vi måste flytta bussen Okej
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Du kör Jag hjälper dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Ocak hâlâ sıcak
00:00:03.209 --> 00:00:05.875
Güneye gitselerdi onları görürdük
00:00:08.209 --> 00:00:09.459
Buraya gittiler
00:00:11.417 --> 00:00:15.084
Çin'e geçmelerine izin veremeyiz Orada yetkim yok
00:00:19.375 --> 00:00:20.625
Köprüsüz geçemezler
00:00:21.209 --> 00:00:22.959
Otobüsü çekmeliyiz Tamam
00:00:23.002 --> 00:00:24.417
Sen sür ben yardım ederim
Available in 23 languages
Duration
37 seconds
Views
3
Timestamp in Movie
01:22:39
Uploaded
Feb 07, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Big rig ice road driver Mike McCann travels to Nepal to scatter his late brother’s ashes on Mt. Everest. While on a packed tour bus traversing the deadly 12,000 ft. terrain of the infamous Road to the Sky, McCann and his mountain guide encounter a group of mercenaries and must fight to save themselves, the busload of innocent travelers, and the local villagers’ homeland.