To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This isn't the Himalayan tripyou expected. Tides come, tides go. You can't stop them.You gotta go with the flow. -The Upanishads?-Upanishads, yeah. Spoken likea true lapsed Catholic. -- Pull on that.-Okay. Tell me about your family. Your mother. Your grandparents. Um... Well, my grandparents are dead. Mom's a bit of a mess. Dad
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.292
Dhani This isn't the Himalayan trip you expected
00:00:05.625 --> 00:00:07.375
Tides come tides go
00:00:08.375 --> 00:00:11.042
You can't stop them You gotta go with the flow
00:00:11.625 --> 00:00:14.667
The Upanishads Upanishads yeah
00:00:15.125 --> 00:00:18.708
chuckles Spoken like a true lapsed Catholic
00:00:18.792 --> 00:00:20.458
chuckling grinding
00:00:21.125 --> 00:00:22.625
Vijay Pull on that Okay
00:00:23.667 --> 00:00:26.375
wind blowing
00:00:27.005 --> 00:00:28.583
Tell me about your family
00:00:29.375 --> 00:00:30.025
Your mother
00:00:30.667 --> 00:00:31.667
Your grandparents
00:00:33.292 --> 00:00:34.125
Um
00:00:35.583 --> 00:00:37.998
Well my grandparents are dead
00:00:39.542 --> 00:00:40.958
Mom's a bit of a mess
00:00:42.458 --> 00:00:43.292
Dad
00:00:01.000 --> 00:00:04.665
ليست هذه رحلة الهيمالايا التي توقعتها
00:00:05.867 --> 00:00:07.732
المد والجزر يأتيان ويذهبان
00:00:08.465 --> 00:00:11.167
لا يمكنك إيقافهما يجب عليك أن تسير مع التيار
00:00:11.632 --> 00:00:14.967
الأوبانيشاد الأوبانيشاد نعم
00:00:15.465 --> 00:00:18.009
كلام كاثوليكي حقيقي تائب
00:00:21.499 --> 00:00:22.933
اسحب هذا حسن ا
00:00:27.565 --> 00:00:28.009
أخبرني عن عائلتك
00:00:29.665 --> 00:00:30.632
والدتك
00:00:30.009 --> 00:00:31.967
أجدادك
00:00:33.599 --> 00:00:34.532
امم
00:00:35.632 --> 00:00:37.499
حسن ا أجدادي ماتوا
00:00:39.799 --> 00:00:41.398
أمي في حالة فوضى بعض الشيء
00:00:42.732 --> 00:00:43.665
أبي
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Hau ez da espero zenuen Himalaiako bidaia
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Beti egoten dira aldaketak
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Ezin dira sahiestu egokitu behar
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upanishadak
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanishadak Bai
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Katoliko ohi batek bezala hitz egin duzu
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Tira hortik Ados
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Hitz egin familiari buruz
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Ama Aiton amonak
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Aiton amonak hilda daude
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Ama nahaspila da
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Aita
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
No és el viatge a l'Himàlaia que esperaves
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Les ones van i venen
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
No les pots aturar Has de seguir el corrent
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Els upanixads
00:00:12.708 --> 00:00:14.583
Sí això
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Parles com un catòlic no practicant
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Estira d'aquí Entesos
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
I la teva família
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Ta mare els teus avis
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Els meus avis són morts
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Ma mare és un desastre
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
I mon pare
00:00:01.000 --> 00:00:02.866
Příliv přichází příliv odchází
00:00:03.502 --> 00:00:06.233
Nemůžeš je zastavit Musíš jít s proudem
00:00:06.669 --> 00:00:10.014
'Upanišády' 'Upanišády' ano
00:00:10.509 --> 00:00:13.978
Zníš jako opravdový zaostalý katolík
00:00:16.545 --> 00:00:18.108
Vezmi si to zpět Dobře
00:00:22.615 --> 00:00:24.081
Pověz mi o své rodině
00:00:24.758 --> 00:00:25.755
Tvoje matka
00:00:26.999 --> 00:00:27.015
Tvoji prarodiče
00:00:28.695 --> 00:00:29.625
Ehm
00:00:30.723 --> 00:00:32.595
No moji prarodiče jsou mrtví
00:00:34.935 --> 00:00:36.467
Máma je trochu v háji
00:00:37.869 --> 00:00:38.799
Tati
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Det er ikke den Himalaya tur du forventede
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Tidevandet kommer og går
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Man kan ikke stoppe det Man må følge strømmen
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upanishaderne
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanishaderne Ja
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Sagt som en ægte forfalden katolik
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Hiv i den der Okay
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Fortæl mig om din familie
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Din mor Dine bedsteforældre
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Mine bedsteforældre er døde
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Mor er lidt rodet
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Far
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Dit is niet de Himalaya reis die je had verwacht
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Getijden komen en gaan
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Je houdt ze niet tegen Je moet met de stroom mee
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
De Upanishads
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Echt iets voor een afvallige katholiek
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Trek daaraan
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Vertel over je familie
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Je moeder Je grootouders
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
M'n grootouders zijn dood
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Mam zit in de put
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Pap
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Et kai odottanut ihan tällaista matkaa Himalajalle
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Vuorovesi nousee ja laskee
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Ei voi mitään Pitää kulkea virran mukana
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upanishadeista
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Niin upanishadeista
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Oikeaa entisen katolisen puhetta
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Vedä tuosta Selvä
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Kerro perheestäsi
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Äidistäsi isovanhemmistasi
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Isovanhempani kuolivat
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Äiti on vähän sekaisin
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Iskä
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Esta non é a viaxe ó Himalaia que esperabas
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Hai que ir coa marea
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Non podes detela só podes seguila
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Os Upanishads
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Os Upanishads si
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Xa vexo Católico non practicante
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Tira de aí Vale
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Fálame da túa familia
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Túa nai Teus avós
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Pois meus avós morreron
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Miña nai é un desastre
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
E meu pai
00:00:01.000 --> 00:00:04.333
So hast du dir deinen Himalaya Trip sicher nicht vorgestellt
00:00:05.542 --> 00:00:07.542
Die Gezeiten kommen und gehen
00:00:08.375 --> 00:00:11.005
Das Leben geht weiter Man muss mit dem Strom schwimmen
00:00:11.584 --> 00:00:14.708
Die Upanishaden Die Upanishaden ja
00:00:16.125 --> 00:00:18.708
Sagt der abtrünnige Katholik
00:00:21.125 --> 00:00:22.208
Zieh daran
00:00:27.005 --> 00:00:29.167
Erzähle mir von deiner Familie
00:00:29.025 --> 00:00:31.417
Deine Mutter deine Großeltern
00:00:35.459 --> 00:00:37.292
Meine Großeltern sind alle tot
00:00:39.417 --> 00:00:40.958
Mom geht es nicht gut
00:00:42.292 --> 00:00:43.167
Dad
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Nem erre a himalájai útra számítottál
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
A dagályok jönnek és mennek
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Megállítani nem lehet őket Csak ússz az árral
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Az upanisadok
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanisadok igen
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Így beszél egy nem gyakorló katolikus
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Húzd meg azt Oké
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Mesélj a családodról
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Az anyádról A nagyszüleidről
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
A nagyszüleim meghaltak
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Anya egy kicsit zűrös
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Apa
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ini bukan perjalanan ke Himalaya yang kau harapkan
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Hidup ada pasang surutnya
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Tak bisa dicegah Kita hanya bisa pasrah
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Kitab Upanisad
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanisad Benar
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Aku ragu kau pernah Katolik
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Tarik yang itu Baik
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Bagaimana keluargamu
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Ibumu kakek nenekmu
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Kakek nenekku sudah meninggal
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Ibuku agak kacau
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Ayahku
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Non è proprio il viaggio nell'Himalaya che ti aspettavi
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Le maree vanno e vengono
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Non puoi fermarle Devi seguire il flusso
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Le Upanishad
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Le Upanishad Sì
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Parli come un vero ex cattolico
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Tira Ok
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Dimmi della tua famiglia
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Di tua madre Dei tuoi nonni
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
I miei nonni sono morti
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Mia madre è un disastro
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Mio padre
00:00:01.000 --> 00:00:02.866
潮は引くさ
00:00:04.002 --> 00:00:06.231
流れに乗れ
00:00:07.315 --> 00:00:08.233
ウパニシャッド
00:00:08.733 --> 00:00:10.735
ウパニシャッド そう
00:00:11.945 --> 00:00:14.197
カトリックぽいね
00:00:17.001 --> 00:00:17.701
引いて
00:00:23.029 --> 00:00:24.124
家族は
00:00:24.758 --> 00:00:25.755
母親は
00:00:26.999 --> 00:00:27.015
祖父母は
00:00:31.214 --> 00:00:32.059
もう亡くなった
00:00:34.935 --> 00:00:36.467
ママ変でさ
00:00:37.869 --> 00:00:38.799
パパは
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ini bukan lawatan Himalaya yang awak jangkakan
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Langit tak selalunya cerah
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Tak boleh hentikan hujan Kita terima saja
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upanishad
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanishad Ya
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Memang bekas penganut Katolik sebenar
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Tarik itu Okey
00:00:27.005 --> 00:00:28.958
Cerita tentang keluarga awak
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Mak awak Datuk dan nenek awak
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Datuk dan nenek saya dah tiada
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Hidup mak saya pula celaru
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Ayah
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Dette er ikke Himalaya turen du forventet
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Tidevannet kommer og går
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
De kan ikke stoppes Du må følge strømmen
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upanishads
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanishads Ja
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Sagt som en ekte bortkommen katolikk
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Dra i den Ok
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Fortell om familien din
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Moren din Besteforeldrene dine
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Besteforeldrene mine er døde
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Mamma er litt fortapt
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Pappa
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Nie tego się spodziewałeś w Himalajach
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
W życiu różnie bywa
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Nic nie poradzisz Trzeba płynąć z prądem
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upaniszady
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upaniszady Owszem
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Mówisz jak niepraktykujący katolik
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Pociągnij Dobrze
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Opowiedz mi o rodzinie
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
O mamie i dziadkach
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Moi dziadkowie nie żyją
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Mama jest w rozsypce
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Tata
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Não é a viagem pelo Himalaia que você esperava
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Maré vai maré vem
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Não dá pra parar Tem que seguir o fluxo
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Os Upanishads
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanishads É
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Falou como um católico afastado
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Puxa isso aí Tá
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Fala da sua família
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Sua mãe Seus avós
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Meus avós já morreram
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Minha mãe é meio perdida
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Meu pai
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Nu e excursia în Himalaya la care te ai aștepta
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Toate vin și trec
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Nu te poți împotrivi Te lași în voia sorții
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upanișadele
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanișadele da
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Ai vorbit ca un catolic nepracticant
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Trage de asta Bine
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Spune mi de familie
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Mama ta bunicii tăi
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Bunicii mei sunt morți
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Mama e cam distrusă
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Tata
00:00:01.000 --> 00:00:04.668
Дани Это не та поездка в Гималаи на которую ты рассчитывал
00:00:05.907 --> 00:00:07.771
Приливы приходят приливы уходят
00:00:08.406 --> 00:00:11.135
Их не остановить Нужно плыть по течению
00:00:11.057 --> 00:00:15.038
Упанишады Да Упанишады
00:00:15.406 --> 00:00:18.872
смеётся Звучит как заправский католик отступник
00:00:18.974 --> 00:00:20.834
смеётся скрежет
00:00:21.436 --> 00:00:22.998
Виджай Потяни это Ладно
00:00:23.938 --> 00:00:26.767
дует ветер
00:00:27.005 --> 00:00:28.965
Расскажешь о своей семье
00:00:29.641 --> 00:00:30.064
Твоя мать
00:00:30.939 --> 00:00:32.999
Твои бабушка с дедушкой
00:00:33.574 --> 00:00:34.573
Эм
00:00:35.006 --> 00:00:37.047
Ну мои бабушка и дедушка умерли
00:00:39.808 --> 00:00:41.338
Мама немного не в себе
00:00:42.739 --> 00:00:43.738
Папа
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
No es el viaje al Himalaya que esperabas
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Las marea vienen y van
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
No se pueden parar Hay que dejarse llevar
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Los Upanishads
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanishads Sí
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Eres todo un católico no practicante
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Tira de ahí Vale
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Háblame de tu familia
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Tu madre Tus abuelos
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Mis abuelos están muertos
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Mamá está hecha un desastre
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Papá
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Det här är inte Himalayaresan du väntade dig
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Det blir som det blir
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Det går inte att ändra Man måste följa strömmen
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upanishaderna
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanishaderna Ja
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Du talar som en äkta före detta katolik
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Dra i den Okej
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Berätta om din familj
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Din mamma Dina morföräldrar
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Mina morföräldrar är döda
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Mamma är lite rörig
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Pappa
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Beklediğin gibi bir Himalaya gezisi olmadı
00:00:05.625 --> 00:00:07.292
Her şey gelip geçici
00:00:08.417 --> 00:00:10.958
Durduramazsın Akışına bırakmalısın
00:00:11.625 --> 00:00:12.625
Upanişadlar
00:00:13.208 --> 00:00:14.583
Upanişadlar Evet
00:00:16.208 --> 00:00:18.292
Tam bir inançsız Katolik gibi konuştun
00:00:21.125 --> 00:00:22.583
Çek şunu Tamam
00:00:27.005 --> 00:00:28.833
Bana ailenden bahsetsene
00:00:29.375 --> 00:00:31.458
Annen dedenler
00:00:35.542 --> 00:00:37.125
Dedemler öldü
00:00:39.005 --> 00:00:40.958
Annem kötü durumda
00:00:42.417 --> 00:00:43.542
Babam
Available in 23 languages
Duration
45 seconds
Views
7
Timestamp in Movie
01:05:29
Uploaded
Feb 07, 2026
Production
N/A
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Big rig ice road driver Mike McCann travels to Nepal to scatter his late brother’s ashes on Mt. Everest. While on a packed tour bus traversing the deadly 12,000 ft. terrain of the infamous Road to the Sky, McCann and his mountain guide encounter a group of mercenaries and must fight to save themselves, the busload of innocent travelers, and the local villagers’ homeland.