To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And our mind does this so wellthat we don't even know it's happening
Full Transcript
00:59:57.512 --> 00:00:01.142
We create and perceive our world simultaneously
00:00:01.316 --> 00:00:04.717
And our mind does this so well that we don't even know it's happening
00:00:04.887 --> 00:00:07.617
That allows us to get right in the middle of that process
00:00:07.079 --> 00:00:10.156
How By taking over the creating part
00:00:10.325 --> 00:00:11.952
Now this is where I need you
00:00:12.127 --> 00:00:14.493
You create the world of the dream
00:00:14.663 --> 00:00:20.001
We bring the subject into that dream and they fill it with their subconscious
00:00:20.202 --> 00:00:24.866
How could I ever acquire enough detail to make them think that it's reality
00:00:25.999 --> 00:00:28.498
Well dreams they feel real while we're in them right
00:00:28.677 --> 00:00:32.374
It's only when we wake up that we realize something was actually strange
00:00:28.727 --> 00:00:31.207
إن كان حلما فقط فلم تحمي
00:00:31.767 --> 00:00:33.447
لأن الأحلام تبدو حقيقة دوما صحيح
00:00:01.045 --> 00:00:04.452
আর আম দ র ম থ এই ক জট এত ন প নভ ব কর য আমর ন জ র ও এট ব ঝ ন
00:00:04.616 --> 00:00:07.355
আর এভ ব ই আমর অন ক ভ তর য ত প র
00:00:07.519 --> 00:00:09.891
ক ভ ব ন র ম ন র ক জট এড় য় গ য়
00:00:10.055 --> 00:00:11.069
আর এই ক জট ই আম ত ম ক দ য় কর ত চ ই
00:00:11.856 --> 00:00:14.227
ত ম স বপ ন জগত র নগর ব ন ব
00:00:14.392 --> 00:00:19.077
আমর ট র গ টক স বপ ন র জগত ন য় আস আর স ত র আইড য় এখ ন র খ দ য়
00:00:19.932 --> 00:00:24.607
ক ন ত এইজন য ত অন ক ড ট ইলস ল গব ত দ র এট ব ঝ ন র য এট সত য
00:00:24.769 --> 00:00:28.243
যখন আমর স বপ ন দ খ তখন সবক ছ কত ব স তব মন হয় ন
00:00:28.407 --> 00:00:32.113
ক ন ত জ গ উঠ র পরই আমর ব ঝত প র য ক ছ একট গড়বড় ছ ল
00:00:00.826 --> 00:00:04.723
Mysl to dělá tam dobře že si to ani neuvědomujeme
00:00:05.119 --> 00:00:08.008
A my musíme přímo doprostřed
00:00:08.354 --> 00:00:12.099
Jak Přichází ta kreativní část kvůli které vás potřebuji
00:00:12.198 --> 00:00:14.301
Vy vytvoříte svět snu
00:00:14.775 --> 00:00:16.916
Uvedeme do něj náš subjekt
00:00:17.497 --> 00:00:19.739
a on ho zaplní svým podvědomím
00:00:20.343 --> 00:00:24.998
Jak by bylo vůbec možné vytvořit tolik detailů aby vše vypadlo reálně
00:00:25.032 --> 00:00:28.904
Ve snu se vám vše zdá reálné že
00:00:29.025 --> 00:00:33.997
Teprve až po probuzení si uvědomíme jak byly zvláštní
00:00:00.196 --> 00:00:01.528
notre monde simultanément
00:00:01.698 --> 00:00:04.758
L'esprit le fait si bien qu'on ne s'en aperçoit pas
00:00:04.935 --> 00:00:07.199
Ça nous permet d'accéder au processus
00:00:07.604 --> 00:00:08.332
Comment
00:00:08.538 --> 00:00:11.053
En assumant le créatif Là j'ai besoin de vous
00:00:11.742 --> 00:00:14.074
Vous créez le monde d'un rêve
00:00:14.244 --> 00:00:16.235
Nous y amenons le sujet
00:00:16.847 --> 00:00:19.338
et il y déverse son subconscient
00:00:19.816 --> 00:00:22.717
Comment je pourrais faire assez détaillé
00:00:22.886 --> 00:00:25.001
pour qu'il se croie dans la réalité
00:00:25.222 --> 00:00:28.385
Les rêves font vrai quand on est dedans non
00:00:28.558 --> 00:00:31.959
Ce n'est qu'au réveil qu'on remarque leur étrangeté
00:00:01.054 --> 00:00:04.468
Unser Verstand macht das so gut dass wir nicht mal merken dass es passiert
00:00:04.641 --> 00:00:07.384
Das erlaubt uns mitten in den Prozess einzusteigen
00:00:07.561 --> 00:00:09.894
Wie denn Wir übernehmen den Schaffensprozess
00:00:10.001 --> 00:00:11.725
Und dabei brauche ich Sie
00:00:11.898 --> 00:00:14.231
Sie entwerfen die Welt des Traums
00:00:14.401 --> 00:00:16.768
Wir bringen das Subjekt in den Traum hinein
00:00:16.945 --> 00:00:19.779
und er oder sie füllt ihn mit Unterbewusstsein an
00:00:19.948 --> 00:00:22.361
Wie könnte ich denn jemals genug Details schaffen
00:00:22.534 --> 00:00:24.617
damit er oder sie es für die Realität hält
00:00:24.786 --> 00:00:28.245
Nun Träume fühlen sich doch real an während wir sie träumen
00:00:28.415 --> 00:00:32.125
Erst wenn wir aufwachen fällt uns auf dass irgendetwas seltsam war
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
And our mind does this so well that we don't even know it's happening
00:00:04.587 --> 00:00:07.297
That allows us to get right in the middle of that process
00:00:07.465 --> 00:00:09.841
How By taking over the creating part
00:00:10.003 --> 00:00:11.634
Now this is where I need you
00:00:11.802 --> 00:00:14.179
You create the world of the dream
00:00:14.346 --> 00:00:19.726
We bring the subject into that dream and they fill it with their subconscious
00:00:19.894 --> 00:00:24.564
How could I ever acquire enough detail to make them think that it's reality
00:00:24.732 --> 00:00:28.193
Well dreams they feel real while we're in them right
00:00:28.036 --> 00:00:32.998
It's only when we wake up that we realize something was actually strange
00:59:58.477 --> 00:00:01.177
Megteremtjük és érzékeljük is ezt a magunk alkotta világot
00:00:01.577 --> 00:00:04.377
Agyunk olyan ügyesen csinálja hogy ezt nem is vesszük észre
00:00:04.777 --> 00:00:07.777
ez az amiért bele tudunk szólni ebbe a folyamatba
00:00:07.977 --> 00:00:11.577
Hogyan Úgy hogy mi leszünk a teremtők és itt lépsz be te a képbe
00:00:11.777 --> 00:00:13.977
Te alkotod meg az álombeli világot
00:00:14.377 --> 00:00:18.977
Az alany belép a kész álomvilágba és megtölti a saját tudatalattijával
00:00:19.477 --> 00:00:23.277
De mitől lesz ez annyira élethű és részletgazdag
00:00:23.477 --> 00:00:24.977
hogy bárkit is megtévesszen
00:00:25.002 --> 00:00:28.677
Minden álom valóságosnak tűnik amíg benne vagy
00:00:28.777 --> 00:00:32.777
Csak mikor felébredünk döbbenünk rá hogy valami nem stimmelt
00:00:00.882 --> 00:00:04.452
Dan pikiran kita melakukan ini dengan baik dan kita bahkan tak tahu itu terjadi
00:00:04.452 --> 00:00:07.355
Mengizinkan kita masuk ketengah proses itu
00:00:07.355 --> 00:00:09.891
Bagaimana Dengan mengambil alih bagian penciptaannya
00:00:09.891 --> 00:00:11.069
Sekarang ini dimana aku membutuhkanmu
00:00:11.069 --> 00:00:14.227
Kau menciptakan dunia mimpi
00:00:14.227 --> 00:00:19.077
Kita membaya subyek ke dalam mimpi dan mereka menempatinya dengan alam bawah sadarnya
00:00:19.077 --> 00:00:24.607
Bagaimana aku bisa mendapatkan cukup detilnya untuk membuat mereka berpikir kalau itu kenyataan
00:00:24.607 --> 00:00:28.243
Mimpi rasanya seperti nyata saat kita ada didalamnya 'kan
00:00:28.243 --> 00:00:32.113
Hanya saja saat kita terbangun dan kita sadari ada sesuatu yang aneh
00:59:59.997 --> 00:00:03.236
Ora in un sogno la nostra mente lo fa continuamente Noi
00:00:03.357 --> 00:00:07.749
creiamo e percepiamo il nostro mondo contemporaneamente
00:00:07.751 --> 00:00:09.025
E la nostra mente lo fa cosi' bene
00:00:09.303 --> 00:00:11.265
che noi non sappiamo nemmeno che sta accadendo
00:00:11.267 --> 00:00:14.294
Il che ci permette di arrivare direttamente al centro di tale processo
00:00:14.347 --> 00:00:16.082
Come Subentrando alla parte creativa
00:00:16.873 --> 00:00:20.816
Ora qui e' dove ho bisogno di te Tu progetti il mondo dei sogni
00:00:20.818 --> 00:00:23.292
Noi portiamo i soggetti in quel sogno
00:00:23.294 --> 00:00:25.095
E loro lo percepiscono come se fosse il loro subconscio
00:00:26.002 --> 00:00:31.028
Com'e' possibile che io possa acquisire sufficienti dettagli per farli pensare che sia la realta'
00:00:31.325 --> 00:00:34.778
Beh i sogni ci sembrano reali quando ci siamo dentro giusto
00:59:57.072 --> 00:00:01.115
心が作り出した物がそのまま使われる
00:00:01.117 --> 00:00:02.616
それがあまりに自然で
00:00:02.669 --> 00:00:04.633
夢だとわからなくなる
00:00:04.635 --> 00:00:07.665
そうすると 俺たちが入り込むことが出来る
00:00:07.718 --> 00:00:10.193
どうやって 夢を作る過程を乗っ取る
00:00:10.246 --> 00:00:14.192
そこで君の出番だ 君が夢を設計する
00:00:14.194 --> 00:00:16.668
そこにターゲットを連れ込む
00:00:16.067 --> 00:00:19.328
そして潜在意識を取り入れる
00:00:19.449 --> 00:00:24.662
ターゲットが信じる世界を どうやって作るの
00:00:24.707 --> 00:00:28.163
夢とは見ている時は現実と思っている
00:00:28.046 --> 00:00:32.966
さめて初めて夢とわかる
00:59:58.095 --> 00:00:01.099
Tworzymy i postrzegamy świat w tym samym czasie
00:00:01.266 --> 00:00:04.077
Nasz umysł robi to tak dobrze że nawet nie zdajemy sobie z tego sprawy
00:00:04.936 --> 00:00:07.439
Pozwala nam to wejść w sam środek tego procesu
00:00:07.606 --> 00:00:09.983
Jak Poprzez przejęcie procesu tworzenia
00:00:10.015 --> 00:00:13.862
W tym miejscu wkraczasz ty Tworzysz świat snu
00:00:14.029 --> 00:00:19.409
Wprowadzamy kogoś do snu a on wypełnia go swoją podświadomością
00:00:19.576 --> 00:00:24.079
Jak osiągnąć taką ilość szczegółów aby uwierzyli że to rzeczywistość
00:00:24.915 --> 00:00:28.502
Sny wydają się prawdziwe dopóki w nich przebywamy
00:00:28.668 --> 00:00:34.174
Dopiero gdy się budzimy zdajemy sobie sprawę co było w nich dziwnego
00:00:00.615 --> 00:00:04.524
Mind does well there do not realize
00:00:04.922 --> 00:00:07.481
И мы в самом разгаре
00:00:07.516 --> 00:00:11.601
How Here is the creative part for what you need
00:00:11.701 --> 00:00:13.081
Вы можете создавать мир снов
00:00:14.285 --> 00:00:16.431
Принеси его к нашему телу
00:00:17.998 --> 00:00:19.001
Он наполнил мое подсознание
00:00:19.868 --> 00:00:24.535
How could it be possible to create many details then everything fell realistically
00:00:24.057 --> 00:00:28.451
Во сне всё кажется настоящим да
00:00:28.798 --> 00:00:32.593
Только проснувшись понимаешь что что то было по особенному
00:59:58.327 --> 00:00:01.465
simultáneamente creamos y percibimos nuestro mundo
00:00:01.585 --> 00:00:04.657
Y nuestra mente lo hace tan bien que ni nos damos cuenta
00:00:04.769 --> 00:00:07.859
Eso nos permite meternos en medio de ese proceso
00:00:08.001 --> 00:00:10.244
Cómo Suplantando la parte creativa
00:00:10.364 --> 00:00:14.115
Ahí es donde te necesito Tú creas el mundo del sueño
00:00:14.468 --> 00:00:19.438
Nosotros llevamos al sujeto a ese sueño y él lo llena con su inconsciente
00:00:19.876 --> 00:00:24.891
Cómo puedo lograr tanto detalle como para que crean que es la realidad
00:00:25.999 --> 00:00:28.725
Bueno los sueños se sienten reales estando en ellos verdad
00:00:28.088 --> 00:00:32.559
Solo al despertar nos damos cuenta de que en realidad había algo extraño
00:59:57.857 --> 00:00:01.247
สร างม นและมองเห นโลกของเราไปพร อมก น
00:00:01.257 --> 00:00:02.747
และเราสร างม นจนม นราบร น
00:00:02.807 --> 00:00:04.767
ซะจนแทบไม ร ว าอะไรเก ดข น
00:00:04.767 --> 00:00:07.797
เพ อทำให เราสามารถเข าไป ในระหว างกระบวนการได
00:00:07.857 --> 00:00:10.327
ย งไง โดยการทำหน าท สร าง
00:00:10.377 --> 00:00:14.327
โดยฉ นให เธอมาทำตรงน เธอสามารถสร างโลกแห งความฝ น
00:00:14.327 --> 00:00:16.807
เราเอาเป าหมายเข าไปในฝ นน น
00:00:16.807 --> 00:00:19.467
และเขาจะใช จ ตใต สำน กเขาเป นรายละเอ ยด
00:00:19.587 --> 00:00:24.797
แล วฉ นจะเอารายละเอ ยดมาจากไหนมากพอ ท จะทำให เขาค ดว าม นเป นความจร งล ะ
00:00:24.847 --> 00:00:28.297
ค อ ในขณะท ฝ น เราจะร ส กว า ม นเหม อนจร ง ถ กไหม
00:00:28.597 --> 00:00:33.001
ม เพ ยงตอนท เราต น เราจะร ส กว าม อะไรบางอย างแปลกๆอย
00:59:57.272 --> 00:00:01.236
Yarattığımız dünyayı eş zamanlı olarak algılarız
00:00:01.361 --> 00:00:04.239
Zihnimiz bunu öyle iyi yapar ki farkına bile varmayız
00:00:04.656 --> 00:00:07.492
Bu da o sürecin ortasına girmemize şans tanıyor
00:00:07.659 --> 00:00:10.119
Nasıl Yaratıcılık kısmını devralarak
00:00:10.119 --> 00:00:11.412
İşte burada sana ihtiyacım var
00:00:11.621 --> 00:00:13.054
Hayal dünyasını yaratacaksın
00:00:13.998 --> 00:00:16.125
Özneyi o rüyaya sokacağız
00:00:16.709 --> 00:00:18.753
ve bilinçaltı o dünyayı kaplayacak
00:00:19.587 --> 00:00:24.259
Gerçek olduğunu düşünmelerini sağlayacak kadar detayı nasıl yaratacağım
00:00:24.259 --> 00:00:28.137
Rüyadayken gördüklerimiz bize gerçek gibi gelir değil mi
00:00:28.513 --> 00:00:32.308
Ancak uyandığımızda bir tuhaflık olduğunu fark ederiz
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
327
Timestamp in Movie
00:26:37
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.