To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Excuse me, I think this is yours?You must have dropped it
Full Transcript
00:00:01.324 --> 00:00:04.623
Excuse me I think this is yours You must have dropped it
00:00:04.794 --> 00:00:06.694
Would you care for a drink
00:00:06.863 --> 00:00:08.016
Oh Water please
00:00:08.331 --> 00:00:10.629
Oh um same please
00:00:11.601 --> 00:00:12.898
Um
00:00:13.636 --> 00:00:14.728
Thank you
00:00:14.904 --> 00:00:16.769
You know I couldn't help but notice
00:00:16.094 --> 00:00:20.535
but you wouldn't happen to be related to the Maurice Fischer would you
00:00:20.071 --> 00:00:22.002
Yes he um
00:00:23.146 --> 00:00:25.137
He was my father
00:00:25.582 --> 00:00:29.609
Well he was a very inspiring figure I'm sorry for your loss
00:00:32.589 --> 00:00:34.025
Here you go Thank you
00:00:00.382 --> 00:00:02.742
ربما لا نفعل هلا تتوقف وتنزل
00:00:06.142 --> 00:00:07.462
رائع
00:00:12.302 --> 00:00:13.622
اركبي
00:00:23.942 --> 00:00:26.822
في المحفظة 500 دولار والمحفظة تساوي أكثر من ذلك
00:00:26.942 --> 00:00:30.382
أنزلني في الوجهة المطلوبة على الأقل أخشى أن هذا
00:00:01.118 --> 00:00:04.424
ম ফ করব ন মন হচ ছ এট আপন র পড় গ য় ছ ল মন হয়
00:00:04.589 --> 00:00:06.491
ড র ঙ ক ল গব স য র
00:00:06.657 --> 00:00:07.958
ওহ প ন প ল জ
00:00:08.124 --> 00:00:10.429
ওহ উম আম ক ও প ল জ
00:00:11.394 --> 00:00:12.697
উম
00:00:13.043 --> 00:00:14.533
ধন যব দ
00:00:14.699 --> 00:00:16.569
ম ফ করব ন আম ভ ল কর দ খ ছ
00:00:16.734 --> 00:00:20.034
মর স ফ শ র র ক স থ আপন র ক ন ধরন র সম পর ক আছ
00:00:20.503 --> 00:00:22.002
হ য ত ন উম
00:00:22.094 --> 00:00:24.943
ত ন আম র ব ব
00:00:25.375 --> 00:00:29.417
অন ক মহ ন ব য ক ত ছ ল ন ত র ব য প র শ ন অন ক আফস স হচ ছ
00:00:32.383 --> 00:00:34.052
এই ন ন ধন যব দ
00:00:34.218 --> 00:00:35.554
Hey
00:00:01.731 --> 00:00:04.697
Promiňte ale myslím že tohle je vaše Musel vám vypadnout
00:00:04.732 --> 00:00:06.423
Dáte si něco k pití
00:00:06.759 --> 00:00:07.085
Vodu s ledem prosím Mně také
00:00:13.596 --> 00:00:15.022
Děkuju
00:00:15.256 --> 00:00:20.262
Nejste náhodou příbuzný toho slavného Maurice Fischera
00:00:20.916 --> 00:00:24.715
Ano je to Byl to můj otec
00:00:25.214 --> 00:00:28.899
Byl to inspirující člověk Vaší ztráty je mi velmi líto
00:00:32.315 --> 00:00:33.996
Tady to je Děkuju
00:00:01.205 --> 00:00:03.105
Je crois que ceci est à vous
00:00:03.274 --> 00:00:04.673
Il a dû tomber
00:00:05.003 --> 00:00:06.567
Quelque chose à boire
00:00:06.744 --> 00:00:08.002
De l'eau
00:00:08.058 --> 00:00:09.444
Pareil
00:00:13.718 --> 00:00:14.412
Merci
00:00:14.886 --> 00:00:18.413
Je n'ai pu m'empêcher de voir Seriez vous de la famille
00:00:18.059 --> 00:00:20.217
du célèbre Maurice Fischer
00:00:23.161 --> 00:00:24.651
C'était mon père
00:00:25.563 --> 00:00:29.192
Il était vraiment hors du commun Toutes mes condoléances
00:00:32.057 --> 00:00:33.537
Voilà pour vous
00:00:01.095 --> 00:00:02.927
Entschuldigen Sie ich glaube der gehört Ihnen
00:00:03.097 --> 00:00:04.383
Sie müssen ihn fallen gelassen haben
00:00:04.557 --> 00:00:06.423
FLUGBEGLEITERIN Hätten die Gentlemen gern etwas zu trinken
00:00:06.601 --> 00:00:07.933
Äh Wasser bitte
00:00:08.102 --> 00:00:10.389
Oh ähm ich auch bitte
00:00:11.355 --> 00:00:12.641
Ähm
00:00:13.399 --> 00:00:14.048
Ich danke Ihnen
00:00:14.065 --> 00:00:16.516
Wissen Sie ich konnte nicht umhin zu bemerken
00:00:16.694 --> 00:00:20.278
Sie sind nicht rein zufällig mit dem Maurice Fischer verwandt
00:00:20.448 --> 00:00:21.939
Doch er ähm
00:00:22.909 --> 00:00:24.901
Er war mein Vater
00:00:25.328 --> 00:00:29.368
Oh er war eine sehr inspirierende Persönlichkeit Mein herzliches Beileid
00:00:32.335 --> 00:00:33.997
Hier für Sie Danke sehr
00:00:34.017 --> 00:00:35.502
COBB Hey
00:00:00.999 --> 00:00:04.335
Excuse me I think this is yours You must have dropped it
00:00:04.503 --> 00:00:06.379
FLIGHT ATTENDANT Would you care for a drink
00:00:06.546 --> 00:00:07.838
Oh Water please
00:00:08.002 --> 00:00:10.341
Oh um same please
00:00:11.301 --> 00:00:12.593
Um
00:00:13.345 --> 00:00:14.428
Thank you
00:00:14.596 --> 00:00:16.472
You know I couldn't help but notice
00:00:16.064 --> 00:00:20.226
but you wouldn't happen to be related to the Maurice Fischer would you
00:00:20.394 --> 00:00:21.894
Yes he um
00:00:22.854 --> 00:00:24.855
He was my father
00:00:25.273 --> 00:00:29.318
Well he was a very inspiring figure I'm sorry for your loss
00:00:32.028 --> 00:00:33.948
Here you go Thank you
00:00:34.116 --> 00:00:35.449
COBB Hey
00:00:01.032 --> 00:00:02.832
Uram azt hiszem ez az öné
00:00:03.032 --> 00:00:04.732
Bizonyára elejtette
00:00:04.932 --> 00:00:07.732
Hozhatok önöknek valami italt Vizet kérek
00:00:08.132 --> 00:00:09.632
Én szintén köszönöm
00:00:13.732 --> 00:00:14.732
Köszönöm
00:00:14.832 --> 00:00:16.432
Bocsánat nem akarok tolakodó lenni
00:00:16.732 --> 00:00:20.232
de ön nem rokona véletlenül az elhunyt Maurice Fischernek
00:00:20.632 --> 00:00:22.532
De igen az vagyok
00:00:22.932 --> 00:00:25.032
Ő az édesapám volt
00:00:25.632 --> 00:00:28.732
Rendkívüli ember volt az apja Fogadja őszinte részvétemet
00:00:32.632 --> 00:00:34.132
Parancsoljon Köszönöm
00:00:01.118 --> 00:00:04.424
Maaf kurasa ini punyamu Kau pasti menjatuhkannya
00:00:04.424 --> 00:00:06.491
Mau minum
00:00:06.491 --> 00:00:07.958
Oh Air saja
00:00:07.958 --> 00:00:10.429
Sama
00:00:11.394 --> 00:00:12.697
Um
00:00:13.043 --> 00:00:14.533
Terima kasih
00:00:14.533 --> 00:00:16.569
Kau tahu kalau tidak salah
00:00:16.569 --> 00:00:20.034
apa kau punya hubungan dengan Maurice Fischer
00:00:20.034 --> 00:00:22.002
Ya dia
00:00:22.094 --> 00:00:24.943
Dia ayahku
00:00:25.375 --> 00:00:29.417
Dia sosok yang penuh inspirasi Aku turut berduka
00:00:32.383 --> 00:00:34.052
Ini minumannya Terima kasih
00:00:34.052 --> 00:00:35.554
Hei
00:00:01.821 --> 00:00:05.193
Mi scusi credo che questo sia suo Dev'esserle caduto
00:00:05.421 --> 00:00:08.064
Signori posso portarvi da bere Oh acqua per favore
00:00:08.385 --> 00:00:10.999
Lo stesso per favore
00:00:13.631 --> 00:00:15.186
Grazie
00:00:15.034 --> 00:00:18.821
Sa non ho potuto fare a meno di notarlo ma non e' che lei e' imparentato con
00:00:18.874 --> 00:00:20.058
Maurice Fischer vero
00:00:20.606 --> 00:00:28.131
Si' lui lui era mio padre Beh era un ispiratore
00:00:28.142 --> 00:00:30.748
mi dispiace per la sua perdita Signore
00:00:32.371 --> 00:00:34.737
Ecco qui Grazie
00:00:01.047 --> 00:00:04.425
これ 彼方のでは 落ちてましたよ
00:00:04.653 --> 00:00:07.298
お飲み物はいかがですか 水を頼む
00:00:07.619 --> 00:00:09.287
私も頼む
00:00:12.875 --> 00:00:14.431
ありがとう
00:00:14.585 --> 00:00:18.002
名前が見えてしまったんですが もしかして 彼方は
00:00:18.124 --> 00:00:19.832
モーリス フィッチャー氏の身内の
00:00:19.859 --> 00:00:27.393
ええ 彼は 父親です 本当にすばらしい方だった
00:00:27.405 --> 00:00:30.001
残念です お持ちしました
00:00:31.064 --> 00:00:34.998
はい どうぞ ありがとう
00:00:34.235 --> 00:00:40.026
じゃ お父上に ご冥福を
00:00:01.017 --> 00:00:03.562
Przepraszam to chyba należy do pana
00:00:03.728 --> 00:00:04.938
Upuścił pan
00:00:05.105 --> 00:00:07.858
Podać coś do picia Wodę
00:00:08.999 --> 00:00:11.999
Dla mnie to samo
00:00:13.697 --> 00:00:14.698
Dziękuję
00:00:14.865 --> 00:00:20.037
Nie mogłem nie zauważyć Jest pan spokrewniony z tym Maurice Fischerem
00:00:20.537 --> 00:00:22.747
Tak
00:00:22.998 --> 00:00:25.333
To mój ojciec
00:00:25.459 --> 00:00:31.423
To bardzo inspirująca postać Przykro mi z powodu pańskiej straty
00:00:32.591 --> 00:00:34.301
Proszę Dziękuję
00:00:01.515 --> 00:00:04.485
Простите я думаю это ваше Вы выронили
00:00:04.052 --> 00:00:06.513
Хотите что нибудь выпить
00:00:06.548 --> 00:00:07.641
Воду со льдом пожалуйста Мне тоже
00:00:13.401 --> 00:00:15.028
Спасибо
00:00:15.064 --> 00:00:20.002
Not coincidentally the relationship Maurice Fischer famous
00:00:20.732 --> 00:00:24.539
Да это же Это был мой отец
00:00:25.041 --> 00:00:28.732
Это был вдохновляющий человек Его гибель Мне очень жаль
00:00:32.157 --> 00:00:33.838
Вот Спасибо
00:00:01.152 --> 00:00:04.083
Disculpe esto puede ser suyo Se le debe haber caído
00:00:05.084 --> 00:00:07.669
Caballeros quieren beber algo Agua por favor
00:00:08.025 --> 00:00:09.691
Lo mismo por favor
00:00:13.058 --> 00:00:14.837
Gracias
00:00:14.897 --> 00:00:18.041
No pude evitar notarlo pero Ud no estará relacionado con
00:00:18.518 --> 00:00:20.447
El Maurice Fischer verdad
00:00:20.669 --> 00:00:24.735
Sí era mi padre
00:00:25.519 --> 00:00:29.183
Bueno era alguien muy inspirador Lamento mucho su pérdida
00:00:29.035 --> 00:00:30.422
Señor
00:00:32.313 --> 00:00:33.848
Aquí tiene Gracias
00:00:01.192 --> 00:00:04.572
ขอโทษคร บ ผมค ดว าน คงเป นของค ณ ค ณทำม นหล น
00:00:04.802 --> 00:00:07.442
ขอโทษค ะ จะด มอะไรด ค ะ โอ ขอน ำเปล าคร บ
00:00:07.772 --> 00:00:09.432
โอ ขอเหม อนก นคร บ
00:00:13.022 --> 00:00:14.582
เออ ขอบค ณคร บ
00:00:14.732 --> 00:00:18.222
ค ณร ม ยผมไม ได ต งใจสอดร นะ แต ว าค ณคงไม ได เป นญาต ก บ
00:00:18.272 --> 00:00:19.982
ท าน เมอร ส ฟ ซเชอร ใช หร อป าว
00:00:20.989 --> 00:00:27.542
ใช ท าน ท านเป นพ อผมเอง เออ ท านเป นต นแบบสร างแรงบ ลดาลใจเลย
00:00:27.552 --> 00:00:30.162
ผมเส ยใจด วยนะคร บ ค ณค ะ
00:00:31.792 --> 00:00:34.152
น ค ณเอาไปก อน ขอบค ณคร บ
00:00:02.238 --> 00:00:05.002
Affedersiniz sanırım bu size ait Düşürdünüz herhalde
00:00:05.241 --> 00:00:07.243
İçecek bir şey alır mıydınız
00:00:07.285 --> 00:00:09.871
Su lütfen Bana da aynısından
00:00:14.125 --> 00:00:15.752
Teşekkürler
00:00:15.793 --> 00:00:17.795
Kusura bakmayın ama dikkatimi çekti
00:00:17.795 --> 00:00:20.798
Şu ünlü Maurice Fischer ile bir akrabalığınız olabilir mi acaba
00:00:21.424 --> 00:00:25.261
Evet Kendisi babamdı
00:00:25.762 --> 00:00:29.432
Gerçekten de ilham verici bir insandı Başınız sağ olsun
00:00:32.852 --> 00:00:34.052
Buyrun Sağ olun
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
174
Timestamp in Movie
01:02:31
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.