To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Five minutes? What--? We were talkingfor, like, at least an hour
Full Transcript
00:00:00.482 --> 00:00:01.574
Five minutes
00:00:01.749 --> 00:00:02.773
MUSIC STOPS
00:00:02.951 --> 00:00:05.283
What We were talking for like at least an hour
00:00:05.453 --> 00:00:07.683
In a dream your mind functions more quickly
00:00:07.856 --> 00:00:10.689
therefore time seems to feel more slow
00:00:10.859 --> 00:00:14.226
Five minutes in the real world gives you an hour in the dream
00:00:14.963 --> 00:00:18.023
Why don't you see what you can get up to in five minutes
00:00:20.999 --> 00:00:21.501
MACHINE HISSING
00:00:23.938 --> 00:00:26.873
You've got the basic layout Bookstore café
00:00:27.041 --> 00:00:28.702
Almost everything else is here too
00:00:28.877 --> 00:00:31.812
Who are the people Projections of my subconscious
00:00:31.098 --> 00:00:33.014
Yours Yes
00:00:32.334 --> 00:00:33.894
شيء مذهل صحيح
00:00:00.215 --> 00:00:01.317
৫ ম ন ট
00:00:02.683 --> 00:00:05.021
ক বলছ আমর কমস কম একঘন ট কথ বল ছ
00:00:05.186 --> 00:00:07.423
স বপ ন ম থ খ ব ত ড় ত ড় ক জ কর
00:00:07.589 --> 00:00:10.427
এইজন য মন হয় সময় অন ক ধ রগত ত চল ছ
00:00:10.592 --> 00:00:13.966
ব স তব জগত র ৫ ম ন ট স বপ ন জগত র ১ ঘন ট র সম ন
00:00:14.696 --> 00:00:17.768
চল দ খ ৫ ম ন ট ত ম ক ব ন ত প র
00:00:23.673 --> 00:00:26.612
প র থম ক ড জ ইন প য় ছ বইয় র দ ক ন কফ শপ
00:00:26.776 --> 00:00:28.444
প র য় সবক ছ ই আছ এখ ন
00:00:28.061 --> 00:00:31.549
এই ল কগ ল ক র আম র অন তর মন র মন র প রত চ ছব
00:00:31.714 --> 00:00:32.882
ত ম র হ য
00:00:33.999 --> 00:00:35.586
মন র খব ত ম স বপ ন জগত র নগর ব ন ব
00:00:00.182 --> 00:00:03.382
Pět minut
00:00:03.417 --> 00:00:05.058
Mluvili jsme alespoň hodinu
00:00:05.974 --> 00:00:08.981
Během spánku váš mozek pracuje rychleji
00:00:09.001 --> 00:00:11.279
Takže čas plyne pomaleji
00:00:11.315 --> 00:00:13.735
Pět minut v reálném světě je hodina ve snu
00:00:15.183 --> 00:00:17.991
Podíváme se co za těch pět minut dokážete
00:00:24.989 --> 00:00:29.117
Tohle je základní periferie Knihovna kavárna je tu téměř všechno
00:00:29.152 --> 00:00:30.414
Kdo jsou ti lidé
00:00:30.045 --> 00:00:32.963
Projekce mého podvědomí Vašeho
00:00:33.998 --> 00:00:39.176
Vy jste spáč vy jste vytvořila svět Já jsem subjekt má mysl ho zaplňuje
00:00:00.063 --> 00:00:01.325
5 mn
00:00:03.032 --> 00:00:04.863
On a bien discuté une heure
00:00:05.168 --> 00:00:07.329
L'esprit qui rêve va plus vite
00:00:07.503 --> 00:00:10.087
Par conséquent le temps passe plus lentement
00:00:11.014 --> 00:00:13.938
Cinq minutes réelles pour une heure rêvée
00:00:14.777 --> 00:00:17.644
Voyons ce que vous concoctez en 5 mn
00:00:23.753 --> 00:00:26.745
Cadre de base Librairie café
00:00:26.923 --> 00:00:28.686
Il y a presque tout ici
00:00:28.858 --> 00:00:31.691
Qui c'est Projections de mon subconscient
00:00:31.861 --> 00:00:32.725
Du vôtre
00:00:01.012 --> 00:00:05.052
5 Minuten Wir Wir haben uns doch mindestens schon eine Stunde unterhalten
00:00:05.224 --> 00:00:07.432
Im Traum funktioniert der Verstand wesentlich schneller
00:00:07.602 --> 00:00:10.436
deshalb fühlt sich die Zeit langsamer an
00:00:10.605 --> 00:00:13.973
5 Minuten in der Realität gibt einem eine Stunde im Traum
00:00:14.734 --> 00:00:17.772
Schauen Sie doch mal was Sie in 5 Minuten so schaffen können
00:00:19.078 --> 00:00:21.237
MASCHINE ZISCHT
00:00:23.701 --> 00:00:26.614
COBB Sie haben das Grundgerüst Der Buchladen das Café
00:00:26.787 --> 00:00:28.449
Fast alles andere ist auch schon da
00:00:28.623 --> 00:00:31.582
ARIADNE Wer sind die Leute Projektionen meines Unterbewusstseins
00:00:31.751 --> 00:00:32.912
Ihres Ja
00:00:33.001 --> 00:00:35.577
Bedenken Sie Sie sind der Träumer Sie bauen diese Welt auf
00:00:00.999 --> 00:00:04.096
Five minutes What We were talking for like at least an hour
00:00:05.128 --> 00:00:07.379
In a dream your mind functions more quickly
00:00:07.547 --> 00:00:10.382
therefore time seems to feel more slow
00:00:10.055 --> 00:00:13.928
Five minutes in the real world gives you an hour in the dream
00:00:14.638 --> 00:00:17.723
Why don't you see what you can get up to in five minutes
00:00:19.726 --> 00:00:21.185
MACHINE HISSING
00:00:23.647 --> 00:00:26.565
COBB You've got the basic layout Bookstore café
00:00:26.733 --> 00:00:28.004
Almost everything else is here too
00:00:28.568 --> 00:00:31.487
ARIADNE Who are the people Projections of my subconscious
00:00:31.655 --> 00:00:32.822
Yours Yes
00:00:32.989 --> 00:00:35.533
Remember you are the dreamer You build this world
00:00:00.984 --> 00:00:01.184
Öt percet
00:00:01.884 --> 00:00:04.884
De legalább egy órán át beszélgettünk
00:00:05.284 --> 00:00:08.084
Mikor álmodunk az agyunk gyorsabban működik így
00:00:08.384 --> 00:00:10.384
hosszabbnak érezzük az eltelt időt
00:00:10.584 --> 00:00:13.384
Az álomban öt percet egy bő órának érzünk
00:00:14.484 --> 00:00:17.284
Próbáljuk ki hogy mit tudsz fejben öt perc alatt felépíteni
00:00:23.884 --> 00:00:26.784
Az alapok megvannak a könyvesbolt a kávézó
00:00:26.984 --> 00:00:28.584
de megvan szinte minden egyéb is
00:00:28.684 --> 00:00:31.284
És kik az emberek Projekciók a tudatalattinkból
00:00:31.484 --> 00:00:32.884
A tiédből Igen
00:00:00.049 --> 00:00:01.317
5 menit
00:00:02.683 --> 00:00:05.021
Apa Kita sudah bicara setidaknya satu jam
00:00:05.021 --> 00:00:07.423
Di dalam mimpi fungsi pikiranmu lebih cepat bekerja
00:00:07.423 --> 00:00:10.427
oleh karena itu waktu sepertinya bergerak pelan
00:00:10.427 --> 00:00:13.966
5 menit dalam dunia nyata bisa jadi satu jam didalam mimpi
00:00:14.696 --> 00:00:17.768
Kenapa tidak kau lihat nanti apa yang bisa kau dapatkan dalam 5 menit
00:00:23.673 --> 00:00:26.612
Ada rancangan dasar Toko buku café
00:00:26.612 --> 00:00:28.444
Hampir semua yang lain ada disini juga
00:00:28.444 --> 00:00:31.549
Siapa mereka Proyeksi alam bawah sadarku
00:00:31.549 --> 00:00:32.882
Alam bawah sadarmu Ya
00:00:32.882 --> 00:00:35.586
Ingatlah kaulah yang bermimpi Kau yang membangun dunia ini
00:00:00.709 --> 00:00:02.482
Beh qualcuno deve pur progettare i sogni giusto
00:00:04.442 --> 00:00:07.177
Perche' non ci dai altri cinque minuti Cinque minuti
00:00:09.387 --> 00:00:11.606
Ne stiamo parlando da almeno un'ora
00:00:11.659 --> 00:00:14.228
In un sogno la tua mente funziona piu' velocemente quindi
00:00:14.261 --> 00:00:16.876
sembra che il tempo scorra piu' lento
00:00:17.415 --> 00:00:19.635
Cinque minuti nel mondo reale corrispondono ad un'ora nel sogno
00:00:21.325 --> 00:00:23.418
Perche' non vediamo cosa riesci a creare in cinque minuti
00:00:30.298 --> 00:00:33.197
Abbiamo il layout di base la libreria il bar
00:00:02.843 --> 00:00:05.065
もう1時間はたってるはずだけど
00:00:05.118 --> 00:00:07.689
夢の中では心の動きが早くなる
00:00:07.722 --> 00:00:10.034
時間の流れが遅く感じる
00:00:10.877 --> 00:00:13.101
現実の5分は夢では1時間だ
00:00:14.791 --> 00:00:16.886
5分で何が出来るか見てみるか
00:00:23.077 --> 00:00:26.671
基本レイアウトは出来ている 書店にカフェ
00:00:26.702 --> 00:00:28.151
無いものはほとんどない
00:00:28.304 --> 00:00:31.717
この人たちは 俺の潜在意識の奴隷だ
00:00:31.742 --> 00:00:34.268
彼方の ああ ここは君の夢で
00:00:00.056 --> 00:00:05.019
5 minut Rozmawialiśmy co najmniej przez godzinę
00:00:05.353 --> 00:00:10.525
We śnie umysł pracuje szybciej przez co czas upływa wolniej
00:00:10.065 --> 00:00:15.029
Pięć minut w rzeczywistym świecie równa się godzinie we śnie
00:00:15.196 --> 00:00:19.575
Zobaczymy co zdołasz stworzyć w 5 minut
00:00:23.746 --> 00:00:28.751
Mamy podstawową kompozycję Księgarnię kawiarnię reszta też tu jest
00:00:28.918 --> 00:00:31.337
Kim są ci ludzie Projekcjami mojej podświadomości
00:00:32.999 --> 00:00:32.088
Twojej Tak
00:00:33.997 --> 00:00:36.342
Pamiętaj że to ty jesteś śniącym ty zbudowałaś ten świat
00:00:00.636 --> 00:00:02.844
Пять минут
00:00:02.879 --> 00:00:05.049
Мы разговаривали час
00:00:05.442 --> 00:00:08.458
Во сне мозг работает быстрее
00:00:08.493 --> 00:00:10.763
Так что время идет медленнее
00:00:10.798 --> 00:00:13.225
Пять минут в реальном мире равны часу во сне
00:00:10.798 --> 00:00:13.225
Five minutes in the real world Is the time in a dream
00:00:23.516 --> 00:00:28.642
Это основные дополнительные устройства Библиотека кофе практически всё
00:00:28.677 --> 00:00:29.945
Кто эти люди
00:00:29.098 --> 00:00:32.005
Проекции моего подсознания Твоего
00:00:29.098 --> 00:00:32.005
Проекция моего подсознания Твоего
00:00:00.997 --> 00:00:01.881
Cinco minutos
00:00:03.025 --> 00:00:05.192
Estuvimos hablando al menos una hora
00:00:05.312 --> 00:00:08.174
En el sueño tu mente funciona más rápidamente por lo tanto
00:00:08.805 --> 00:00:10.624
el tiempo parece ir más lento
00:00:10.078 --> 00:00:13.405
Cinco minutos del mundo real te dan una hora en el sueño
00:00:14.942 --> 00:00:17.623
Por qué no ves lo que puedes lograr en cinco minutos
00:00:23.793 --> 00:00:25.302
Tenemos el diseño básico
00:00:25.479 --> 00:00:28.686
Librería café Casi todo lo demás está aquí también
00:00:29.999 --> 00:00:31.738
Quién es esta gente Proyecciones de mi inconsciente
00:00:31.859 --> 00:00:34.542
Tuyo Sí Recuerda tú eres la soñadora
00:00:02.984 --> 00:00:05.204
เราค ยก นในน นเป นช วโมงเลยน
00:00:05.254 --> 00:00:07.824
ในความฝ น จ ตของเรา สามารถทำงานได เร วข น
00:00:07.854 --> 00:00:10.474
เพราะฉะน น เวลาเลยด เหม อนช าลง
00:00:11.999 --> 00:00:13.234
5 นาท ในโลกแห งความจร ง ค อหน งช วโมงในฝ น
00:00:14.924 --> 00:00:17.001
ทำไมเธอไม ไปด ส งท เธอสร างข นใน 5 นาท ล ะ
00:00:23.904 --> 00:00:26.804
เธอสร างแบบแปลนเบ องต น ร านหน งส อ ร านกาแฟ
00:00:26.834 --> 00:00:28.284
ท น ม เก อบจะครบท กอย าง
00:00:28.444 --> 00:00:31.854
คนพวกน เป นใครก น ภาพสะท อนจากจ ตใต สำน กของฉ น
00:00:31.874 --> 00:00:34.404
ของค ณ ใช จำไว ว าเธอเป นคนสร างฝ น
00:00:00.734 --> 00:00:01.444
Beş dakika mı
00:00:01.777 --> 00:00:04.655
Ama en az bir saat konuştuk
00:00:05.031 --> 00:00:08.001
Rüyada beyin fonksiyonlarımız daha hızlı çalışır bu yüzden
00:00:08.999 --> 00:00:10.369
zaman daha yavaş akıyor gibi gelir
00:00:10.411 --> 00:00:13.164
Gerçek dünyada 5 dakika rüyada 1 saate denk gelir
00:00:14.623 --> 00:00:17.046
Bakalım 5 dakikada neler yapabileceksin
00:00:23.009 --> 00:00:28.022
Bunlar temel tasarım Kitapçı kafe hemen hemen her şey var
00:00:28.262 --> 00:00:29.513
İnsanlar kim
00:00:29.555 --> 00:00:32.433
Bilinçaltımın yansımaları Senin bilinçaltın mı
00:00:32.558 --> 00:00:35.603
Evet Rüyama girip bu dünyayı yarattın
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
299
Timestamp in Movie
00:28:42
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.