To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How long do they dream for?YUSUF:Three, four hours, each day
Full Transcript
00:00:01.299 --> 00:00:05.036
How long do they dream for Three four hours each day
00:00:05.637 --> 00:00:06.661
In dream time
00:00:06.838 --> 00:00:10.501
With this compound About 40 hours each and every day
00:00:10.675 --> 00:00:13.974
Why do they do it Tell him Mr Cobb
00:00:15.514 --> 00:00:17.948
After a while it becomes the only way you can dream
00:00:18.116 --> 00:00:20.001
Do you still dream Mr Cobb
00:00:20.685 --> 00:00:24.999
They come here every day to sleep No
00:00:25.824 --> 00:00:28.052
They come to be woken up
00:00:29.528 --> 00:00:32.827
The dream has become their reality
00:00:00.515 --> 00:00:03.195
البذرة التي سنزرعها في عقل هذا الرجل ستنمو لتصبح فكرة
00:00:03.315 --> 00:00:05.315
هذه الفكرة ستظهر عليه
00:00:05.435 --> 00:00:09.635
ربما تغير كل ما فيه
00:00:09.915 --> 00:00:13.755
نحن آخر شركة تفصل بينهم وبين سيطرة كاملة على الطاقة
00:00:13.955 --> 00:00:16.035
لكننا لم نعد قادرين على المنافسة
00:00:16.195 --> 00:00:19.395
قريبا سيتحكمون بطاقة نصف العالم
00:00:19.515 --> 00:00:22.355
وبالتالي سيصبحون قوة عظمى جديدة
00:00:23.235 --> 00:00:26.715
يحتاج العالم إلى أن يغير روبرت فيشر رأيه
00:00:26.835 --> 00:00:31.115
وهنا يأتي دورنا كيف هي علاقة روبرت فيشر بوالده
00:00:31.235 --> 00:00:34.003
تفيد الشائعات بأن علاقتهما معقدة
00:00:01.058 --> 00:00:05.133
ত র কতক ষন স বপ ন দ খছ ৩ ৪ ঘন ট প রত দ ন
00:00:05.395 --> 00:00:06.043
আর স বপ ন র জগত
00:00:06.598 --> 00:00:10.027
এই ওষ ধ র স থ অন কট ৪০ ঘন ট প রত দ ন
00:00:10.433 --> 00:00:13.741
ত র এট কর ক প য় ত ম ই বল Mr কব
00:00:15.272 --> 00:00:17.071
ক ছ দ ন ক ট ন র পর আম দ র ল ইন স বপ ন দ খ র এই এক র স ত ই থ ক
00:00:17.875 --> 00:00:19.812
ত ম এখন স বপ ন দ খ Mr কব
00:00:20.444 --> 00:00:23.851
ত র এখ ন শ ধ ঘ ম ত আস ন
00:00:25.583 --> 00:00:28.287
ত র এখ ন জ গত আস জন ব
00:00:29.287 --> 00:00:32.594
এখন স বপ নই ওদ র ব স তব জগত পর ণত হয় ছ
00:00:00.983 --> 00:00:03.991
Jak dlouho jsou připojeni Několik hodin
00:00:04.026 --> 00:00:05.671
Každý den
00:00:05.672 --> 00:00:10.071
A doba ve snu Kolem čtyřiceti hodin denně
00:00:10.747 --> 00:00:13.443
Proč to dělají Povězte mu to pane Cobbe
00:00:15.151 --> 00:00:18.111
Po určité době je to jediná možnost jak snít
00:00:18.146 --> 00:00:22.461
Máte ještě sny pane Cobbe Přicházejí sem snít každý den
00:00:22.495 --> 00:00:23.584
Ne
00:00:26.999 --> 00:00:28.999
Přicházejí sem aby se probudili
00:00:29.579 --> 00:00:32.544
Sen se stal jejich realitou
00:00:00.981 --> 00:00:02.414
Quelle durée de rêve
00:00:02.582 --> 00:00:04.948
3 ou 4 heures par jour
00:00:05.251 --> 00:00:06.024
En temps rêvé
00:00:06.062 --> 00:00:07.951
Avec ce composé
00:00:08.488 --> 00:00:10.008
Environ 40 h chaque jour
00:00:10.423 --> 00:00:11.651
Pourquoi faire ça
00:00:11.825 --> 00:00:13.292
Dites lui M Cobb
00:00:15.261 --> 00:00:17.559
On finit par ne plus rêver que comme ça
00:00:18.999 --> 00:00:19.622
Vous rêvez encore M Cobb
00:00:20.005 --> 00:00:22.297
Ils viennent ici dormir
00:00:25.572 --> 00:00:28.001
Ils viennent pour être réveillés
00:00:29.209 --> 00:00:32.201
Le rêve est devenu leur réalité
00:00:01.054 --> 00:00:05.139
Und wie lange träumen sie YUSUF 3 4 Stunden jeden Tag
00:00:05.391 --> 00:00:06.427
In Traumzeit
00:00:06.601 --> 00:00:10.265
Mit dieser Verbindung Ungefähr 40 Stunden und zwar Tag für Tag
00:00:10.438 --> 00:00:13.727
Wieso tun sie das YUSUF Sagen Sie's ihm Mr Cobb
00:00:15.276 --> 00:00:17.689
Nach einem gewissen Zeitraum kann man nur noch so träumen
00:00:17.862 --> 00:00:19.819
Träumen Sie eigentlich noch Mr Cobb
00:00:20.448 --> 00:00:23.816
Sind sie jeden Tag zum Schlafen hier MANN Nein
00:00:25.578 --> 00:00:28.286
Sie kommen um geweckt zu werden
00:00:29.029 --> 00:00:32.579
Ihr Traum ist zu ihrer Wirklichkeit geworden
00:00:00.999 --> 00:00:05.044
How long do they dream for YUSUF Three four hours each day
00:00:05.337 --> 00:00:06.379
In dream time
00:00:06.547 --> 00:00:10.216
With this compound About 40 hours each and every day
00:00:10.384 --> 00:00:13.678
Why do they do it YUSUF Tell him Mr Cobb
00:00:15.222 --> 00:00:17.064
After a while it becomes the only way you can dream
00:00:17.808 --> 00:00:19.725
Do you still dream Mr Cobb
00:00:20.394 --> 00:00:23.771
They come here every day to sleep MAN No
00:00:25.524 --> 00:00:28.234
They come to be woken up
00:00:29.236 --> 00:00:32.053
The dream has become their reality
00:00:01.045 --> 00:00:04.545
Mennyi időt vannak lent Három négy órát mindennap
00:00:05.345 --> 00:00:07.845
Az álomidőben Ezzel a szerrel
00:00:08.245 --> 00:00:10.045
Az úgy negyven óra naponta
00:00:10.345 --> 00:00:13.145
Miért csinálják Mondja meg ön Mr Cobb
00:00:15.145 --> 00:00:17.645
Ha rászoktak máshogy már nem tudnak álmodni
00:00:17.945 --> 00:00:21.845
Ön álmodik még Mr Cobb Mindennap idejárnak aludni
00:00:22.345 --> 00:00:23.545
Nem
00:00:25.445 --> 00:00:27.945
Ők felébredni járnak ide
00:00:28.845 --> 00:00:31.745
Az álom nekik a valóság
00:00:01.058 --> 00:00:05.133
Berapa lama mereka bermimpi Tiga sampai empat jam setiap hari
00:00:05.395 --> 00:00:06.043
Dalam waktu mimpi
00:00:06.043 --> 00:00:10.027
Dengan senyawa ini Sekitar 40 jam masing masing setiap hari
00:00:10.027 --> 00:00:13.741
Kenapa mereka melakukannya Katakan padanya Tn Cobb
00:00:15.272 --> 00:00:17.071
Nanti ini akan menjadi satu satunya cara agar kau bisa bermimpi
00:00:17.071 --> 00:00:19.812
Kau masih sering bermimpi Tn Cobb
00:00:20.444 --> 00:00:23.851
Apa mereka kemari setiap hari untuk tidur Tidak
00:00:25.583 --> 00:00:28.287
Mereka datang untuk dibangunkan
00:00:29.287 --> 00:00:32.594
Mimpi sudah menjadi realita mereka
00:00:00.443 --> 00:00:01.322
Visto Molto stabile
00:00:07.088 --> 00:00:11.489
Per quanto tempo sognano Tre quattro ore ogni giorno
00:00:11.503 --> 00:00:14.061
E il tempo del sogno Con questo composto
00:00:14.612 --> 00:00:18.231
Circa quaranta ore ogni giorno Perche' lo fanno
00:00:18.032 --> 00:00:19.371
Glielo dica signor Cobb
00:00:21.032 --> 00:00:24.801
Dopo un po' diventa l'unico modo in cui e' possibile sognare
00:00:24.852 --> 00:00:27.001
Lei sogna ancora signor Cobb
00:00:27.001 --> 00:00:29.912
Vengono qui ogni giorno a dormire No
00:00:31.083 --> 00:00:38.157
Vengono per essere svegliati Il loro sogno e' diventato la loro realta'
00:00:01.242 --> 00:00:04.085
夢にいる時間は 3 4時間だ 毎日
00:00:04.863 --> 00:00:07.972
夢の時間は こいつを使えば
00:00:07.974 --> 00:00:11.594
毎日40時間は見られる どうして こんな事を
00:00:11.682 --> 00:00:12.734
コブ 教えてやれ
00:00:14.682 --> 00:00:18.165
こうしないと夢は見れないからだ
00:00:18.216 --> 00:00:20.391
あんたはまだ見られるわけ
00:00:20.393 --> 00:00:23.275
毎日 寝に来てるのか いいや
00:00:25.195 --> 00:00:31.522
彼等は目覚めに来ている 彼らにとっては夢が現実だ
00:00:01.225 --> 00:00:04.061
Jak długo śnią Trzy cztery godziny
00:00:04.186 --> 00:00:05.604
Każdego dnia
00:00:05.771 --> 00:00:10.276
Jaki to czas we śnie Przy tej mieszance jakieś 40 godzin
00:00:10.484 --> 00:00:14.739
Dlaczego to robią Niech pan na to odpowie panie Cobb
00:00:15.406 --> 00:00:20.661
Po pewnym czasie tylko tak można śnić Pan nadal śni panie Cobb
00:00:20.786 --> 00:00:27.209
Przychodzą tu każdego dnia aby spać Nie Przychodzą aby się obudzić
00:00:29.211 --> 00:00:33.215
Sen stał się ich rzeczywistością
00:00:00.724 --> 00:00:03.718
Как долго они были подключены Несколько часов
00:00:03.753 --> 00:00:05.393
Каждый день
00:00:05.394 --> 00:00:10.412
One time in a dream About forty hours per day
00:00:10.447 --> 00:00:13.133
Почему они делали это Расскажите ему мистер Кобб
00:00:14.834 --> 00:00:17.785
After some time is only one way to dream
00:00:17.082 --> 00:00:22.116
You have dreams Mr Cobb Dream come here every day
00:00:22.152 --> 00:00:23.236
Нет
00:00:25.065 --> 00:00:27.661
Они приходят сюда чтобы проснуться
00:00:29.204 --> 00:00:32.157
Сон стал реальностью
00:00:00.974 --> 00:00:04.789
Por cuánto tiempo han estado soñando Tres cuatro horas cada día
00:00:05.503 --> 00:00:08.306
Y en tiempo de sueños Con este compuesto
00:00:08.534 --> 00:00:11.808
Casi cuarenta horas todos los días Por qué lo hacen
00:00:11.809 --> 00:00:13.729
Dígale Sr Cobb
00:00:15.215 --> 00:00:17.809
Después de un tiempo es la única forma en que puedes soñar
00:00:18.012 --> 00:00:20.162
Todavía sueña Sr Cobb
00:00:20.516 --> 00:00:23.061
Vienen todos los días a dormir No
00:00:25.529 --> 00:00:28.056
Vienen a despertarse
00:00:29.246 --> 00:00:32.205
El sueño se ha convertido en su realidad
00:00:01.385 --> 00:00:04.995
พวกเขาฝ นนานแค ไหน สามถ งส ช วโมงต อว น
00:00:05.999 --> 00:00:08.115
และเวลาในฝ นละ ถ าด วยยาน
00:00:08.115 --> 00:00:11.735
ก ประมาณส ส บช วโมงในแต ละว น แล วพวกเขามาทำย งง ทำไม
00:00:11.825 --> 00:00:12.875
บอกเขาส ค ณค อบ
00:00:14.825 --> 00:00:18.305
เม อชาช น น ค อทางเด ยวท ค ณจะได ฝ น
00:00:18.355 --> 00:00:20.535
ค ณย งฝ นอย หร อเปล า ค ณค อบ
00:00:20.535 --> 00:00:23.415
มาก นท กว นเพ อนอนหรอเน ย เปล า
00:00:25.335 --> 00:00:31.665
พวกเขามาเพ อท จะต นข น ความฝ นกลายเป นความจร งของพวกเขา
00:00:00.903 --> 00:00:02.905
Ne kadar süreyle rüya görüyorlar
00:00:02.905 --> 00:00:04.907
Her gün üç dört saat
00:00:05.574 --> 00:00:08.494
Rüya zamanıyla ne kadar Bu karışımla mı
00:00:08.494 --> 00:00:10.704
Her gün yaklaşık 40 saat
00:00:10.746 --> 00:00:13.207
Bunu neden yapıyorlar Siz söyleyin Bay Cobb
00:00:15.292 --> 00:00:17.628
Bir süre sonra ancak bu şekilde rüya görebiliyorsunuz
00:00:18.001 --> 00:00:20.013
Siz hâlâ rüya görebiliyor musunuz Bay Cobb
00:00:20.013 --> 00:00:22.299
Her gün uyumak için buraya mı geliyorlar
00:00:22.341 --> 00:00:23.425
Hayır
00:00:25.844 --> 00:00:27.846
Uyanmak için geliyorlar
00:00:29.389 --> 00:00:32.309
Rüyaları artık onların gerçekliği oldu
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
405
Timestamp in Movie
00:42:59
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.