To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I know how to search your mindand find your secrets. I know the tricks
Full Transcript
00:00:01.325 --> 00:00:04.726
I know how to search your mind and find your secrets I know the tricks
00:00:04.895 --> 00:00:07.083
And I can teach them to you so that even when you're asleep
00:00:07.998 --> 00:00:10.033
your defense is never down
00:00:11.234 --> 00:00:15.136
Look if you want my help you're gonna have to be completely open with me
00:00:15.305 --> 00:00:18.672
I need to know my way around your thoughts better than your wife
00:00:18.842 --> 00:00:21.014
better than your therapist better than anyone
00:00:21.578 --> 00:00:24.024
If this is a dream and you have a safe full of secrets
00:00:24.414 --> 00:00:26.746
I need to know what's in that safe
00:00:26.917 --> 00:00:30.375
In order for this all to work you need to completely let me in
00:00:00.017 --> 00:00:02.081
إن أردت أن أساعدك فعليك أن تكون صريحا معي
00:00:02.093 --> 00:00:06.081
علي أن أعرف طريقتك في التفكير خيرا من زوجتك وطبيبك النفسي
00:00:06.093 --> 00:00:08.053
خيرا من أي شخص
00:00:09.017 --> 00:00:11.025
إن كان هذا حلما وكانت لديك خزنة مليئة بالأسرار
00:00:11.037 --> 00:00:13.097
فمن الضروري أن أعرف ما في تلك الخزنة
00:00:14.009 --> 00:00:18.013
لتنجح العملية عليك أن تثق بي بالكامل
00:00:20.029 --> 00:00:24.021
استمتعا بالسهرة أيها السيدان بينما أفكر في العرض
00:00:27.037 --> 00:00:28.069
إنه يعرف
00:00:01.013 --> 00:00:04.418
ম থ র ভ তর থ ক তথ য ব র করত আম র সব ধরন র র স ত জ ন আছ
00:00:04.581 --> 00:00:07.521
আর আম এট ত ম ক শ খ ব য ত কর ত ম ঘ ম য় গ ল ও
00:00:07.685 --> 00:00:10.023
অন তর মন রক ষ য ন কখন ভ ঙ গ ন য য়
00:00:10.923 --> 00:00:14.083
দ খ যদ ত ম আম র স হ য য চ ও ত হল আম র উপর প র ভরস র খত হব
00:00:14.993 --> 00:00:18.366
ক রন আম ক ত ম র মন র জগত জ নত হব ত ম র স ত র
00:00:18.529 --> 00:00:20.834
ত ম র ড ক ত র এমনক সব র চ য় ব শ
00:00:21.266 --> 00:00:23.938
যদ এট স বপ ন হয় আর ত ম র ক ছ এক রহস য ভর ব ক স আছ
00:00:24.102 --> 00:00:26.044
ত হল আম র জ নত হব ওখ ন ক আছ
00:00:26.605 --> 00:00:30.999
ক রন এট পর প র ণ ক জ হওয় র জন য আম ক আপন র মন র চ ব দ ত হব
00:00:01.198 --> 00:00:03.852
Vím kde v mysli hledat tajemství
00:00:03.886 --> 00:00:04.095
Znám ty triky
00:00:05.051 --> 00:00:10.149
A můžu vás je naučit I během spánku budete chráněný
00:00:11.523 --> 00:00:15.204
Pokud chcete mou pomoc budete muset být otevřený
00:00:15.239 --> 00:00:19.155
Potřebuji vás znát lépe než vaše manželka terapeut
00:00:19.255 --> 00:00:20.502
Lépe než kdokoli
00:00:21.693 --> 00:00:25.762
Pokud by tohle byl sen a vy měl trezor plný tajemství musím je znát
00:00:26.764 --> 00:00:30.222
Aby vše fungovalo nesmíte mi nic tajit
00:00:01.139 --> 00:00:03.573
Je sais dénicher les secrets
00:00:03.742 --> 00:00:07.371
Je vous apprendrai les trucs pour que même endormi
00:00:07.545 --> 00:00:09.911
vous ne baissiez jamais la garde
00:00:10.949 --> 00:00:12.541
Si vous voulez mon aide
00:00:13.051 --> 00:00:14.712
il faudra vous ouvrir à moi
00:00:14.886 --> 00:00:18.253
Que je sillonne vos pensées mieux que votre femme
00:00:18.423 --> 00:00:20.414
votre psy ou tout autre
00:00:21.359 --> 00:00:23.827
Si nous rêvons et que vous avez un coffre
00:00:23.995 --> 00:00:26.998
je dois en connaître les secrets
00:00:26.564 --> 00:00:29.965
Pour que ça marche il faut m'ouvrir grand vos portes
00:00:01.054 --> 00:00:04.422
Ich kann Ihren Verstand durchforschen Geheimnisse finden Ich kenne die Tricks
00:00:04.599 --> 00:00:07.558
Und ich kann sie Ihnen beibringen Selbst wenn Sie schlafen
00:00:07.727 --> 00:00:10.006
wird Ihre Abwehr niemals schwächer werden
00:00:10.939 --> 00:00:14.853
Wenn Sie meine Hilfe wollen müssen Sie mir gegenüber vollkommen offen sein
00:00:15.026 --> 00:00:18.394
Ich muss mich in Ihren Gedanken besser auskennen als Ihre Frau
00:00:18.571 --> 00:00:20.858
besser als Ihr Therapeut besser als sonst irgendjemand
00:00:21.282 --> 00:00:23.945
Wenn das ein Traum ist und Sie einen Safe voller Geheimnisse haben
00:00:24.119 --> 00:00:26.452
dann muss ich wissen was in dem Safe ist
00:00:26.621 --> 00:00:30.998
Damit das alles funktioniert müssen Sie mich vollkommen einweihen
00:00:01.000 --> 00:00:04.419
I know how to search your mind and find your secrets I know the tricks
00:00:04.586 --> 00:00:07.505
And I can teach them to you so that even when you're asleep
00:00:07.673 --> 00:00:10.991
your defense is never down
00:00:10.926 --> 00:00:14.846
Look if you want my help you're gonna have to be completely open with me
00:00:15.999 --> 00:00:18.349
I need to know my way around your thoughts better than your wife
00:00:18.517 --> 00:00:20.852
better than your therapist better than anyone
00:00:21.027 --> 00:00:23.938
If this is a dream and you have a safe full of secrets
00:00:24.106 --> 00:00:26.441
I need to know what's in that safe
00:00:26.608 --> 00:00:30.999
In order for this all to work you need to completely let me in
00:00:01.002 --> 00:00:04.006
Fel tudom kutatni az elme minden rejtett titkát ismerem a trükköket
00:00:04.007 --> 00:00:07.004
és ha átadom önnek a tudásomat még legmélyebb álom esetén is
00:00:07.005 --> 00:00:10.003
az ön védelme éber marad
00:00:11.000 --> 00:00:15.001
Segíthetek önnek de csak ha teljesen őszinte velem
00:00:15.002 --> 00:00:17.002
Úgy kell ismernem az ön gondolatait
00:00:17.005 --> 00:00:20.005
ahogy még a felesége vagy a pszichológusa sem ismeri őket
00:00:21.005 --> 00:00:23.009
Ha ez egy álom és van egy titkokkal teli széfje
00:00:24.000 --> 00:00:26.000
akkor tudnom kell mi van abban a széfben
00:00:26.006 --> 00:00:30.000
és ahhoz hogy ez működjön önnek meg kell nyílnia előttem
00:00:01.013 --> 00:00:04.418
Aku tahu bagaimana menjelajahi pikiran dan mencari tahu rahasia Aku tahu triknya
00:00:04.418 --> 00:00:07.521
Dan aku bisa mengajarinya padamu jadi walaupun kau tertidur
00:00:07.521 --> 00:00:10.023
pertahananmu tak pernah hilang
00:00:10.923 --> 00:00:14.083
Dengar jika kau ingin bantuanku kau harus terbuka denganku
00:00:14.083 --> 00:00:18.366
Aku ingin bisa menjelajahi pikiranmu lebih baik dari istrimu
00:00:18.366 --> 00:00:20.834
lebih baik dari terapismu lebih baik dari siapapun
00:00:21.266 --> 00:00:23.938
Jika ini mimpi dan kau punya banyak rahasia yang terjaga
00:00:23.938 --> 00:00:26.044
aku ingin tahu apa rahasia itu
00:00:26.044 --> 00:00:30.999
Agar semua ini bisa berhasil dengan baik kau harus membiarkanku masuk
00:00:00.645 --> 00:00:04.319
dagli estrattori piu' qualificati Com'e' possibile
00:00:04.034 --> 00:00:07.684
Perche' sono l'estrattore piu' qualificato
00:00:07.705 --> 00:00:10.089
Io so come cercare nella sua mente e trovare i suoi segreti
00:00:10.491 --> 00:00:14.297
Io conosco i trucchi E posso insegnarli a lei cosi' che anche quando sara' addormentato
00:00:14.299 --> 00:00:17.504
il livello delle sue difese non sara' mai basso
00:00:17.741 --> 00:00:21.673
Senta se vuole il mio aiuto lei dovra' aprirsi completamente con me
00:00:21.675 --> 00:00:24.528
Devo essere in grado di aggirare i suoi pensieri meglio di sua moglie
00:00:24.731 --> 00:00:28.171
meglio che della sua analista meglio di chiunque altro
00:00:28.293 --> 00:00:30.866
Se questo fosse un sogno e lei disponesse di una cassaforte colma di segreti
00:00:00.717 --> 00:00:03.102
心の中を探し秘密を探し当てる方法を
00:00:03.503 --> 00:00:07.031
誰よりも知っている エクストラクトの方法を 学んでいれば
00:00:07.312 --> 00:00:10.516
たとえ眠っていても アイデアは守れる
00:00:10.752 --> 00:00:14.684
協力して欲しければ 私に心を開く事です
00:00:14.686 --> 00:00:17.054
あなたの考えを誰よりも理解し
00:00:17.743 --> 00:00:21.182
奥さんよりもセラピストよりも誰よりも
00:00:21.303 --> 00:00:23.879
ここに夢が詰まった金庫があるなら
00:00:23.932 --> 00:00:26.279
中身を教えてくれ
00:00:26.378 --> 00:00:30.009
夢を守りたければ 完璧に渡りを受け入れることだ
00:00:01.056 --> 00:00:03.475
Wiem jak przeszukiwać umysł odnajdywać sekrety
00:00:03.642 --> 00:00:05.769
Znam różne chwyty mogę ich nauczyć
00:00:05.936 --> 00:00:10.691
Nawet w czasie snu osłona nigdy nie opadnie
00:00:10.857 --> 00:00:14.695
Jeśli mam pomóc musi pan być ze mną całkowicie szczery
00:00:14.861 --> 00:00:21.284
Muszę znać pana myśli lepiej od żony terapeuty po prostu najlepiej
00:00:21.451 --> 00:00:26.289
Jeśli to jest sen a w nim ma pan sejf muszę wiedzieć co jest w sejfie
00:00:26.456 --> 00:00:32.254
Jeśli całość ma wypalić musimy być zupełnie szczerzy
00:00:01.105 --> 00:00:03.051
Sé como rebuscar en su mente y encontrar sus secretos
00:00:03.065 --> 00:00:07.213
Conozco los trucos Y puedo enseñárselos de modo que incluso dormido
00:00:07.333 --> 00:00:10.134
sus defensas nunca bajen
00:00:11.998 --> 00:00:14.822
Mire si quiere mi ayuda deberá abrirse por completo conmigo
00:00:14.942 --> 00:00:17.865
Necesito conocer los caminos a través de sus pensamientos mejor que su esposa
00:00:17.986 --> 00:00:20.052
mejor que su terapeuta mejor que nadie
00:00:21.693 --> 00:00:23.631
Si esto es un sueño y usted tiene una caja fuerte llena de secretos
00:00:23.751 --> 00:00:26.999
necesito saber qué contiene esa caja fuerte
00:00:26.638 --> 00:00:29.096
Para que todo esto funcione tiene que dejarme entrar por completo
00:00:00.084 --> 00:00:03.023
ผมร ว ธ ค นจ ตของค ณ และหาความล บของค ณ
00:00:03.063 --> 00:00:07.044
ผมร เทคน ด ผมสามารถสอนให ค ณได แม แต ตอนท ค ณหล บ
00:00:07.044 --> 00:00:10.064
กลไกป องก นของค ณจะไม หล บไปด วย
00:00:10.088 --> 00:00:14.081
แล วถ าค ณต องการให ผมช วย ผมต องการข อม ลท งหมดเก ยวก บต วค ณ
00:00:14.082 --> 00:00:17.067
ผมต องร ท กอย างรอบต วค ณ ร มากกว าเม ยค ณ
00:00:17.087 --> 00:00:21.031
มากกว าน กบำบ ดจ ตของค ณ และท กๆคน
00:00:21.043 --> 00:00:24.002
ถ าน ค อฝ นของค ณ และค ณคงม อะไรเป นความล บ
00:00:24.999 --> 00:00:26.041
ฉะน นผมต องร ว าอะไรอย ในน น
00:00:26.051 --> 00:00:31.001
และถ าอยากให งานน สำเร จ ค ณจะต องยอมให ผมเข าไป
00:59:59.022 --> 00:00:01.317
Bu nasıl olabilir ki Çünkü en yetenekli hırsız benim
00:00:02.235 --> 00:00:04.904
Sırlarınızı bulmak için zihninizde nereyi araştırmam gerektiğini biliyorum
00:00:04.946 --> 00:00:05.989
Hileleri biliyorum
00:00:06.072 --> 00:00:11.202
Size uyuduğunuzda bile savunmanızın asla çökmemesini öğretebilirim
00:00:12.579 --> 00:00:16.291
Ama yardımımı istiyorsanız bana karşı tamamen açık olmalısınız
00:00:16.332 --> 00:00:20.253
Aklınızdan geçenleri eşinizden terapistinizden
00:00:20.336 --> 00:00:21.588
herkesten iyi bilmeliyim
00:00:22.505 --> 00:00:26.885
Rüyada olsak ve sırlarla dolu bir kasanız olsa o kasada neler olduğunu bilmeliyim
00:00:27.886 --> 00:00:31.347
İşlerin sorunsuz yürümesi için zihninize tamamen girmeme izin vermelisiniz
Available in 15 languages
Duration
5 seconds
Views
390
Timestamp in Movie
00:03:34
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.