To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I need him to decide to break uphis father's empire
Full Transcript
00:00:01.291 --> 00:00:04.852
I need him to decide to break up his father's empire
00:00:05.562 --> 00:00:08.224
Cobb we should walk away from this Hold on
00:00:10.003 --> 00:00:13.565
If I were to do this if I even could do it
00:00:13.737 --> 00:00:15.637
I'd need a guarantee
00:00:15.806 --> 00:00:19.002
How do I know you can deliver You don't
00:00:19.676 --> 00:00:21.143
But I can
00:00:21.745 --> 00:00:26.307
So do you want to take a leap of faith
00:00:26.075 --> 00:00:30.584
or become an old man filled with regret
00:00:30.754 --> 00:00:33.348
waiting to die alone
00:00:00.009 --> 00:00:03.078
علينا أن نتعمق بما يكفي أنت لست متأكدا من هذا
00:00:04.098 --> 00:00:06.082
لقد فعلت هذا من قبل
00:00:08.001 --> 00:00:09.082
من كان الهدف
00:00:14.026 --> 00:00:16.018
ما سبب ذهابنا إلى باريس
00:00:17.074 --> 00:00:19.082
نحن بحاجة إلى مهندس معماري جديد
00:00:01.011 --> 00:00:04.584
ত র ম থ য় শ ধ ঢ ক ত হব য ত র ব ব র ক ম প ন বন ধ কর দ ত হব
00:00:05.281 --> 00:00:07.953
কব আম দ র এই ঝ ম ল য় পড় ট ঠ ক হব ন এক ম ন ট
00:00:10.002 --> 00:00:13.292
যদ আম এট কর যদ কর সম ভব হয়
00:00:13.456 --> 00:00:15.359
ত হল ত ম আম ক গ য র ন ট দ ব
00:00:15.525 --> 00:00:18.798
য ত ম আম ক আম র ব চ চ দ র স থ দ খ কর ব ত ম প রব ন
00:00:19.397 --> 00:00:20.866
ক ন ত আম প রব
00:00:21.464 --> 00:00:26.999
ত হল ত ম চ খ বন ধ কর ব শ ব স করব
00:00:26.469 --> 00:00:30.311
ন ক আফস স করত করত
00:00:30.474 --> 00:00:33.001
ব ড় হয় মর র অপ ক ষ করব
00:00:01.141 --> 00:00:05.002
Potřebuji aby se rozhodl rozprodat otcovo impérium
00:00:05.043 --> 00:00:07.474
Do toho se nepouštěj Počkej
00:00:09.965 --> 00:00:13.228
Pokud se o to pokusím Pokud to vůbec půjde
00:00:13.263 --> 00:00:15.381
chci záruku
00:00:15.415 --> 00:00:17.012
Jak mám vědět že splníte dohodu
00:00:17.998 --> 00:00:18.775
Nijak
00:00:19.393 --> 00:00:20.721
Ale splním ji
00:00:21.117 --> 00:00:22.068
Tak
00:00:23.384 --> 00:00:25.616
Rozhodnete se pro možnou naději
00:00:26.154 --> 00:00:30.244
nebo zestárnete plný výčitek
00:00:30.042 --> 00:00:32.548
Čekající na osamělou smrt
00:00:01.039 --> 00:00:04.044
J'ai besoin qu'il démantèle l'empire de son père
00:00:05.031 --> 00:00:06.047
C'est à fuir
00:00:06.645 --> 00:00:07.612
Attends
00:00:10.001 --> 00:00:13.246
Si je le fais si tant est que j'en sois capable
00:00:13.418 --> 00:00:16.876
je veux des garanties J'en ai que vous m'arrangerez ça
00:00:17.222 --> 00:00:18.028
Aucune
00:00:19.424 --> 00:00:21.998
Mais j'ai ce pouvoir
00:00:23.462 --> 00:00:26.124
Voulez vous faire acte d'espérance
00:00:26.298 --> 00:00:28.232
Ou vieillir
00:00:28.967 --> 00:00:30.161
hanté par les regrets
00:00:30.335 --> 00:00:32.769
et attendre de mourir seul
00:00:01.054 --> 00:00:04.593
Er soll sich dafür entscheiden das Imperium seines Vaters aufzuteilen
00:00:05.308 --> 00:00:07.971
Wir sollten das wirklich besser lassen Moment noch
00:00:10.001 --> 00:00:13.306
Wenn ich es tun würde wenn ich es überhaupt tun könnte
00:00:13.483 --> 00:00:15.395
dann bräuchte ich eine Garantie
00:00:15.568 --> 00:00:18.811
Woher weiß ich dass Sie liefern Gar nicht
00:00:19.447 --> 00:00:20.904
Aber ich kann es
00:00:21.491 --> 00:00:26.002
Also können Sie sich vorstellen mir blind zu vertrauen
00:00:26.496 --> 00:00:30.331
Oder wird aus Ihnen ein alter Mann voller Bedauern
00:00:30.005 --> 00:00:33.117
der alleine auf den Tod wartet
00:00:01.000 --> 00:00:04.544
I need him to decide to break up his father's empire
00:00:05.254 --> 00:00:07.922
Cobb we should walk away from this Hold on
00:00:10.003 --> 00:00:13.261
If I were to do this if I even could do it
00:00:13.429 --> 00:00:15.346
l'd need a guarantee
00:00:15.514 --> 00:00:18.766
How do I know you can deliver You don't
00:00:19.351 --> 00:00:20.852
But I can
00:00:21.437 --> 00:00:26.001
So do you want to take a leap of faith
00:00:26.442 --> 00:00:30.278
or become an old man filled with regret
00:00:30.446 --> 00:00:33.999
waiting to die alone
00:00:01.003 --> 00:00:04.073
amellett kell döntenie hogy feldarabolja a vállalatbirodalmat
00:00:05.043 --> 00:00:07.063
Hagyjuk ki ezt a munkát Várj még
00:00:10.999 --> 00:00:13.999
Hogyha elvállalnám ha meg lehetne csinálni
00:00:13.053 --> 00:00:15.999
milyen garanciát kapnék
00:00:15.073 --> 00:00:18.033
Honnan tudjam hogy hazajuttat Nem tudja
00:00:19.033 --> 00:00:21.001
de én tudom
00:00:21.053 --> 00:00:22.352
Nos
00:00:23.538 --> 00:00:25.669
azt választja hogy kockáztat
00:00:26.023 --> 00:00:28.001
vagy azt hogyha öreg lesz
00:00:28.083 --> 00:00:32.023
megkeseredetten magányosan hal meg
00:00:01.011 --> 00:00:04.584
Aku ingin dia memutuskan menghancurkan kekuasaan ayahnya
00:00:05.281 --> 00:00:07.953
Cobb kita harus pergi dari sini Sebentar
00:00:10.002 --> 00:00:13.292
Jika aku melakukan ini bahkan jika aku bisa melakukannya
00:00:13.292 --> 00:00:15.359
aku butuh jaminan
00:00:15.359 --> 00:00:18.798
Bagaimana ku tahu kau bisa membawa ku pulang Kau tak perlu tahu caranya
00:00:19.397 --> 00:00:20.866
Tapi aku bisa
00:00:21.464 --> 00:00:26.999
Apa kau akan percaya padaku
00:00:26.469 --> 00:00:30.311
atau kau ingin menua dan penuh penyesalan
00:00:30.311 --> 00:00:33.001
menunggu kematian sendirian
00:00:00.434 --> 00:00:02.889
Il mio principale concorrente e' un uomo anziano in pessime condizioni di salute
00:00:03.998 --> 00:00:07.342
Suo figlio ereditera' presto il controllo della Societa'
00:00:07.077 --> 00:00:11.465
Ho bisogno che lui decida di distruggere l'Impero del padre
00:00:12.002 --> 00:00:16.989
Cobb dovremmo mollare il colpo Aspetta
00:00:16.769 --> 00:00:21.969
Se dovessi farlo Se anche potessi farlo mi serve una garanzia
00:00:22.145 --> 00:00:23.919
Come faccio a sapere che avro' il lasciapassare
00:00:23.092 --> 00:00:25.836
Non puo' saperlo
00:00:26.174 --> 00:00:32.509
Ma posso farlo Quindi vuole fare un atto di fede
00:00:32.099 --> 00:00:39.808
O diventare un vecchio pieno di rimpianti in attesa di morire da solo
00:00:00.889 --> 00:00:04.586
彼の息子に会社を潰して貰いたい
00:00:05.142 --> 00:00:09.126
コブ 止めておけって ちょっと待て
00:00:09.895 --> 00:00:15.001
もし 成功した時の保障が欲しいんだ
00:00:15.274 --> 00:00:17.998
俺が家に帰れるという
00:00:17.999 --> 00:00:18.967
それは出来ん
00:00:19.306 --> 00:00:25.646
だが 帰してやる 後は信じるかだ
00:00:26.127 --> 00:00:32.095
それとも一人で老いぼれて死ぬかだ
00:00:00.089 --> 00:00:05.103
Chcę aby rozłożył na części imperium ojca
00:00:05.027 --> 00:00:09.441
Cobb lepiej to zostawić Czekaj
00:00:09.983 --> 00:00:14.737
Jeśli miałbym to zrobić potrzebuję gwarancji
00:00:15.447 --> 00:00:16.099
Skąd mam wiedzieć że dotrzymasz słowa
00:00:17.157 --> 00:00:19.159
Nie wiesz
00:00:19.325 --> 00:00:22.162
Ale dotrzymam
00:00:23.288 --> 00:00:26.999
Decydujesz się na akt wiary
00:00:26.583 --> 00:00:30.017
Czy wolisz zestarzeć się w zgorzknieniu
00:00:30.378 --> 00:00:34.299
I czekać na śmierć w samotności
00:00:00.809 --> 00:00:04.688
Я хочу чтобы он развалил отцовскую империю
00:00:05.515 --> 00:00:07.564
Чтоб этого не случилось Подожди
00:00:10.001 --> 00:00:13.345
Если ты попытаешься Если это возможно
00:00:13.038 --> 00:00:15.505
Я это гарантирую
00:00:15.054 --> 00:00:17.144
Как мне узнать что ты выполнишь свою часть сделки
00:00:17.179 --> 00:00:18.913
Никак
00:00:19.533 --> 00:00:20.866
Но я сделаю это
00:00:21.261 --> 00:00:22.083
Так что
00:00:23.535 --> 00:00:25.779
Решайся на эту возможность
00:00:26.317 --> 00:00:30.424
или состарься без сожаления
00:00:30.601 --> 00:00:32.739
в ожидании смерти в полном одиночестве
00:00:01.139 --> 00:00:04.756
Necesito que decida deshacer el imperio de su padre
00:00:05.394 --> 00:00:07.485
Cobb hay que apartarse de esto Espera
00:00:10.001 --> 00:00:15.214
Si fuera a hacerlo aun si pudiera hacerlo necesito garantías
00:00:15.528 --> 00:00:18.261
Cómo sé que puede cumplir No lo sabe
00:00:19.056 --> 00:00:21.061
Pero puedo
00:00:21.049 --> 00:00:25.686
Entonces quiere dar un salto de fe
00:00:26.382 --> 00:00:30.379
O convertirse en un viejo lleno de remordimientos
00:00:30.499 --> 00:00:32.766
esperando morir solo
00:00:01.002 --> 00:00:04.072
ผมต องการให เขาสลาย อาณาจ กรธ รก จของพ อเขาซะ
00:00:05.028 --> 00:00:09.026
ค อบบ เราไม ควรร บงานน นะ เด ยวก อน
00:00:10.999 --> 00:00:15.023
ถ าผมทำงานน ถ าผมสามารถทำได ผมต องการความม นใจ
00:00:15.041 --> 00:00:17.018
ผมจะร ได ย งไงว าค ณจะทำได
00:00:17.018 --> 00:00:19.001
ค ณไม ร
00:00:19.044 --> 00:00:25.078
แต ผมทำได แล วค ณอยากกล าท าทายชะตากรรมไหมละ
00:00:26.026 --> 00:00:33.998
หร อจะรอว นเป นตาแก จมปล กอย ก บความเส ยใจ รอความตายเพ ยงลำพ ง
00:00:01.194 --> 00:00:04.739
Babasının imparatorluğunu parçalamaya karar vermesini istiyorum
00:00:05.573 --> 00:00:07.617
Cobb bu işten uzak durmalısın Bekle
00:00:10.119 --> 00:00:13.623
Bunu yaparsam yapabilirsem
00:00:13.831 --> 00:00:15.583
garanti isterim
00:00:15.583 --> 00:00:17.021
Söylediğini yapabileceğini nereden bileyim
00:00:17.251 --> 00:00:18.961
Bilemezsin
00:00:19.587 --> 00:00:20.922
Ama yapabilirim
00:00:21.297 --> 00:00:22.882
Peki
00:00:23.591 --> 00:00:25.843
kalbinin sesini mi dinleyeceksin
00:00:26.385 --> 00:00:30.473
yoksa kalbi pişmanlıkla dolu yaşlı bir adam olarak
00:00:30.064 --> 00:00:32.767
yalnız ölmeyi mi bekleyeceksin
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
639
Timestamp in Movie
00:20:52
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.