To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I need you to draw the security awayfrom the complex, understand?
Full Transcript
00:00:00.562 --> 00:00:01.393
Eames this is your dream
00:00:01.564 --> 00:00:04.658
I need you to draw the security away from the complex understand
00:00:04.834 --> 00:00:06.631
Who guides Fischer in Not me
00:00:06.803 --> 00:00:09.271
If I know the route everything could be compromised
00:00:09.439 --> 00:00:11.964
I designed the place No you're with me
00:00:12.141 --> 00:00:13.665
I could do it
00:00:14.011 --> 00:00:16.544
All right Brief him on the route into the complex
00:00:16.713 --> 00:00:20.911
Fischer you'll be going with him All right What about you
00:00:21.084 --> 00:00:23.917
You keep this live I'll be listening in the whole time
00:00:24.087 --> 00:00:28.217
The windows on that upper floor are big enough for me to cover you from that tower
00:00:28.391 --> 00:00:29.688
You're not coming in
00:00:29.859 --> 00:00:32.191
In order to find out the truth about your father
00:00:05.249 --> 00:00:06.649
تناقض
00:00:00.952 --> 00:00:04.059
ত ম ক স ক উর ট ক ব ল ড থ ক দ র র খত হব ব ঝল
00:00:04.223 --> 00:00:06.024
ফ শ রক ভ তর ক আনব আম ন
00:00:06.019 --> 00:00:08.661
যদ আম র স ত জ ন য ই ত হল সমস য হত প র
00:00:08.826 --> 00:00:11.365
আম ড জ ইন কর ছ ন ত ম আম র স থ থ কব
00:00:11.053 --> 00:00:13.001
আম করত প রব
00:00:13.498 --> 00:00:15.935
আচ ছ ত ম ত ক সবক ছ র স ত য় ব ঝ য় দ ও
00:00:16.101 --> 00:00:20.309
ফ শ র আপন ওর স থ য ন আচ ছ ত ম ক করব
00:00:20.472 --> 00:00:23.311
আপন এট ক অন কর র খ ন য ত আম সবসময় আপন র স থ কথ বলত প র
00:00:23.475 --> 00:00:27.616
ঐ ফ ল রট র জ ন ল গ ল বড় ত ই আম আপন ক দ খ র খত প রব
00:00:27.779 --> 00:00:29.998
ত ম ভ তর আসব ন
00:00:29.249 --> 00:00:31.585
যদ আপন আপন র ব ব র সম পর ক সত যত জ নত চ ন
00:00:31.075 --> 00:00:34.789
ত হল ব র ন য় র অন তর মন আপন ক ই য ত হব
00:59:59.973 --> 00:00:03.145
Eamesi tvůj sen odveď pozornost ostrahy
00:00:03.246 --> 00:00:05.994
Kdo jde s Fischerem dovnitř Já ne
00:00:06.411 --> 00:00:09.984
Někdo kdo zná ten komplex Já to tu navrhla
00:00:10.084 --> 00:00:12.185
Ty jdeš se mnou Já to zvládnu
00:00:13.439 --> 00:00:14.238
Dobře
00:00:14.239 --> 00:00:17.837
Dostaňte se na vrchol budovy Fischere vy jdete s ním
00:00:20.257 --> 00:00:22.821
Nechte ji zapnutou budu celou dobu poslouchat
00:00:23.243 --> 00:00:27.432
Okna jsou nahoře dost velká abych vás mohl krýt z jižní věže
00:00:27.644 --> 00:00:29.308
Nejdete dovnitř Ne
00:00:29.408 --> 00:00:33.311
Abyste odhalil pravdu o otci musíte do Browningovi mysli sám
00:00:00.948 --> 00:00:04.008
Attire la garde loin du complexe
00:00:04.218 --> 00:00:06.311
Qui guide Fischer Pas moi
00:00:06.487 --> 00:00:08.648
Faut pas que je connaisse le chemin
00:00:08.823 --> 00:00:11.348
J'ai fait les plans Tu restes avec moi
00:00:11.659 --> 00:00:12.455
Moi je peux
00:00:14.328 --> 00:00:16.193
Briefe le en route
00:00:16.364 --> 00:00:18.127
Fischer avec lui
00:00:18.299 --> 00:00:20.164
D'accord Et vous
00:00:20.768 --> 00:00:23.293
Restez connecté Je lâche pas l'écoute
00:00:24.171 --> 00:00:27.607
Les fenêtres sont grandes je vous couvre de la tour sud
00:00:28.342 --> 00:00:29.468
Vous ne venez pas
00:00:29.644 --> 00:00:31.373
Pour tout savoir de votre père
00:00:31.545 --> 00:00:34.048
vous devez forcer l'esprit de Browning seul
00:00:01.012 --> 00:00:04.096
Du musst die Security von der Bergstation weglocken Verstehst du
00:00:04.265 --> 00:00:06.052
Und wer führt Fischer hinein COBB Ich nicht
00:00:06.225 --> 00:00:08.683
Wenn ich den Weg kenne könnte das alles gefährden
00:00:08.853 --> 00:00:11.391
Ich hab das alles entworfen COB Nein Sie bleiben bei mir
00:00:11.564 --> 00:00:13.001
SAITO Ich könnte es tun
00:00:13.524 --> 00:00:15.982
In Ordnung Du zeigst ihm den Weg in die Bergstation
00:00:16.152 --> 00:00:20.362
Fischer Sie gehen mit ihm Ist gut Und Sie
00:00:20.531 --> 00:00:23.365
Bleiben Sie damit auf Sendung Ich werde die ganze Zeit mithören
00:00:23.534 --> 00:00:27.653
Die Fenster oben sind groß genug Ich geb Ihnen vom Südturm Rückendeckung
00:00:27.083 --> 00:00:29.116
FISCHER Ja Kommen Sie nicht mit rein
00:00:29.029 --> 00:00:31.623
Sie können die Wahrheit über Ihren Vater nur dann herausfinden
00:00:31.793 --> 00:00:34.831
wenn Sie allein in Brownings Verstand einbrechen
00:00:00.999 --> 00:00:04.126
I need you to draw the security away from the complex understand
00:00:04.294 --> 00:00:06.086
Who guides Fischer in COBB Not me
00:00:06.254 --> 00:00:08.714
If I know the route everything could be compromised
00:00:08.882 --> 00:00:11.425
I designed the place COBB No you're with me
00:00:11.593 --> 00:00:13.135
SAITO I could do it
00:00:13.553 --> 00:00:16.002
All right Brief him on the route into the complex
00:00:16.181 --> 00:00:20.351
Fischer you'll be going with him All right What about you
00:00:20.519 --> 00:00:23.354
You keep this live I'll be listening in the whole time
00:00:23.522 --> 00:00:27.691
The windows on that upper floor are big enough for me to cover you from that tower
00:00:27.859 --> 00:00:29.151
FISCHER You're not coming in
00:00:29.319 --> 00:00:31.654
In order to find out the truth about your father
00:00:31.822 --> 00:00:34.865
you're gonna need to break into Browning's mind on your own
00:00:00.939 --> 00:00:03.739
Azt szeretném ha elcsalogatnád az őröket a komplexumtól érted
00:00:03.939 --> 00:00:05.939
Ki viszi be Fischert Nem én
00:00:06.439 --> 00:00:08.439
Ha ismerem az utat abból nagy baj lehet
00:00:08.539 --> 00:00:11.239
Én terveztem a helyet Te mellettem maradsz
00:00:11.439 --> 00:00:12.639
Én megcsinálom
00:00:13.439 --> 00:00:15.939
Helyes mondd el neki amit kell befelé menet
00:00:16.139 --> 00:00:18.739
Fischer vele fog bemenni Rendben
00:00:19.001 --> 00:00:20.139
És maga
00:00:20.739 --> 00:00:23.539
Ez legyen mindig bekapcsolva én egész idő alatt figyelni fogom
00:00:23.739 --> 00:00:27.439
Az ablakok fent jó nagyok fedezni tudom ott abból a toronyból Látja
00:00:27.539 --> 00:00:28.339
Igen
00:00:28.439 --> 00:00:31.001
És maga nem jön be Csak akkor tudhatja meg az igazságot az apjáról
00:00:31.339 --> 00:00:33.839
ha egyedül tör be Browning elméjébe
00:00:00.787 --> 00:00:04.059
Aku ingin kau mengalihkan keamanan mereka jauh dari kompleks itu mengerti
00:00:04.059 --> 00:00:06.024
Siapa yang menuntun Fischer masuk Bukan aku
00:00:06.024 --> 00:00:08.661
Jika aku tahu rutenya semua bisa dilalui
00:00:08.661 --> 00:00:11.365
Aku yang merancang tempat ini Tidak kau ikut aku
00:00:11.365 --> 00:00:13.001
Aku bisa
00:00:13.498 --> 00:00:15.935
Baiklah Bawa dia ke jalan masuk kompleks itu
00:00:15.935 --> 00:00:20.309
Fischer kau ikut dia Baiklah Bagaimana denganmu
00:00:20.309 --> 00:00:23.311
Kau tetap nyalakan ini Akan kudengar setiap saat
00:00:23.311 --> 00:00:27.616
Jendela dilantai atas cukup besar bagiku untuk melindungimu dari menara itu
00:00:27.616 --> 00:00:29.998
Kau tak ikut masuk
00:00:29.998 --> 00:00:31.585
Untuk mencari tahu kebenaran mengenai ayahmu
00:00:31.585 --> 00:00:34.789
kau harus mencoba masuk dalam pikiran Browning sendiri
00:00:00.226 --> 00:00:01.679
segui il percorso o tutto potrebbe essere compromesso
00:00:01.733 --> 00:00:04.055
Ho progettato io il luogo No tu sei con me
00:00:04.606 --> 00:00:06.381
Potrei farlo io
00:00:06.434 --> 00:00:09.999
Va bene seguirai il percorso dentro il complesso
00:00:09.164 --> 00:00:11.837
Fischer lei andra' con lui Va bene
00:00:11.926 --> 00:00:16.541
E lei Vi mantengo in vita Restero' in ascolto tutto il tempo
00:00:16.595 --> 00:00:18.607
Le finestre a quel piano superiore sono abbastanza grandi
00:00:18.066 --> 00:00:20.474
per coprirvi da quella torre a sud La vede
00:00:20.529 --> 00:00:23.465
Si' Lei non verra' dentro Per scoprire la verita'
00:00:23.518 --> 00:00:26.921
su suo padre dovra' penetrare nella mente di Browning da solo
00:00:28.361 --> 00:00:30.001
Andiamo Fischer
00:00:00.023 --> 00:00:01.018
イームス これはあんたの夢か
00:00:01.234 --> 00:00:04.168
警備を病院から引き離せ
00:00:04.222 --> 00:00:06.403
彼の誘導は 私が
00:00:06.457 --> 00:00:08.912
ルートを探せ 早く入るんだ
00:00:08.966 --> 00:00:11.784
私の設計があるわ 君は俺と来い
00:00:11.839 --> 00:00:13.615
わかった
00:00:13.669 --> 00:00:16.031
病院までのルートを教えてやれ
00:00:16.399 --> 00:00:19.999
彼と一緒に ああ
00:00:19.161 --> 00:00:23.778
君は 無線でいつでも連絡が取れます
00:00:23.832 --> 00:00:25.843
上の階の窓なら
00:00:25.897 --> 00:00:27.713
十分 援護できる
00:00:27.767 --> 00:00:30.704
君は来ないのか 父上の真意をつかむのには
00:00:30.758 --> 00:00:34.016
あなた一人でブラウニングの意識に入らなければ
00:00:00.393 --> 00:00:03.647
Eames to twój sen masz odciągnąć ochronę jak najdalej od bazy
00:00:04.315 --> 00:00:06.275
Z kim idzie Fischer Nie ze mną
00:00:06.442 --> 00:00:09.195
Jeśli poznam drogę ochrona też może się dowiedzieć
00:00:09.361 --> 00:00:11.614
Projektowałam to miejsce Ty zostajesz ze mną
00:00:11.078 --> 00:00:13.616
Dam sobie radę
00:00:13.782 --> 00:00:14.408
Dobra
00:00:14.533 --> 00:00:18.037
Wyjaśnisz im szczegóły po drodze do bazy Fischer idziesz z nim
00:00:18.496 --> 00:00:19.163
Ok
00:00:19.033 --> 00:00:23.751
A co z tobą Trzymaj włączone będę nasłuchiwał
00:00:23.918 --> 00:00:28.422
Okna na piętrze są wystarczająco duże będę mógł osłaniać was z południowej wieży
00:00:28.589 --> 00:00:31.217
Ty nie wejdziesz do środka Aby odnaleźć prawdę o swoim ojcu
00:00:31.383 --> 00:00:35.513
Będziesz musiał o własnych siłach włamać się do umysłu Browninga
00:00:00.803 --> 00:00:03.957
Eames his dream to have attention to safety
00:00:04.057 --> 00:00:06.153
Za
00:00:06.394 --> 00:00:10.773
We have to divide I do not propose here
00:00:10.873 --> 00:00:12.967
You're with me I mastered it
00:00:13.906 --> 00:00:18.236
Reaching the top of the building Fisher you go with it
00:00:21.999 --> 00:00:23.056
Leave it on I all the time to listen
00:00:23.981 --> 00:00:27.634
Windows are on top big enough I'll be able to cover the south tower
00:00:28.366 --> 00:00:30.023
Are you going there No
00:00:30.123 --> 00:00:34.003
To discover the truth about his father Browning it means to you
00:00:01.113 --> 00:00:03.098
Necesito que hagas salir del complejo a los de seguridad entendido
00:00:04.001 --> 00:00:06.214
Y quién hará entrar a Fischer Yo no
00:00:06.335 --> 00:00:08.722
Si supiera el recorrido todo podría quedar comprometido
00:00:08.842 --> 00:00:11.595
Yo diseñé el sitio No tú te quedarás conmigo
00:00:11.715 --> 00:00:13.425
Yo podría hacerlo
00:00:13.646 --> 00:00:16.154
Muy bien irán hasta el acceso al complejo
00:00:16.274 --> 00:00:18.916
Fischer lo acompañarás De acuerdo
00:00:19.999 --> 00:00:21.767
Y tú Mantén esto encendido
00:00:21.887 --> 00:00:23.586
Estaré escuchando todo el tiempo
00:00:23.806 --> 00:00:25.651
Las ventanas del piso superior me son lo suficientemente grandes
00:00:25.771 --> 00:00:27.693
para cubrirte desde la torre sur Ves
00:00:27.694 --> 00:00:29.287
Sí No vendrás
00:00:29.388 --> 00:00:31.397
Para descubrir la verdad sobre tu padre
00:00:31.398 --> 00:00:34.999
deberás entrar en la mente de Browning por tu cuenta
00:00:00.689 --> 00:00:03.619
ฉ นอยากให นายด งกองกำ ล งออกไปห างๆจากท น นายเข าใจไหม
00:00:03.679 --> 00:00:05.859
ใครจะทำทางฟ ชเชอร เข าไป ไม ใช ฉ น
00:00:05.909 --> 00:00:08.359
หาทางท งหมด ท กอย างเส ยงหมด
00:00:08.419 --> 00:00:11.239
ฉ นออกแบบท น ไม นายอย ก บฉ น
00:00:11.289 --> 00:00:13.001
ฉ นทำได
00:00:13.119 --> 00:00:15.759
โอเค นายจะไปถ ง ทางเข าต กน น
00:00:15.849 --> 00:00:18.519
ฟ ชเชอร ค ณไปก บเขา โอเค
00:00:18.609 --> 00:00:23.219
แล วนายล ะ เป ดท งไว นะ ฉ นจะคอยฟ งตลอด
00:00:23.279 --> 00:00:25.289
หน าต างช นบน ใหญ พอท ฉ น
00:00:25.339 --> 00:00:27.159
จะคอยระว งให นายจากต กทางท ศใต นายเห นม ย
00:00:27.209 --> 00:00:30.149
ได นายไม เข ามาเหรอ จะหาความจร ง
00:00:30.199 --> 00:00:33.599
เก ยวก บพ อของค ณ ค ณจะต อง เข าไปในจ ตใจของบราวน งด วยต วเอง
00:00:00.028 --> 00:00:03.492
Güvenliği binadan uzaklaştırmanı istiyorum anladın mı
00:00:03.575 --> 00:00:05.702
Fischer'ı içeri kim sokacak Ben değil
00:00:05.911 --> 00:00:10.001
Güzergâhı öğrenirsem tehlikeli olabilir Burayı ben tasarladım
00:00:10.123 --> 00:00:12.501
Hayır sen benimlesin Ben yapabilirim
00:00:13.418 --> 00:00:17.756
Binanın üst katındaki odada onu bulacaksın Fischer sen de onunla git
00:00:17.756 --> 00:00:19.466
Tamam Sen ne yapacaksın
00:00:20.217 --> 00:00:23.999
Bu açık dursun sürekli dinliyor olacağım
00:00:23.512 --> 00:00:27.014
Üst kat pencereleri sizi güneydeki kuleden korumam için yeterince büyük gördün mü
00:00:27.891 --> 00:00:29.999
Sen gelmiyor musun
00:00:29.142 --> 00:00:33.522
Hayır babanla ilgili gerçeği öğrenmek için Browning'in zihnine tek başına girmelisin
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
105
Timestamp in Movie
01:40:47
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.