To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
If this is a dream, I should justkill myself to wake up, right?
Full Transcript
00:00:01.556 --> 00:00:05.151
If this is a dream I should just kill myself to wake up right
00:00:05.327 --> 00:00:07.042
I wouldn't do that if I were you Mr Fischer
00:00:07.596 --> 00:00:11.999
I believe they have you sedated and if you pull that trigger
00:00:11.266 --> 00:00:12.426
you may not wake up
00:00:13.568 --> 00:00:17.868
You may go into a further dream state Now you know what I'm talking about
00:00:20.208 --> 00:00:21.869
You remember the training
00:00:23.999 --> 00:00:24.041
Remember what I said to you
00:00:25.028 --> 00:00:26.044
Give me the gun
00:00:00.764 --> 00:00:01.804
ورأيتهم يعذبونه
00:00:08.444 --> 00:00:10.684
هل يعمل المختطفون لحسابك
00:00:11.996 --> 00:00:12.324
روبرت
00:00:12.724 --> 00:00:16.484
هل كنت تحاول فتح تلك الخزنة لتحصل على الوصية البديلة
00:00:16.604 --> 00:00:20.644
شركة فيشر مورو هي كل حياتي لا يمكنني تركك تدمرها
00:00:20.804 --> 00:00:23.124
لن أدمر إرثي ولم أفعل ذلك
00:00:23.244 --> 00:00:27.724
لم أستطع جعلك تواجه إهانة والدك الأخيرة
00:00:00.928 --> 00:00:04.533
যদ এট স বপ ন হয় ত হল আম আত নহত য করল জ গ উঠব ত ই ন
00:00:04.696 --> 00:00:06.801
আপন র জ য়গ য় আম হল এমন করত মন Mr ফ শ র
00:00:06.967 --> 00:00:10.473
আপন ক কড় ওষ ধ র ড জ দ য় হয় ছ আর যদ আপন আত নহত য কর ন
00:00:10.637 --> 00:00:11.805
ত হল আপন জ গ উঠব নন
00:00:12.094 --> 00:00:17.248
আর আপন স বপ ন র ম য় জ ল ফ স য ব ন আর আপন এর পর ণ ম জ ন ন
00:00:19.058 --> 00:00:21.025
আপন ট র ন প য় ছ ন
00:00:22.383 --> 00:00:23.785
ঐ কথ গ ল মন আছ য গ ল আম বল ছ
00:00:24.651 --> 00:00:25.082
বন দ কট দ য় দ ন
00:00:01.076 --> 00:00:06.791
Jestli sním tohle mě probudí že Nedělal bych to pane Fischere
00:00:06.826 --> 00:00:11.541
Jistě vám dali sedativa nemusíte se už probudit
00:00:12.096 --> 00:00:17.308
Zůstal byste ve snech Víte o čem mluvím
00:00:19.321 --> 00:00:25.507
Pamatujete si na trénink co jsem vám řekl
00:00:00.874 --> 00:00:01.863
Si c'est un rêve
00:00:02.709 --> 00:00:04.973
j'ai qu'à me tuer pour me réveiller
00:00:05.145 --> 00:00:06.806
Je ne ferais pas ça moi
00:00:07.008 --> 00:00:08.741
Ils ont dû vous droguer
00:00:08.915 --> 00:00:11.816
Si vous pressez la détente le réveil n'est pas garanti
00:00:13.253 --> 00:00:15.744
Vous pouvez tomber dans un rêve plus avancé
00:00:16.001 --> 00:00:17.025
Vous me comprenez
00:00:19.726 --> 00:00:21.025
On vous a formé à ça
00:00:22.629 --> 00:00:23.789
Rappelez vous
00:00:24.731 --> 00:00:25.823
Donnez moi l'arme
00:00:00.971 --> 00:00:04.059
Wenn das ein Traum ist sollte ich mich selbst töten um aufzuwachen ja
00:00:04.766 --> 00:00:06.849
Das würde ich nicht tun wenn ich Sie wäre Mr Fischer
00:00:07.018 --> 00:00:10.511
Ich glaube die haben Sie betäubt und wenn Sie diesen Abzug drücken
00:00:10.689 --> 00:00:11.085
dann wachen Sie vielleicht nicht mehr auf
00:00:12.983 --> 00:00:15.566
Sie könnten in einen weiteren Traumzustand geraten
00:00:15.735 --> 00:00:17.317
Sie wissen ja wovon ich rede
00:00:19.656 --> 00:00:21.318
Erinnern Sie sich an Ihre Schulung
00:00:22.045 --> 00:00:23.816
Erinnern Sie sich daran was ich Ihnen gesagt habe
00:00:24.703 --> 00:00:25.864
Geben Sie mir die Waffe
00:00:01.000 --> 00:00:04.627
If this is a dream I should just kill myself to wake up right
00:00:04.795 --> 00:00:06.879
I wouldn't do that if I were you Mr Fischer
00:00:07.047 --> 00:00:10.055
I believe they have you sedated and if you pull that trigger
00:00:10.718 --> 00:00:11.884
you may not wake up
00:00:13.012 --> 00:00:17.307
You may go into a further dream state Now you know what I'm talking about
00:00:19.643 --> 00:00:21.311
You remember the training
00:00:22.479 --> 00:00:23.855
Remember what I said to you
00:00:24.732 --> 00:00:25.898
Give me the gun
00:00:01.594 --> 00:00:05.094
Ha ez egy álom akkor csak meg kell halnom és felébredek igaz
00:00:05.294 --> 00:00:06.794
Nem tanácsolom hogy megölje magát
00:00:07.094 --> 00:00:10.194
Valószínüleg benyugtatózták ha most meghúzza a ravaszt
00:00:10.994 --> 00:00:12.694
még lejjebb zuhan
00:00:13.294 --> 00:00:15.394
Átkerül egy másik álomállapotba
00:00:16.001 --> 00:00:17.794
ön is jól tudja miről beszélek
00:00:19.694 --> 00:00:21.694
hiszen megtanulta
00:00:22.494 --> 00:00:24.394
Emlékezzen arra amit mondtam
00:00:24.994 --> 00:00:25.994
Kérem a fegyvert
00:00:00.928 --> 00:00:04.533
Jika ini mimpi aku bunuh diri saja agar bisa bangun 'kan
00:00:04.533 --> 00:00:06.801
Aku takkan lakukan itu jika jadi kau Tn Fischer
00:00:06.801 --> 00:00:10.473
Aku yakin mereka telah memberikanmu obat penenang dan jika kau bunuh diri
00:00:10.473 --> 00:00:11.805
kau takkan bangun lagi
00:00:12.094 --> 00:00:17.248
Kau akan masuk ke mimpi yang lebih jauh Kau tahu apa yang ku bicarakan
00:00:19.058 --> 00:00:21.025
Kau ingat pelatihannya
00:00:22.383 --> 00:00:23.785
Ingat apa yang ku katakan padamu
00:00:24.651 --> 00:00:25.082
Berikan senjata itu
00:00:00.026 --> 00:00:04.148
Se questo e' un sogno dovrei suicidarmi per svegliarmi giusto
00:00:04.212 --> 00:00:06.293
Io non lo farei se fossi in lei signor Fischer
00:00:06.295 --> 00:00:12.008
Credo che l'abbiano sedata e se tira quel grilletto puo' non svegliarsi
00:00:12.161 --> 00:00:17.348
Potrebbe regredire in un ulteriore stato di sogno Insomma sa di cosa sto parlando
00:00:18.706 --> 00:00:21.005
Si ricordi l'addestramento
00:00:21.621 --> 00:00:25.284
Si ricordi cio' che le ho detto Mi dia la pistola
00:00:00.945 --> 00:00:05.069
これが夢なら死ねば覚めるはずだ
00:00:05.132 --> 00:00:07.214
奨められませんね フィッチャーさん
00:00:07.216 --> 00:00:13.008
鎮静剤を使われていれば 死んでも目は覚めません
00:00:13.001 --> 00:00:18.274
潜在意識の奥へ落ちるだけです わかりますよね
00:00:19.063 --> 00:00:22.427
訓練を思い出して
00:00:22.548 --> 00:00:26.213
私が守ります さぁ 銃を
00:00:01.027 --> 00:00:04.982
Jeśli to sen wystarczy umrzeć aby się obudzić
00:00:05.107 --> 00:00:06.901
Nie robiłbym tego na pana miejscu
00:00:07.026 --> 00:00:10.738
Moim zdaniem jest pan w narkozie I jeśli pociągnie pan za spust
00:00:10.905 --> 00:00:12.099
Może się pan nie obudzić
00:00:13.157 --> 00:00:15.091
Przeciągną pana do innego snu
00:00:16.001 --> 00:00:19.371
Wie pan o czym mówię
00:00:19.663 --> 00:00:22.708
Tak jak na szkoleniu
00:00:22.833 --> 00:00:24.752
Tak jak tłumaczyłem to panu
00:00:24.919 --> 00:00:28.999
Proszę oddać broń
00:00:01.242 --> 00:00:06.976
If you dream that I wake up right I would not Mr Fisher
00:00:07.012 --> 00:00:11.738
Surely you have given sedatives You do not wake up
00:00:13.016 --> 00:00:17.524
You were in my dreams You know what I mean
00:00:19.541 --> 00:00:25.742
Remember the training what I said
00:00:01.105 --> 00:00:04.972
Si esto es un sueño sólo debería matarme para despertar cierto
00:00:05.092 --> 00:00:07.056
Yo no haría eso si fuera usted Sr Fischer
00:00:07.176 --> 00:00:12.923
Creo que lo sedaron y si aprieta el gatillo quizá no despierte
00:00:13.999 --> 00:00:18.231
Quizá caiga en un estado de sueño más profundo Sabe de lo que hablo
00:00:19.589 --> 00:00:22.384
Recuerde el entrenamiento
00:00:22.505 --> 00:00:26.169
Recuerde lo que le dije Deme el arma
00:00:00.674 --> 00:00:04.794
ถ าน ค อความฝ น ถ าต องการจะต นก แค ฆ าต วตาย ใช ม ย
00:00:04.864 --> 00:00:06.944
ผมจะไม ทำแบบน น ถ าผมเป นค ณ ค ณฟ ชเชอร
00:00:06.944 --> 00:00:12.724
ผมเช อว าพวกเขาวางยาค ณ และถ าค ณเหน ยวไก ค ณอาจไม ต นเลย
00:00:12.804 --> 00:00:17.994
ค ณอาจจะลงไปฝ นช นท ล กกว าน ค ณร น ว าผมหมายถ งอะไร
00:00:19.354 --> 00:00:22.144
ค ณจำการฝ กอบรม
00:00:22.264 --> 00:00:25.934
จำส งท ผมพ ดก บค ณ แล วก ส งป นให ฉ น
00:00:00.948 --> 00:00:04.066
Bu bir rüyaysa uyanmak için kendimi öldürmeliyim değil mi
00:00:04.066 --> 00:00:06.087
Yerinizde olsam bunu yapmazdım Bay Fischer
00:00:06.912 --> 00:00:11.708
Size yatıştırıcı verdiklerine eminim O tetiği çekerseniz uyanamayabilirsiniz
00:00:12.834 --> 00:00:17.506
Daha derin bir rüya katmanına gidebilirsiniz Ne demek istediğimi biliyorsunuz
00:00:19.216 --> 00:00:24.805
Eğitiminizi hatırlayın Size söylediklerimi hatırlayın
00:00:24.805 --> 00:00:25.931
Silahı bana verin
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
79
Timestamp in Movie
01:31:23
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.