To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Interesting. Because Arthur keepstelling me it can't be done
Full Transcript
00:59:58.846 --> 00:00:01.145
No it's perfectly possible It's just bloody difficult
00:00:01.316 --> 00:00:04.581
Interesting Because Arthur keeps telling me it can't be done
00:00:05.002 --> 00:00:07.989
Hmm Arthur You still working with that stick in the mud
00:00:08.156 --> 00:00:09.851
He is good at what he does right
00:00:10.025 --> 00:00:12.084
Oh he's the best but he has no imagination
00:00:12.026 --> 00:00:13.284
Not like you
00:00:13.461 --> 00:00:16.043
Listen if you're gonna perform inception you need imagination
00:00:16.598 --> 00:00:20.159
Let me ask you something Have you done it before
00:00:20.335 --> 00:00:23.964
We tried it Uh we got the idea in place but it didn't take
00:00:24.139 --> 00:00:27.472
You didn't plant it deep enough No it's not just about depth
00:00:27.642 --> 00:00:29.633
You need the simplest version of the idea
00:00:29.811 --> 00:00:33.474
in order for it to grow naturally in your subject's mind It's a subtle art
00:00:02.838 --> 00:00:05.998
لا لست هو لن تغادر الآن أليس كذلك
00:00:01.062 --> 00:00:04.333
খ বই মজ র আর থ র বল এট কর য ব ন
00:00:04.765 --> 00:00:07.737
Hmm আর থ র ত ম এখন ঐ গ ধ ট র স থ ক জ কর
00:00:07.902 --> 00:00:09.604
স ত র ক জ অন ক দক ষ ত ই ন
00:00:09.771 --> 00:00:11.841
দক ষ ক ন ত কল পন শক ত ন ই
00:00:12.002 --> 00:00:13.041
ত ম র মত নয়
00:00:13.208 --> 00:00:16.179
যদ ত ম র আইড য় র স ত রপ ত করত হয় ত হল কল পন কর অন ক জর র
00:00:16.343 --> 00:00:19.918
একট কথ জ জ ঞ স কর ত ম ক এট আগ কর ছ
00:00:20.081 --> 00:00:23.072
চ ষ ট কর ছ ল ম আইড য় অন তর মন ছ ল ক ন ত ক জ হয়ন
00:00:23.885 --> 00:00:27.225
গভ র য ত সমস য হয় ছ ল ন এট শ ধ গভ রত র ব য প র ন
00:00:27.389 --> 00:00:29.391
আম দ র আইড য় ক অন তর মন এত শ ন ত ভ ব
00:00:29.556 --> 00:00:33.023
র খত হব য ত ট র গ ট আইড য় ট খ ট য় আর এট ক ন জ র মন কর
00:00:33.394 --> 00:00:35.933
ট র গ ট র অন তর মন ক ন আইড য় র খব
00:00:02.277 --> 00:00:04.354
Arthur mi pořád opakuje že to nelze provést
00:00:05.313 --> 00:00:09.451
Arthur pořád děláš s tím ňoumou Vyzná se ve svém oboru
00:00:09.604 --> 00:00:12.817
Je nejlepší ale nemá fantazii Ne jako ty
00:00:13.023 --> 00:00:15.883
A abys provedl vnuknutí potřebuješ pořádnou fantazii
00:00:15.918 --> 00:00:20.865
Už jsi to někdy udělal Zkoušeli jsme to
00:00:21.335 --> 00:00:23.719
Zaseli jsme myšlenku ale neujala se
00:00:23.819 --> 00:00:26.449
Šli jste dost hluboko Nejde o hloubku
00:00:27.444 --> 00:00:31.669
Potřebuješ tu nejjednodušší podstatu aby přirozeně rostla dál
00:00:31.745 --> 00:00:32.891
Aby se ujala
00:00:01.064 --> 00:00:04.158
Intéressant Arthur rabâche que c'est infaisable
00:00:05.401 --> 00:00:07.596
Arthur Tu gardes ce pantouflard
00:00:07.804 --> 00:00:10.432
Il assure dans son rayon C'est le meilleur
00:00:10.607 --> 00:00:12.871
Zéro imagination Pas comme toi
00:00:13.042 --> 00:00:16.017
On peut pas pratiquer d'inception sans imagination
00:00:16.546 --> 00:00:17.843
Dis moi un peu
00:00:18.581 --> 00:00:20.173
tu en as déjà fait une
00:00:20.035 --> 00:00:23.547
On a essayé On a semé l'idée mais elle a pas pris
00:00:23.072 --> 00:00:25.021
Semée pas assez profond
00:00:25.388 --> 00:00:27.356
Y a pas que la profondeur
00:00:27.724 --> 00:00:31.387
Il faut simplifier l'idée pour qu'elle pousse naturellement
00:00:31.561 --> 00:00:33.002
Art très subtil
00:00:01.054 --> 00:00:04.343
Interessant Denn Arthur sagt mir ständig dass es nicht geht
00:00:04.766 --> 00:00:07.725
Hm Arthur Arbeitest du immer noch mit diesem Blindgänger zusammen
00:00:07.894 --> 00:00:09.601
Na ja aber er ist gut auf seinem Gebiet
00:00:09.771 --> 00:00:11.854
Oh er ist der Beste Aber er hat keine Fantasie
00:00:12.023 --> 00:00:13.999
Nicht wie du
00:00:13.232 --> 00:00:16.191
Hör zu wenn du eine Inception durchführen willst brauchst du Fantasie
00:00:16.036 --> 00:00:19.899
Darf ich dich mal was fragen Hast du schon eine gemacht
00:00:20.073 --> 00:00:22.531
Wir haben's versucht Äh wir haben den Gedanken richtig platziert
00:00:22.007 --> 00:00:23.736
aber er hat nicht gefruchtet
00:00:23.091 --> 00:00:27.244
Ist er nicht tief genug eingepflanzt Nein es geht nicht nur um Tiefe
00:00:27.413 --> 00:00:29.405
Man braucht die einfachste Version des Gedankens
00:00:29.582 --> 00:00:31.949
damit er im Verstand des Subjekts natürlich heranwächst
00:00:32.126 --> 00:00:33.242
Das ist eine subtile Kunst
00:00:33.419 --> 00:00:35.911
Also was ist das für ein Gedanke den du einpflanzen musst
00:00:00.999 --> 00:00:04.293
Interesting Because Arthur keeps telling me it can't be done
00:00:04.711 --> 00:00:07.672
Hmm Arthur You still working with that stick in the mud
00:00:07.839 --> 00:00:09.548
He is good at what he does right
00:00:09.716 --> 00:00:11.801
Oh he's the best but he has no imagination
00:00:11.969 --> 00:00:12.969
Not like you
00:00:13.136 --> 00:00:16.138
Listen if you're gonna perform inception you need imagination
00:00:16.306 --> 00:00:19.085
Let me ask you something Have you done it before
00:00:20.001 --> 00:00:23.646
We tried it Uh we got the idea in place but it didn't take
00:00:23.814 --> 00:00:27.149
You didn't plant it deep enough No it's not just about depth
00:00:27.317 --> 00:00:29.318
You need the simplest version of the idea
00:00:29.486 --> 00:00:33.155
in order for it to grow naturally in your subject's mind It's a subtle art
00:00:33.323 --> 00:00:35.866
So what is this idea that you need to plant
00:00:01.128 --> 00:00:04.628
Csak mert Arthur azt hajtogatja hogy képtelenség
00:00:05.328 --> 00:00:09.228
Arthur kicsit korlátolt Nem unod még De amit csinál az jó nem
00:00:09.428 --> 00:00:11.928
Tűrhető de fantáziátlan
00:00:12.028 --> 00:00:16.128
Nem úgy mint te Incepciót nem hozol össze fantázia nélkül az tuti
00:00:16.428 --> 00:00:17.828
Kérdezhetek valamit
00:00:18.728 --> 00:00:22.628
Csináltál már ilyet Megpróbáltuk beültettük az ötletet
00:00:22.728 --> 00:00:25.328
Az agy meg kidobta Nem raktátok elég mélyre
00:00:25.528 --> 00:00:27.228
Igazából nem a mélység számít
00:00:27.628 --> 00:00:29.228
Az ötlet magját kell elvetni hogy
00:00:29.328 --> 00:00:32.928
a gondolat már az alany agyában szülessen meg csak úgy jön össze
00:00:33.328 --> 00:00:36.328
Megtudhatom hogy milyen gondolatot kell beültetnetek
00:00:00.898 --> 00:00:04.333
Menarik Karena Arthur terus mengatakan padaku kalau itu tak mungkin dilakukan
00:00:04.765 --> 00:00:07.737
Arthur Kau masih bekerja dengan orang itu
00:00:07.737 --> 00:00:09.604
Dia yang terbaik di bidangnya 'kan
00:00:09.604 --> 00:00:11.841
Oh dia yang terbaik tapi dia tak punya daya imajinasi
00:00:11.841 --> 00:00:13.041
Tidak sepertimu
00:00:13.041 --> 00:00:16.179
Dengar jika kau ingin melakukan proses insepsi kau butuh imajinasi
00:00:16.179 --> 00:00:19.918
Biar ku tanyakan sesuatu padamu Pernahkah kau lakukan itu sebelumnya
00:00:19.918 --> 00:00:23.072
Kami sudah mencobanya Kami sudah menanamkan idenya tapi tak terpakai
00:00:23.072 --> 00:00:27.225
Kau tak menanamkannya terlalu dalam Tidak itu bukan hanya masalah dalamnya
00:00:27.225 --> 00:00:29.391
Kau perlu versi ide yang lebih sederhana
00:00:29.391 --> 00:00:33.023
agar ide itu bisa tumbuh secara alami dalam pikiran subyekmu Keahlian yang sulit
00:00:33.023 --> 00:00:35.933
Jadi ide mengenai apa yang ingin kau tanamkan
00:00:00.952 --> 00:00:04.523
Ora prima di importunarmi dicendo che e' impossibile
00:00:04.919 --> 00:00:07.723
No e' perfettamente possibile E' solo un massacro
00:00:08.065 --> 00:00:11.554
Interessante Cosi' Arthur continua a dirmi che non si puo' fare
00:00:12.217 --> 00:00:14.606
Arthur Lavori ancora con lui e la mente
00:00:14.789 --> 00:00:18.677
E' bravo in quel che fa giusto Oh e' il migliore Non ha immaginazione
00:00:18.731 --> 00:00:19.568
Non come te
00:00:20.061 --> 00:00:22.461
Senti se hai intenzione di eseguire l'Inizio ti serve l'immaginazione
00:00:22.987 --> 00:00:26.354
Vorrei chiederti una cosa L'hai mai fatto prima d'ora
00:00:26.972 --> 00:00:30.505
Ci abbiamo provato Abbiamo impiantato l'idea Ma non ha attecchito
00:00:30.605 --> 00:00:33.246
Non l'avete impiantata abbastanza in profondita' No non si tratta solo di profondita'
00:00:01.194 --> 00:00:04.688
そう アーサーは絶対無理と言っている
00:00:05.353 --> 00:00:07.745
アーサーか あんなのとまだ組んでるんだ
00:00:07.928 --> 00:00:11.822
ああ 腕はたしかだからな でもイマジネーションの欠けらも無い
00:00:11.876 --> 00:00:12.716
好きじゃないか
00:00:13.209 --> 00:00:15.612
インセプションには イマジネーションが一番必要だ
00:00:16.139 --> 00:00:19.511
イーブス 経験はあるのか
00:00:20.013 --> 00:00:23.669
ああ やったさ でも上手くいかなかった
00:00:23.077 --> 00:00:26.414
植えた場所が浅すぎた 深さだけの問題じゃない
00:00:26.961 --> 00:00:30.343
ターゲットの心に定着されるには
00:00:30.396 --> 00:00:32.529
シンプルでなきゃ駄目だ インセプションは厄介だぞ
00:00:32.869 --> 00:00:35.986
それで誰にどんなアイデアを植え付けるんだ
00:59:58.763 --> 00:00:01.266
Nie Jest jak najbardziej możliwe Tylko cholernie trudne
00:00:01.433 --> 00:00:05.052
Ale Artur ciągle powtarza że tego nie da się zrobić
00:00:05.687 --> 00:00:07.773
Artur Dalej pracujesz z tym nudziarzem
00:00:07.939 --> 00:00:12.011
Jest dobry w tym co robi prawda Najlepszy Ale całkiem bez wyobraźni
00:00:12.277 --> 00:00:16.323
W przeciwieństwie do ciebie Jeśli chcesz podłożyć będzie trzeba wyobraźni
00:00:16.049 --> 00:00:20.285
Niech cię zapytam o coś Robiłeś to już kiedyś
00:00:20.452 --> 00:00:24.001
Próbowaliśmy Udało się podłożyć ideę Ale nie utrzymała się
00:00:24.206 --> 00:00:27.668
Może nie była wystarczająco głęboko Nie chodzi tylko o głębokość
00:00:27.834 --> 00:00:31.797
Trzeba podłożyć zalążek idei aby sama rozwinęła się w umyśle obiektu
00:00:31.963 --> 00:00:33.059
To musi być subtelne
00:00:01.224 --> 00:00:03.606
Interesante Y Arthur sigue diciéndome
00:00:03.728 --> 00:00:05.168
que no puede hacerse
00:00:05.659 --> 00:00:07.088
Arthur Aún trabajas con esa mente tan cerrada
00:00:07.881 --> 00:00:12.001
Es bueno en lo que hace sí Es el mejor No tiene imaginación
00:00:12.186 --> 00:00:13.186
No como tú
00:00:13.306 --> 00:00:16.001
Escucha si vas a llevar a cabo una implantación necesitas imaginación
00:00:16.179 --> 00:00:19.922
Déjame preguntarte algo Lo has hecho antes
00:00:20.438 --> 00:00:23.847
Lo intentamos Colocamos la idea en el lugar Pero no prendió
00:00:23.967 --> 00:00:26.053
La plantaron bien profundo No no se trata sólo de profundidad
00:00:26.651 --> 00:00:30.174
Sabes Necesitas la versión más simple de la idea para que
00:00:30.295 --> 00:00:33.001
crezca naturalmente en la mente de tu sujeto Es un arte muy sutil
00:00:01.328 --> 00:00:04.828
น าสนใจ อาเธอร ถ งพ ดกรอกห ผมว าทำไม ได
00:00:05.488 --> 00:00:07.888
อาเธอร นายย งทำงานกะไอ ท อน นอย อ กเหรอ
00:00:08.068 --> 00:00:11.958
เขาเก งในงานท เขาทำ จร งไม โอ เขาฝ ม อด แต ขาดจ นตนาการ
00:00:12.001 --> 00:00:12.858
ต างจากนาย
00:00:13.348 --> 00:00:15.748
ฟ งฉ นนะ ถ านายจะทำอ นเซ บช น นายต องม จ นตนาการ
00:00:16.278 --> 00:00:19.648
ฉ นถามอะไรอย างส นายเคยทำมาก อนม ย
00:00:20.268 --> 00:00:23.808
เราเคยลองแล ว เราฝ งความค ดเอาไว แต ว าม นไม โต
00:00:23.908 --> 00:00:26.548
นายฝ งไม ล กพออย างง นเหรอ เปล า ไม เก ยวก บล กไม ล ก
00:00:27.999 --> 00:00:30.478
ค อเราต องฝ งความค ดท ง ายท ส ดเพ อให ม น
00:00:30.538 --> 00:00:32.668
โตโดยธรรมชาต ในสมองของเป าหมาย จ ตเป นศ ลปะท ละเอ ยดอ อน
00:00:33.027 --> 00:00:36.128
แล วนายจะฝ งความค ดก บใครย งไง บอกส
00:00:02.057 --> 00:00:04.948
Arthur bunu yapmak imkânsız deyip duruyor
00:00:05.907 --> 00:00:08.576
Arthur Hâlâ o geri kafalıyla mı çalışıyorsun
00:00:08.576 --> 00:00:10.036
İşinde iyi değil mi
00:00:10.161 --> 00:00:13.373
En iyisidir ama hayal gücü yoktur Senin tam tersine
00:00:13.581 --> 00:00:16.417
Fikir aşılayacaksan hayal gücüne ihtiyacın olacak
00:00:16.459 --> 00:00:21.381
Bir şey sorayım Daha önce hiç yaptın mı Denedik
00:00:21.084 --> 00:00:24.217
Fikri yerleştirdik ama zihin kabul etmedi
00:00:24.342 --> 00:00:26.928
Yeterince derine yerleştirmediniz mi Derinlikle ilgisi yok
00:00:27.929 --> 00:00:30.432
Kişinin zihninde gelişmesini istiyorsan
00:00:30.432 --> 00:00:33.435
fikrin en sade hâli gerekiyor Çok ince iştir
Available in 15 languages
Duration
5 seconds
Views
549
Timestamp in Movie
00:35:46
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.