To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It needs to be more unique than that.Like, this is a loaded die
Full Transcript
00:00:00.089 --> 00:00:01.152
Like a coin No
00:00:01.325 --> 00:00:05.955
It needs to be more unique than that Like this is a loaded die
00:00:07.064 --> 00:00:09.965
No I can't let you touch it That would defeat the purpose
00:00:10.133 --> 00:00:14.331
See only I know the balance and the weight of this particular loaded die
00:00:14.504 --> 00:00:16.335
That way when you look at your totem
00:00:16.506 --> 00:00:19.006
you know beyond a doubt that you're not in someone else's dream
00:00:01.747 --> 00:00:04.027
تهجئتك لم تتحسن كف عني
00:00:04.147 --> 00:00:05.747
ماذا عن خط يدك
00:00:05.987 --> 00:00:07.947
متعدد الجوانب والاستخدامات جيد
00:00:08.067 --> 00:00:09.387
شكرا جزيلا
00:00:09.787 --> 00:00:14.147
زراعة فكرة قبل أن تخبرني بأنها مستحيلة دعني
00:00:14.267 --> 00:00:17.547
بل ممكنة بكل تأكيد لكنها صعبة للغاية
00:00:17.667 --> 00:00:21.667
رائع لأن آرثر يظل يخبرني بأنها مستحيلة
00:00:01.067 --> 00:00:05.709
কয় ন র থ ক ও ন র পম ক ছ য মন এই ভ র ঘনক
00:00:06.807 --> 00:00:09.071
ন ত ম এট ক ধরত প রব ন ত হল এট র উদ দ শ য নষ ট হয় য ব
00:00:09.876 --> 00:00:14.001
ক রন শ ধ আম জ ন এই জ ন সট র ভ র ক নজ য়গ য় ব শ
00:00:14.248 --> 00:00:16.001
যদ এমন ক ছ একট ত ম র ক ছ থ ক
00:00:16.025 --> 00:00:19.356
ত হল ত ম জ নত প রব এই স বপ ন ত ম র ছ ল অন য ক র নয়
00:00:00.142 --> 00:00:02.657
Ne něco unikátnějšího
00:00:03.264 --> 00:00:05.029
Jako cinknutá kostka
00:00:07.532 --> 00:00:13.676
Nemůžu vám ho půjčit to je jeho smysl Jen já znám její balanc a váhu
00:00:14.132 --> 00:00:18.523
Když se podíváme na svůj totem budete vědět že nejste ve snu někoho dalšího
00:00:00.272 --> 00:00:02.103
Une pièce Un truc plus rare
00:00:02.274 --> 00:00:03.935
Comme
00:00:04.442 --> 00:00:05.534
ce dé truqué
00:00:07.779 --> 00:00:09.094
Si tu le touches ça casse tout
00:00:10.115 --> 00:00:12.413
Je suis le seul à connaître
00:00:12.584 --> 00:00:14.381
son équilibre et son poids
00:00:14.552 --> 00:00:15.917
Si tu vois ton totem
00:00:16.087 --> 00:00:18.555
tu n'es pas dans le rêve d'un autre
00:00:01.096 --> 00:00:05.716
Es muss einzigartiger sein Das hier ist z B ein gezinkter Würfel
00:00:06.081 --> 00:00:09.723
Kann Ihnen nicht gestatten ihn anzu fassen Das würde den Sinn zerstören
00:00:09.896 --> 00:00:14.106
Nur ich kenne Ausrichtung und Gewicht dieses speziellen gezinkten Würfels
00:00:14.275 --> 00:00:16.107
So weiß man wenn man sein Totem anschaut
00:00:16.277 --> 00:00:19.361
dass man ganz sicher nicht im Traum von jemand anderem ist
00:00:01.000 --> 00:00:05.067
It needs to be more unique than that Like this is a loaded die
00:00:06.755 --> 00:00:09.674
No I can't let you touch it That would defeat the purpose
00:00:09.842 --> 00:00:14.012
See only I know the balance and the weight of this particular loaded die
00:00:14.179 --> 00:00:16.999
That way when you look at your totem
00:00:16.181 --> 00:00:19.308
you know beyond a doubt that you're not in someone else's dream
00:00:00.377 --> 00:00:03.177
Nem az a fontos hogy egyedi legyen
00:00:03.277 --> 00:00:05.377
Ez például cinkelve van
00:00:07.177 --> 00:00:10.377
Ne Nem érintheted meg Nem foghatja meg senki csak én
00:00:10.577 --> 00:00:13.877
Én tudom csak hol a súlypontja hogy kell eldobni ez ettől egyedi
00:00:14.477 --> 00:00:19.002
Amikor ránézel a totemedre tudhatod hogy nem másnak az álmában vagy
00:00:00.009 --> 00:00:05.709
Mesti lebih unik dari itu Seperti dadu ini
00:00:06.807 --> 00:00:09.071
Tidak kau tak boleh menyentuhnya Itu akan menggagalkan tujuan dibuat totem ini
00:00:09.071 --> 00:00:14.001
Hanya aku yang tahu keseimbangan dan berat dari dadu ini
00:00:14.001 --> 00:00:16.001
Dengan begitu saat kau melihat totemmu
00:00:16.001 --> 00:00:19.356
kau tahu dengan pasti bahwa kau tidak berada dalam mimpi orang lain
00:59:59.927 --> 00:00:01.177
E' sua moglie Gia' Allora un totem
00:00:01.639 --> 00:00:05.547
Ti serve un piccolo oggetto che ti appartiene qualcosa che hai con te tutto il tempo
00:00:05.006 --> 00:00:06.465
Che nessun altro sa
00:00:06.518 --> 00:00:09.003
Come una moneta No Dev'essere piu' unica di quello
00:00:09.935 --> 00:00:12.104
Questo e' un dado truccato
00:00:14.071 --> 00:00:17.011
Non posso lasciartelo toccare Cio' annullerebbe lo scopo
00:00:17.018 --> 00:00:20.773
Solo io conosco l'equilibrio e il peso di questo particolare dado truccato
00:00:00.048 --> 00:00:01.975
コインとか いや 特定のアイテムだ
00:00:02.902 --> 00:00:05.075
たとえば これ イカサマサイコロ
00:00:07.045 --> 00:00:10.089
触っちゃ駄目だ トーテムの意味が無くなる
00:00:10.159 --> 00:00:13.756
重さ 感触 他人には知られてはいけない
00:00:13.816 --> 00:00:16.192
トーテムで判断するんだ
00:00:16.245 --> 00:00:18.556
他人の夢の中にいるのかどうかをネ
00:00:00.474 --> 00:00:03.101
Nie potrzeba czegoś unikalnego
00:00:03.268 --> 00:00:06.688
To jest oszukana kostka
00:00:07.689 --> 00:00:09.858
Nie możesz jej dotknąć wtedy przestanie być użyteczna
00:00:10.025 --> 00:00:14.321
Tylko ja znam ciężar i wyważenie tej właśnie oszukanej kostki
00:00:14.488 --> 00:00:21.203
Dzięki temu gdy patrzysz na swój talizman wiesz że nie jesteś w czyimś śnie
00:00:00.287 --> 00:00:02.809
None unik
00:00:03.418 --> 00:00:05.448
Ping as a hub
00:00:07.693 --> 00:00:13.856
Вы не можете взять его с собой потому что в этом его смысл Я просто знаю ваш баланс и вес
00:00:14.312 --> 00:00:18.714
When we look at your totem you will I know you dream of someone
00:00:00.876 --> 00:00:02.561
Cómo una moneda No Debe ser más único que eso
00:00:03.203 --> 00:00:05.375
Mira Esto es un dado cargado
00:00:07.694 --> 00:00:09.748
No puedo dejarte tocarlo Eso destruiría el propósito
00:00:09.868 --> 00:00:13.884
Ves sólo yo conozco el balance y el peso de este dado cargado
00:00:14.498 --> 00:00:16.235
De esa forma cuando ves tu tótem
00:00:16.451 --> 00:00:18.823
sabrás sin duda que no estás en el sueño de alguien más
00:00:00.617 --> 00:00:02.117
แบบเหร ยญเหรอ ไม ม นต องเป นอะไรท เฉพาะต วมากกว าน น
00:00:03.037 --> 00:00:05.217
เหม อนก บ เต าถ วงน ำหน กล กน
00:00:07.187 --> 00:00:10.227
ฉ นให เธอจ บไม ได ม นจะทำให เส ยจ ดประสงค
00:00:10.297 --> 00:00:13.897
ม ผมคนเด ยวท ร สมด ลและ น ำหน กของเต าพ เศษล กน
00:00:13.957 --> 00:00:16.327
เพราะถ าเธอเห นโทเท มของเธอ
00:00:16.387 --> 00:00:18.697
เธอจะแน ใจได เลยว า เธอไม ได อย ในฝ นของคนอ น
00:00:00.568 --> 00:00:03.113
Hayır daha özgün bir şey olmalı
00:00:03.697 --> 00:00:05.074
Bu bir hileli zar
00:00:08.001 --> 00:00:10.037
Ona dokunmana izin veremem objektifliğini kaybeder
00:00:10.037 --> 00:00:14.124
Bu zarın dengesini ve ağırlığını sadece ben biliyorum
00:00:15.000 --> 00:00:17.294
Bu sayede kendi totemine baktığında gerçek hayatta mı
00:00:17.294 --> 00:00:19.796
yoksa başkasının rüyasında mı olduğunu kesin olarak anlarsın
Available in 16 languages
Duration
7 seconds
Views
491
Timestamp in Movie
00:33:58
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.