To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It should be possible,if you can get the right references
Full Transcript
00:59:57.971 --> 00:00:01.135
Fischer Senior's right hand man Fischer Junior's godfather
00:00:01.308 --> 00:00:04.573
It should be possible if you can get the right references
00:00:04.745 --> 00:00:09.205
References are something of a specialty for me Mr Saito
00:00:09.085 --> 00:00:12.785
I'm not smelling settlement here Take them down
00:00:12.953 --> 00:00:14.045
Mr Browning
00:00:14.221 --> 00:00:18.055
Maurice Fischer's policy is always one of avoiding litigation
00:00:20.628 --> 00:00:25.001
Well shall we voice your concerns with Maurice directly
00:00:25.266 --> 00:00:26.665
Not sure that's necessary
00:00:26.834 --> 00:00:29.496
No no no I think we should
00:00:00.766 --> 00:00:02.566
واقتراح مفاهيم لعقل فيشر الواعي
00:00:02.686 --> 00:00:08.406
وعندما ننتقل به إلى طبقة أعمق إسقاطه ل براونينغ سيغذيه بتلك المفاهيم
00:00:08.526 --> 00:00:11.366
لذا سيوحي لنفسه بالفكرة بالضبط
00:00:11.966 --> 00:00:14.326
هذه الطريقة الوحيدة لتثبيت الفكرة يجب أن يرى نفسه وهو يبتكرها
00:00:14.446 --> 00:00:17.999
إيمز أنا منبهر
00:00:17.886 --> 00:00:21.526
أقدر تواضعك دائما يا آرثر شكرا
00:00:01.071 --> 00:00:04.343
ন য় য ত প রব যদ ত ম সঠ ক স ত রগ ল ব যবহ র কর
00:00:04.507 --> 00:00:08.983
স ত র ব যবহ র কর ত আম র দক ষত Mr স ইত
00:00:09.612 --> 00:00:12.552
এখ ন আপস র ক ছ দ খছ ন ত দ রক ক র ট য ত দ ও
00:00:12.716 --> 00:00:13.819
Mr ব র ন
00:00:13.985 --> 00:00:17.825
মর স ফ শ র র ন ত হল ম মল য ন ক র ট ন য য়
00:00:20.392 --> 00:00:24.868
আচ ছ আহল ফ শ রক সর সর জ জ ঞ স কর ন ওয় য ক ক করব
00:00:25.001 --> 00:00:26.432
ন স য র ত র দরক র হব ন
00:00:26.597 --> 00:00:29.027
ন ন ন দরক র আছ
00:00:01.064 --> 00:00:04.682
To by nemělo být těžké potřebujete jen dobré reference
00:00:04.718 --> 00:00:09.999
Reference jsou moje specialita pane Saito
00:00:10.083 --> 00:00:13.011
Došla mi trpělivost Zbavte se jich
00:00:13.021 --> 00:00:17.647
Pane Browningu Maurice Fischer se vždycky snaží vyhnout soudu
00:00:20.837 --> 00:00:25.438
Chcete si to ověřit osobně přímo u Maurice
00:00:26.001 --> 00:00:29.308
To myslím není nutné Ne asi bychom měli
00:00:01.023 --> 00:00:04.151
Ça devrait être possible avec de bonnes références
00:00:04.326 --> 00:00:05.418
Les références
00:00:05.594 --> 00:00:08.586
c'est comme qui dirait ma spécialité
00:00:09.832 --> 00:00:12.494
Ça fleure pas le compromis Coulez les
00:00:12.668 --> 00:00:13.464
M Browning
00:00:13.702 --> 00:00:17.661
Maurice Fischer a toujours tâché d'éviter les contentieux
00:00:21.051 --> 00:00:24.741
Devons nous soumettre vos craintes à Maurice lui même
00:00:25.247 --> 00:00:26.236
C'est inutile
00:00:27.316 --> 00:00:29.025
Je crois qu'il le faut
00:00:01.054 --> 00:00:04.343
Das dürfte möglich sein Wenn Sie die nötigen Referenzen haben
00:00:04.516 --> 00:00:08.977
Referenzen sind so etwas wie meine Spezialität Mr Saito
00:00:09.604 --> 00:00:12.517
BROWNING Das riecht nicht nach einer Einigung Machen Sie sie fertig
00:00:12.691 --> 00:00:13.807
ANWALT Mr Browning
00:00:13.984 --> 00:00:17.819
Maurice Fischers Grundsatz ist stets die Vermeidung eines Rechtsstreits
00:00:20.365 --> 00:00:24.086
Nun sollen wir Ihre Bedanken direkt mit Maurice besprechen
00:00:25.999 --> 00:00:26.403
Das wird nicht notwendig sein
00:00:26.058 --> 00:00:29.243
Nein nein nein Ich finde wir sollten das tun
00:00:01.000 --> 00:00:04.252
It should be possible if you can get the right references
00:00:04.042 --> 00:00:08.923
References are something of a specialty for me Mr Saito
00:00:09.055 --> 00:00:12.469
BROWNING I'm not smelling settlement here Take them down
00:00:12.637 --> 00:00:13.762
LAWYER Mr Browning
00:00:13.929 --> 00:00:17.766
Maurice Fischer's policy is always one of avoiding litigation
00:00:20.311 --> 00:00:24.773
Well shall we voice your concerns with Maurice directly
00:00:24.094 --> 00:00:26.358
Not sure that's necessary
00:00:26.525 --> 00:00:29.194
No no no I think we should
00:00:00.196 --> 00:00:02.196
és Robert Fischer keresztapja El lehet intézni
00:00:02.596 --> 00:00:04.296
de jó referenciák kellenek
00:00:04.496 --> 00:00:08.296
A referenciáknak én szakavatott gyártója vagyok Mr Saito
00:00:09.696 --> 00:00:12.696
Makacskodnak és nincs megállapodás tehát odacsapunk
00:00:12.896 --> 00:00:17.196
Mr Browning ha lehetett Maurice Fischer mindig kerülte a perlekedést
00:00:20.496 --> 00:00:25.196
Nos akkor adja elő személyesen Maurice nak a fenntartásait
00:00:25.496 --> 00:00:28.596
Az nem szükséges Tudom de így lesz a legjobb
00:00:00.908 --> 00:00:04.343
Mungkin saja jika kau bisa dapatkan referensi yang benar
00:00:04.343 --> 00:00:08.983
Referensi adalah sesuatu yang menjadi keahlianku Tn Saito
00:00:09.612 --> 00:00:12.552
Aku tak mencium adanya penyelesaian disini Bawa mereka turun
00:00:12.552 --> 00:00:13.819
Tn Browning
00:00:13.819 --> 00:00:17.825
kebijakan Maurice Fischer selalu menghindari proses pengadilan
00:00:20.392 --> 00:00:24.868
Haruskah kita tanyakan langsung dengan Maurice kepedulianmu itu
00:00:24.868 --> 00:00:26.432
Kurasa tak perlu
00:00:26.432 --> 00:00:29.027
Tidak tidak Kurasa itu perlu
00:00:00.931 --> 00:00:05.999
Puo' mettermi in contatto con quest'uomo Browning e' il braccio destro di Fischer
00:00:05.636 --> 00:00:07.021
E' il padrino del figlio di Fischer
00:00:07.264 --> 00:00:10.731
Dovrebbe essere possibile Se si riescono ad ottenere le giuste raccomandazioni
00:00:10.913 --> 00:00:14.009
Le raccomandazioni sono la mia specialita' Signor Saito
00:00:15.953 --> 00:00:19.353
Non sento odore di accordo qui Falli scendere
00:00:19.406 --> 00:00:23.502
Signor Browning la politica di Maurice Fischer e' sempre quella di evitare il contenzioso
00:00:28.000 --> 00:00:31.322
Dobbiamo esprimere i suoi dubbi direttamente a Maurice
00:00:00.642 --> 00:00:04.111
それはかまわない 奴の情報は集められる
00:00:04.292 --> 00:00:08.028
情報収集ね それは 俺の得意分野だ
00:00:09.333 --> 00:00:12.733
どうやら合意には至らない様なら 潰せ
00:00:12.786 --> 00:00:16.881
ブラウニングさん フィッチャー会長は 訴訟を回避しようとはしないのですか
00:00:21.381 --> 00:00:24.703
つまり この件は直接会長に 指示を仰げということか
00:00:25.169 --> 00:00:28.489
いえ そうではなく いやいや そうすべきかな
00:00:00.934 --> 00:00:04.479
Powinno się udać Z dobrymi referencjami
00:00:04.604 --> 00:00:09.401
Referencje są moją specjalnością panie Saito
00:00:10.276 --> 00:00:12.032
W tej sprawie nie będzie ugody Kończymy z nim
00:00:12.445 --> 00:00:19.035
Panie Browning zasadą pana Maurice Fishera jest unikanie drogi procesowej
00:00:20.704 --> 00:00:25.208
Może omówimy te zastrzeżenia bezpośrednio z panem Mauricem
00:00:25.375 --> 00:00:30.588
To chyba nie będzie konieczne Ależ nie nalegam
00:00:00.552 --> 00:00:04.156
Это должно быть нетрудно Вам просто нужен хороший справочник
00:00:04.192 --> 00:00:08.549
Справочники это моя специализация мистер Сайто
00:00:09.635 --> 00:00:12.065
Она нашла во мне терпение Избавьтесь от них
00:00:12.075 --> 00:00:17.171
Йошка Фишер Морис Браунинг всегда старались избежать суда
00:00:20.347 --> 00:00:24.928
Ты хочешь проверить это сам с Морисом
00:00:25.586 --> 00:00:28.786
Я думаю что это необязательно Нет я думаю что мы должны
00:00:01.014 --> 00:00:04.034
Sería posible Si puede conseguir las referencias correctas
00:00:04.341 --> 00:00:08.623
Las referencias son como una especialidad para mí Sr Saito
00:00:09.677 --> 00:00:12.938
No huelo un acuerdo aquí Acábenlo
00:00:12.939 --> 00:00:17.224
Sr Browning la política de Maurice Fischer es siempre evitar el litigio
00:00:20.424 --> 00:00:25.999
Bueno haremos llegar sus preocupaciones a Maurice directamente
00:00:25.312 --> 00:00:28.834
No estoy seguro que eso sea necesario No no no Creo que deberíamos
00:00:00.786 --> 00:00:04.256
ก พอทำได ถ าค ณม แหล งอ างอ งท น าเช อถ อ
00:00:04.436 --> 00:00:08.416
แหล งอ างอ งเน ย เป นอะไรท ผมถน ดมากๆเลย ค ณไซโตะ
00:00:09.476 --> 00:00:12.876
สงส ยเราจะตกลงก นไม ได แล ว ปฏ เสธไป
00:00:12.926 --> 00:00:17.026
ค ณบราวน งนโยบายของ มอลเรช ฟ ชเชอร ค อการหล กเล ยงการเป นเร องฟ องร อง
00:00:21.526 --> 00:00:24.846
อ อหรอ ง นเอาข อค ดเห นของค ณ ไปบอกค ณมอลเรชโดยตรงด ม ย
00:00:25.306 --> 00:00:28.636
คงจะไม จำเป นหรอกม งคร บ ไม ไม ไม ผมว าน าจะบอกเขานะ
00:00:00.611 --> 00:00:04.198
Referansların düzgün olursa mümkün olabilir
00:00:04.024 --> 00:00:08.578
Referanslar benim uzmanlık alanımdır Bay Saito
00:00:09.662 --> 00:00:12.665
Burada tereddüte gerek görmüyorum Dava açın
00:00:12.079 --> 00:00:17.211
Bay Browning Maurice Fischer ilkesi gereği davalardan kaçınırdı
00:00:20.381 --> 00:00:24.635
Bu endişelerinizi Maurice'e bizzat söylemek istermisiniz
00:00:25.001 --> 00:00:28.806
Bence bu şart değil Hayır bence yapmalıyız
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
350
Timestamp in Movie
00:45:37
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.