To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Let me ask you something.Have you done it before?
Full Transcript
00:59:59.154 --> 00:00:01.123
Listen if you're gonna perform inception you need imagination
00:00:01.291 --> 00:00:04.852
Let me ask you something Have you done it before
00:00:05.028 --> 00:00:08.657
We tried it Uh we got the idea in place but it didn't take
00:00:08.832 --> 00:00:12.165
You didn't plant it deep enough No it's not just about depth
00:00:12.335 --> 00:00:14.326
You need the simplest version of the idea
00:00:14.504 --> 00:00:18.167
in order for it to grow naturally in your subject's mind It's a subtle art
00:00:18.341 --> 00:00:20.866
So what is this idea that you need to plant
00:00:21.044 --> 00:00:25.242
We need the heir of a major corporation to dissolve his father's empire
00:00:25.415 --> 00:00:27.849
Right there you have various political motivations
00:00:28.001 --> 00:00:30.003
and anti monopolistic sentiments and so forth
00:00:30.186 --> 00:00:32.003
But all of that stuff it's um
00:00:27.851 --> 00:00:30.611
أريد قهوة فنجان واحد
00:00:01.036 --> 00:00:04.611
একট কথ জ জ ঞ স কর ত ম ক এট আগ কর ছ
00:00:04.774 --> 00:00:08.413
চ ষ ট কর ছ ল ম আইড য় অন তর মন ছ ল ক ন ত ক জ হয়ন
00:00:08.578 --> 00:00:11.918
গভ র য ত সমস য হয় ছ ল ন এট শ ধ গভ রত র ব য প র ন
00:00:12.001 --> 00:00:14.084
আম দ র আইড য় ক অন তর মন এত শ ন ত ভ ব
00:00:14.249 --> 00:00:17.923
র খত হব য ত ট র গ ট আইড য় ট খ ট য় আর এট ক ন জ র মন কর
00:00:18.087 --> 00:00:20.626
ট র গ ট র অন তর মন ক ন আইড য় র খব
00:00:20.791 --> 00:00:24.999
বড় এক ক ম প ন র উত তর ধ ক র য ন ত র ব ব র ক ম প ন ট বন ধ কর দ য়
00:00:25.162 --> 00:00:27.599
আমর এই আইড য় ট র জন ত ক পন থ য় দ ত প র
00:00:27.764 --> 00:00:29.768
ব যবস র এঙ গ ল থ ক দ ত প র আর কত পন থ আছ
00:00:29.934 --> 00:00:31.771
ক ন ত আমর এট এইসব
00:00:31.936 --> 00:00:34.808
এইসব ক ছ ট র গ ট র ধ রন র উপর ন র ভর কর
00:00:00.611 --> 00:00:05.558
Už jsi to někdy udělal Zkoušeli jsme to
00:00:06.028 --> 00:00:08.412
Zaseli jsme myšlenku ale neujala se
00:00:08.512 --> 00:00:11.142
Šli jste dost hluboko Nejde o hloubku
00:00:12.137 --> 00:00:16.362
Potřebuješ tu nejjednodušší podstatu aby přirozeně rostla dál
00:00:16.438 --> 00:00:17.584
Aby se ujala
00:00:18.467 --> 00:00:20.009
Tak co je to za myšlenku kterou potřebuješ vnuknout
00:00:21.000 --> 00:00:24.964
Dědic velké firmy by měl rozpustit otcovo impérium
00:00:25.064 --> 00:00:29.271
Do toho zasahuje hodně politických motivací a antimonopolních ambicí
00:00:29.272 --> 00:00:37.842
Spousty citů a předsudků subjektu Musel bys začít na úplných základech
00:00:01.239 --> 00:00:02.536
Dis moi un peu
00:00:03.274 --> 00:00:04.866
tu en as déjà fait une
00:00:05.043 --> 00:00:08.024
On a essayé On a semé l'idée mais elle a pas pris
00:00:08.413 --> 00:00:09.903
Semée pas assez profond
00:00:10.081 --> 00:00:12.999
Y a pas que la profondeur
00:00:12.417 --> 00:00:16.998
Il faut simplifier l'idée pour qu'elle pousse naturellement
00:00:16.254 --> 00:00:17.744
Art très subtil
00:00:18.222 --> 00:00:20.622
Alors c'est quoi l'idée à semer
00:00:20.792 --> 00:00:24.819
Que l'héritier d'une multinationale démantèle l'empire de son père
00:00:25.163 --> 00:00:27.324
Donc Motivations politiques
00:00:27.532 --> 00:00:31.434
convictions antitrust etc Mais tout ça
00:00:01.053 --> 00:00:04.592
Darf ich dich mal was fragen Hast du schon eine gemacht
00:00:04.766 --> 00:00:07.224
Wir haben's versucht Äh wir haben den Gedanken richtig platziert
00:00:07.393 --> 00:00:08.429
aber er hat nicht gefruchtet
00:00:08.603 --> 00:00:11.937
Ist er nicht tief genug eingepflanzt Nein es geht nicht nur um Tiefe
00:00:12.106 --> 00:00:14.001
Man braucht die einfachste Version des Gedankens
00:00:14.275 --> 00:00:16.642
damit er im Verstand des Subjekts natürlich heranwächst
00:00:16.819 --> 00:00:17.935
Das ist eine subtile Kunst
00:00:18.112 --> 00:00:20.604
Also was ist das für ein Gedanke den du einpflanzen musst
00:00:20.782 --> 00:00:23.115
Wir müssen den Erben eines Megakonzerns dazu bringen
00:00:23.284 --> 00:00:24.991
das Imperium seines Vaters aufzulösen
00:00:25.161 --> 00:00:27.619
Ja siehst du Da hast du gleich verschiedene politische Motivationen
00:00:27.789 --> 00:00:29.781
und anti monopolistische Gefühle und so weiter
00:00:29.957 --> 00:00:31.789
Aber das ganze Zeug ist äh
00:00:31.959 --> 00:00:34.793
Es hängt vollkommen von den Vorur teilen deines Subjekts ab verstehst du
00:00:00.999 --> 00:00:04.543
Let me ask you something Have you done it before
00:00:04.711 --> 00:00:08.339
We tried it Uh we got the idea in place but it didn't take
00:00:08.507 --> 00:00:11.842
You didn't plant it deep enough No it's not just about depth
00:00:12.998 --> 00:00:14.999
You need the simplest version of the idea
00:00:14.179 --> 00:00:17.848
in order for it to grow naturally in your subject's mind It's a subtle art
00:00:18.998 --> 00:00:20.559
So what is this idea that you need to plant
00:00:20.727 --> 00:00:24.939
We need the heir of a major corporation to dissolve his father's empire
00:00:25.107 --> 00:00:27.525
Right there you have various political motivations
00:00:27.693 --> 00:00:29.694
and anti monopolistic sentiments and so forth
00:00:29.861 --> 00:00:31.696
But all of that stuff it's um
00:00:31.863 --> 00:00:34.074
It's really at the mercy of your subject's prejudice you see
00:00:01.121 --> 00:00:02.521
Kérdezhetek valamit
00:00:03.421 --> 00:00:07.321
Csináltál már ilyet Megpróbáltuk beültettük az ötletet
00:00:07.421 --> 00:00:10.001
Az agy meg kidobta Nem raktátok elég mélyre
00:00:10.221 --> 00:00:11.921
Igazából nem a mélység számít
00:00:12.321 --> 00:00:13.921
Az ötlet magját kell elvetni hogy
00:00:14.001 --> 00:00:17.621
a gondolat már az alany agyában szülessen meg csak úgy jön össze
00:00:18.001 --> 00:00:21.001
Megtudhatom hogy milyen gondolatot kell beültetnetek
00:00:21.221 --> 00:00:24.821
Egy örökösnek fel kéne darabolnia az apja teljes vállalatbirodalmát
00:00:25.001 --> 00:00:27.721
Ebbe aztán bekavar minden
00:00:27.821 --> 00:00:30.921
az antimonopolisztikus érzelmektől a politikai nézetekig minden úgyhogy
00:00:00.872 --> 00:00:04.611
Biar ku tanyakan sesuatu padamu Pernahkah kau lakukan itu sebelumnya
00:00:04.611 --> 00:00:08.413
Kami sudah mencobanya Kami sudah menanamkan idenya tapi tak terpakai
00:00:08.413 --> 00:00:11.918
Kau tak menanamkannya terlalu dalam Tidak itu bukan hanya masalah dalamnya
00:00:11.918 --> 00:00:14.084
Kau perlu versi ide yang lebih sederhana
00:00:14.084 --> 00:00:17.923
agar ide itu bisa tumbuh secara alami dalam pikiran subyekmu Keahlian yang sulit
00:00:17.923 --> 00:00:20.626
Jadi ide mengenai apa yang ingin kau tanamkan
00:00:20.626 --> 00:00:24.999
Kami ingin seorang pewaris perusahaan terkemuka menghancurkan kerajaan bisnis ayahnya
00:00:24.999 --> 00:00:27.599
Sepertinya kau punya motivasi politik yang beragam
00:00:27.599 --> 00:00:29.768
dan sentimen anti monopoli dan sebagainya
00:00:29.768 --> 00:00:31.771
Tapi dari semua itu
00:00:31.771 --> 00:00:34.808
Itu ada dalam prasangka subyekmu
00:00:00.482 --> 00:00:03.037
E' bravo in quel che fa giusto Oh e' il migliore Non ha immaginazione
00:00:03.424 --> 00:00:04.261
Non come te
00:00:04.754 --> 00:00:07.154
Senti se hai intenzione di eseguire l'Inizio ti serve l'immaginazione
00:00:07.068 --> 00:00:11.001
Vorrei chiederti una cosa L'hai mai fatto prima d'ora
00:00:11.665 --> 00:00:15.198
Ci abbiamo provato Abbiamo impiantato l'idea Ma non ha attecchito
00:00:15.298 --> 00:00:17.939
Non l'avete impiantata abbastanza in profondita' No non si tratta solo di profondita'
00:00:18.486 --> 00:00:21.862
Serve la versione piu' semplice del concetto in modo che
00:00:21.915 --> 00:00:24.999
cresca in modo naturale nei soggetti La mente e' un'arte molto sottile
00:00:24.384 --> 00:00:27.496
Allora cos'e' quest'idea che avete bisogno di impiantare
00:00:27.916 --> 00:00:31.372
Ci serve che l'erede di una grande societa' distrugga l'impero del padre
00:00:31.963 --> 00:00:35.828
Beh ci sono svariate motivazioni politiche e azioni anti manipolazione da prevedere
00:00:00.832 --> 00:00:04.204
イーブス 経験はあるのか
00:00:04.823 --> 00:00:08.362
ああ やったさ でも上手くいかなかった
00:00:08.463 --> 00:00:11.107
植えた場所が浅すぎた 深さだけの問題じゃない
00:00:11.654 --> 00:00:15.036
ターゲットの心に定着されるには
00:00:15.089 --> 00:00:17.222
シンプルでなきゃ駄目だ インセプションは厄介だぞ
00:00:17.562 --> 00:00:20.679
それで誰にどんなアイデアを植え付けるんだ
00:00:21.099 --> 00:00:24.561
父親が築いた巨大企業を 息子に継がせる
00:00:25.153 --> 00:00:29.023
なるほど じゃ政治的動機とか 市場独占への反発とか
00:00:29.827 --> 00:00:33.704
そんなのを植えればいいな ターゲットの先入観が鍵だ
00:59:57.097 --> 00:00:01.016
W przeciwieństwie do ciebie Jeśli chcesz podłożyć będzie trzeba wyobraźni
00:00:01.183 --> 00:00:04.978
Niech cię zapytam o coś Robiłeś to już kiedyś
00:00:05.145 --> 00:00:08.732
Próbowaliśmy Udało się podłożyć ideę Ale nie utrzymała się
00:00:08.899 --> 00:00:12.361
Może nie była wystarczająco głęboko Nie chodzi tylko o głębokość
00:00:12.527 --> 00:00:16.049
Trzeba podłożyć zalążek idei aby sama rozwinęła się w umyśle obiektu
00:00:16.656 --> 00:00:18.283
To musi być subtelne
00:00:18.045 --> 00:00:20.869
Jaką ideę masz podłożyć
00:00:21.001 --> 00:00:25.374
Dziedzic dużej fortuny korporacyjnej ma rozłożyć na kawałki firmę ojca
00:00:25.054 --> 00:00:32.999
Masz do czynienia z motywacjami politycznymi nastrojami antymonopolistycznymi i innymi tego rodzaju
00:00:18.652 --> 00:00:20.765
Так о чем вы хотите узнать
00:00:20.865 --> 00:00:24.812
Наследница крупных компаний должна распустить империю отца
00:00:24.912 --> 00:00:29.999
It stretches very political motivation and ambition of antitrust
00:00:29.099 --> 00:00:37.638
Lots of emotions and prejudices of the body You would have to begin to complete the foundations
00:00:00.872 --> 00:00:04.615
Déjame preguntarte algo Lo has hecho antes
00:00:05.131 --> 00:00:08.054
Lo intentamos Colocamos la idea en el lugar Pero no prendió
00:00:08.066 --> 00:00:11.223
La plantaron bien profundo No no se trata sólo de profundidad
00:00:11.344 --> 00:00:14.867
Sabes Necesitas la versión más simple de la idea para que
00:00:14.988 --> 00:00:17.781
crezca naturalmente en la mente de tu sujeto Es un arte muy sutil
00:00:18.386 --> 00:00:20.879
Cuál es la idea que necesitas plantar
00:00:20.999 --> 00:00:23.126
Necesitamos que el heredero de una mega corporación
00:00:23.127 --> 00:00:25.155
disuelva el imperio de su padre
00:00:25.462 --> 00:00:27.596
Bueno Verás que ahí tienes varias motivaciones políticas
00:00:27.716 --> 00:00:29.675
y sentimientos anti monopolios para exponer
00:00:29.795 --> 00:00:34.998
Y con todas esas cosas realmente estás a merced de los prejuicios del sujeto
00:00:00.971 --> 00:00:04.341
ฉ นถามอะไรอย างส นายเคยทำมาก อนม ย
00:00:04.961 --> 00:00:08.501
เราเคยลองแล ว เราฝ งความค ดเอาไว แต ว าม นไม โต
00:00:08.601 --> 00:00:11.241
นายฝ งไม ล กพออย างง นเหรอ เปล า ไม เก ยวก บล กไม ล ก
00:00:11.791 --> 00:00:15.171
ค อเราต องฝ งความค ดท ง ายท ส ดเพ อให ม น
00:00:15.231 --> 00:00:17.361
โตโดยธรรมชาต ในสมองของเป าหมาย จ ตเป นศ ลปะท ละเอ ยดอ อน
00:00:17.701 --> 00:00:20.821
แล วนายจะฝ งความค ดก บใครย งไง บอกส
00:00:21.241 --> 00:00:24.701
เราต องการให ทายาทองค กรย กษ สลายอาณาจ กรธ รก จของพ อเค า
00:00:25.291 --> 00:00:29.161
ถ าง น นายจะต องม แรงจ งใจทางการเม อง รวมท งความร ส กต อต านธ รก จแบบผ กขาด
00:00:29.961 --> 00:00:33.841
รวมก บอะไรอ กหลายๆอย าง แต น นต องข นอย ก บ ท ศนคต ของต วเป าหมายด วย
00:59:59.274 --> 00:00:01.011
Fikir aşılayacaksan hayal gücüne ihtiyacın olacak
00:00:01.152 --> 00:00:06.074
Bir şey sorayım Daha önce hiç yaptın mı Denedik
00:00:06.533 --> 00:00:08.091
Fikri yerleştirdik ama zihin kabul etmedi
00:00:09.035 --> 00:00:11.621
Yeterince derine yerleştirmediniz mi Derinlikle ilgisi yok
00:00:12.622 --> 00:00:15.125
Kişinin zihninde gelişmesini istiyorsan
00:00:15.125 --> 00:00:18.128
fikrin en sade hâli gerekiyor Çok ince iştir
00:00:18.253 --> 00:00:21.172
Yerleştirmen gereken fikir nedir
00:00:21.256 --> 00:00:23.055
Büyük bir şirketin mirasçısının
00:00:23.055 --> 00:00:25.802
babasının imparatorluğunu dağıtmasını sağlamalıyız
00:00:25.885 --> 00:00:30.598
Çeşitli politik dürtüler anti monopolist yaklaşımlar vesaire söz konusu
00:00:30.598 --> 00:00:34.936
Bunlar kişinin temel ön yargılarına kalmış durumda
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
1,593
Timestamp in Movie
00:36:01
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.


