To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No. His whole share.Besides, he said he'd done it before
Full Transcript
00:00:00.231 --> 00:00:01.131
When When he promised you half his share
00:00:01.003 --> 00:00:04.565
No His whole share Besides he said he'd done it before
00:00:04.737 --> 00:00:06.796
What with Mal Because that worked so good
00:00:06.972 --> 00:00:10.408
That has nothing to do with it I did what I had to to get to my children
00:00:10.576 --> 00:00:12.476
You led us into a war zone with no way out
00:00:12.644 --> 00:00:16.671
There is a way out We continue on with the job and we do it as fast as possible
00:00:16.849 --> 00:00:19.181
and we get out using the kick just like before
00:00:19.351 --> 00:00:21.819
Forget it We go any deeper we just raise the stakes
00:00:21.987 --> 00:00:23.852
I am sitting this one out on this level
00:00:24.998 --> 00:00:26.456
Fischer's security is surrounding this place
00:00:26.625 --> 00:00:28.889
Ten hours of flight time is a week at this level
00:00:29.061 --> 00:00:32.792
That means each and every one of us will be killed That I can guarantee you
00:59:59.805 --> 00:00:02.805
بناء على تجاربك مع موريس
00:00:04.805 --> 00:00:09.165
لم تجمعنا الكثير من التجارب ذات المعنى
00:00:09.405 --> 00:00:11.365
ربما بعد وفاة والدتك
00:00:13.285 --> 00:00:17.325
بعد وفاة والدتي أتعرف ماذا قال لي
00:00:17.445 --> 00:00:22.002
روبرت ليس هناك ما يقال
00:00:22.485 --> 00:00:24.565
لم يكن والدك رجلا عاطفيا
00:00:24.685 --> 00:00:27.725
كان عمري 11 عاما يا عمي بيتر
00:00:28.125 --> 00:00:31.245
كيف حاله يتألم كثيرا
00:00:31.365 --> 00:00:35.026
عندما ننتقل إلى الطبقات الأعمق ستقل حدة الألم
00:00:01.106 --> 00:00:04.379
ন প র ম ল দ ব বল ছ ল আর স বল ছ য স আগ ও কর ছ
00:00:04.544 --> 00:00:06.614
ম য ল র স থ ত ই ন আর ওট ভ ল ই ছ ল ত ই ন
00:00:06.778 --> 00:00:10.218
ওগ ল ব দ দ ও আম ওট ই কর ছ য ট আম ক আম র সন ত নদ র ক ছ ন য় য ব
00:00:10.383 --> 00:00:12.285
ত হল ত ম আম দ র এই য দ ধ র ময়দ ন এন ছ আর এখ ন থ ক ব র হব র ক ন র স ত ন ই
00:00:12.451 --> 00:00:16.493
একট র স ত আছ আমর জলদ এই ম শনট ক শ ষ কর ফ ল
00:00:16.655 --> 00:00:18.993
আর ঝটক খ য় ব র হয় য ই য মন আমর আগ ও কর ছ
00:00:19.158 --> 00:00:21.629
আম য বন আর গভ র গ ল আমর ফ স য ব
00:00:21.793 --> 00:00:23.664
আম এই ল ভ ল ই থ কছ
00:00:23.083 --> 00:00:26.267
ফ শ র র ল কজন আম দ র ঘ র ফ ল ছ
00:00:26.432 --> 00:00:28.702
ফ ল ইট ১০ ঘন ট ত র ম ন এই ল ভ ল এক সপ ত হ
00:00:28.867 --> 00:00:32.609
ত র ম ন আম ত ম আমর সব ই ম র য ব এট র গ য র ন ট আম দ চ ছ
00:00:00.709 --> 00:00:02.789
Ne Dal mi ho celý
00:00:02.972 --> 00:00:05.688
Říkal že už to zkusil Zkusil S kým s Mal
00:00:05.086 --> 00:00:09.988
To se moc nevyvedlo Udělal jsem to jen kvůli svým dětem
00:00:10.999 --> 00:00:12.061
Přivedl jsi nás doprostřed války bez cesty ven
00:00:12.065 --> 00:00:14.666
Je cesta ven Dokončíme naší práci
00:00:14.679 --> 00:00:18.873
jak to nejrychleji půjde a kopanec nás dostane pryč
00:00:18.909 --> 00:00:22.782
Zapomeň na to Nikam dál nejdu Zasekli jsme se odsedím si to tady
00:00:23.032 --> 00:00:28.478
Fischerova ochranka nás obkličuje Na téhle úrovni je 10 hodin letu týden
00:00:28.479 --> 00:00:32.053
Garantuji vám že tady nás všechny zabijou
00:59:58.844 --> 00:00:01.473
Je me suis fié à lui Il t'a promis la moitié de sa part
00:00:01.748 --> 00:00:02.084
Sa part entière
00:00:03.016 --> 00:00:04.278
Et il l'a déjà fait
00:00:04.484 --> 00:00:06.782
Avec Mal Et ça t'a réussi
00:00:06.987 --> 00:00:09.956
Rien à voir Je fais ça pour rejoindre mes enfants
00:00:10.123 --> 00:00:12.421
Nous jeter dans une guerre sans issue
00:00:12.592 --> 00:00:16.289
Il y a une issue On continue on finit au plus vite
00:00:16.496 --> 00:00:19.522
et on ressort grâce à la décharge comme avant
00:00:19.733 --> 00:00:23.533
Descendre encore augmente le risque Je bouge pas de ce niveau
00:00:23.704 --> 00:00:26.001
La garde de Fischer nous encercle
00:00:26.206 --> 00:00:29.107
10 h de vol c'est une semaine dans ce niveau
00:00:29.276 --> 00:00:32.037
Alors on sera tous tués je vous le garantis
00:00:01.054 --> 00:00:04.297
Nein Seinen ganzen Anteil Und er hat gesagt er hätte es schon mal gemacht
00:00:04.474 --> 00:00:06.557
Oh ja das hat er Mit Mal Weil das so gut geklappt hat
00:00:06.726 --> 00:00:08.638
Das hat damit nichts zu tun Ich tat was ich musste
00:00:08.812 --> 00:00:10.144
um zu meinen Kindern zurückzukommen
00:00:10.313 --> 00:00:12.225
Und führst uns in ein Kriegsgebiet ohne Ausweg
00:00:12.399 --> 00:00:14.766
Es gibt einen Ausweg Wir machen jetzt mit dem Auftrag weiter
00:00:14.943 --> 00:00:16.434
Wir erledigen es so schnell wie möglich
00:00:16.611 --> 00:00:18.944
und gehen raus mithilfe des Kicks genauso wie vorher auch
00:00:19.114 --> 00:00:21.572
Vergiss es Wenn wir tiefer gehen erhöhen wir nur das Risiko
00:00:21.741 --> 00:00:23.607
Ich sitze das auf diesem Level aus Jungs
00:00:23.785 --> 00:00:26.198
COBB Fischers Security umstellt dieses Haus in diesem Augenblick
00:00:26.371 --> 00:00:28.658
10 Stunden Flugzeit sind auf diesem Level eine Woche
00:00:28.832 --> 00:00:32.542
Das bedeutet dass jeder Einzelne von uns umgebracht wird Das garantiere ich
00:00:01.000 --> 00:00:04.252
No His whole share Besides he said he'd done it before
00:00:04.042 --> 00:00:06.504
What with Mal Because that worked so good
00:00:06.672 --> 00:00:10.999
That has nothing to do with it I did what I had to to get to my children
00:00:10.259 --> 00:00:12.177
You led us into a war zone with no way out
00:00:12.344 --> 00:00:16.389
There is a way out We continue on with the job and we do it as fast as possible
00:00:16.557 --> 00:00:18.892
and we get out using the kick just like before
00:00:19.001 --> 00:00:21.519
Forget it We go any deeper we just raise the stakes
00:00:21.687 --> 00:00:23.563
I am sitting this one out on this level
00:00:23.731 --> 00:00:26.149
COBB Fischer's security is surrounding this place
00:00:26.317 --> 00:00:28.568
Ten hours of flight time is a week at this level
00:00:28.736 --> 00:00:32.489
That means each and every one of us will be killed That I can guarantee you
00:00:00.775 --> 00:00:01.775
Nem
00:00:02.075 --> 00:00:04.375
az egészet és azt mondta csinált már ilyet
00:00:04.475 --> 00:00:06.075
Csináltál ilyet Mármint Mallal
00:00:06.175 --> 00:00:08.175
Az is ilyen jól sikerült Annak semmi köze ehhez
00:00:08.275 --> 00:00:10.175
Én csak haza akarok menni a gyerekeimhez
00:00:10.275 --> 00:00:11.975
Csakhogy bezártál minket egy csatatérre
00:00:12.999 --> 00:00:13.175
Ki fogunk jutni
00:00:13.275 --> 00:00:16.375
Folytatjuk az utat elvégezzük a munkát amilyen gyorsan tudjuk
00:00:16.475 --> 00:00:19.675
és aztán kimegyünk a lökéssel úgy ahogy terveztük Felejtsd el
00:00:19.875 --> 00:00:21.575
Ha lejjebb megyünk még jobban beszorulunk
00:00:21.675 --> 00:00:23.575
Én inkább elmalmozgatok ezen a szinten
00:00:23.675 --> 00:00:26.275
Fischer testőrei bekerítenek aztán rád támadnak
00:00:26.475 --> 00:00:28.675
Tíz óra repülés ezen a szinten egy hetet jelent
00:00:28.875 --> 00:00:31.175
és annyi idő alatt bőven megölnek mindannyiunkat
00:00:31.275 --> 00:00:32.875
azt garantálom
00:00:00.094 --> 00:00:04.379
Tidak Seluruh bagiannya Dia bilang sudah pernah lakukan ini sebelumnya
00:00:04.379 --> 00:00:06.614
Apa dengan Mal Karena hasilnya begitu bagus
00:00:06.614 --> 00:00:10.218
Itu tak ada hubungannya dengan ini Aku lakukan ini agar bisa bertemu anak anakku
00:00:10.218 --> 00:00:12.285
Kau mengarahkan kami ke zona perang tanpa jalan keluar
00:00:12.285 --> 00:00:16.493
Ada jalan keluarnya Kita lanjutkan pekerjaan ini dan kita lakukan secepat mungkin
00:00:16.493 --> 00:00:18.993
dan kita keluar menggunakan hentakan seperti sebelumnya
00:00:18.993 --> 00:00:21.629
Lupakan Semakin dalam semakin beresiko
00:00:21.629 --> 00:00:23.664
Aku tinggal di tingkatan ini
00:00:23.664 --> 00:00:26.267
Pihak keamanan Fischer akan mengepung tempat ini
00:00:26.267 --> 00:00:28.702
10 jam masa penerbangannya adalah seminggu dalam tingkatan ini
00:00:28.702 --> 00:00:32.609
Artinya masing masing dari kita akan mati Aku bisa jamin itu
00:00:00.066 --> 00:00:01.999
Ti fidavi di lui Cosa Ti ha promesso meta' della sua parte
00:00:01.025 --> 00:00:04.006
No Tutta la sua parte E come ha detto l'aveva gia' fatto prima
00:00:04.653 --> 00:00:07.691
L'avevi gia' fatto prima cosa con Mal Perche' ha funzionato cosi' bene
00:00:07.743 --> 00:00:10.178
Non ha nulla a che vedere con questo Ho fatto quello che dovevo fare per tornare dai miei figli
00:00:10.264 --> 00:00:12.154
Cosi' ci hai portato in una zona di guerra senza via d'uscita
00:00:12.207 --> 00:00:16.125
C'e' una via d'uscita Ok Continuiamo il lavoro lo facciamo il piu' in fretta possibile
00:00:16.535 --> 00:00:19.304
e usciamo usando il calcio Proprio come prima
00:00:19.357 --> 00:00:21.941
Lascia perdere se andiamo piu' in profondita' alzeremo sara' solo piu' rischioso
00:00:22.999 --> 00:00:23.709
Io me ne resto su questo livello ragazzi
00:00:23.763 --> 00:00:26.355
La sicurezza di Fischer sta circondando questo posto mentre parliamo
00:00:26.387 --> 00:00:28.588
Dieci ore di volo e' pari ad una settimana in questo livello
00:00:28.641 --> 00:00:33.131
Cio' significa che ognuno di noi verra' ucciso ve lo posso garantire
00:00:00.846 --> 00:00:04.425
いや 全部だよ それに 前にもやったって
00:00:04.478 --> 00:00:07.521
それはモルとやったやつだな あんな結果になったんだろう
00:00:07.574 --> 00:00:10.012
ああ 俺は子供たちの所に 戻れるなら 何でもやる
00:00:10.097 --> 00:00:11.099
仲間を出口の無い戦場に送るとか
00:00:12.999 --> 00:00:15.966
出口はある 良いか出来るだけ早く インセプショんを完了して
00:00:16.376 --> 00:00:19.015
そして キック一発で目覚める
00:00:19.203 --> 00:00:21.791
駄目だ 深くもぐるほど リスクも高まる
00:00:21.086 --> 00:00:23.562
俺はこの層から動かんぞ
00:00:23.615 --> 00:00:26.021
ロバートのガードがそこら中にいるぞ
00:00:26.243 --> 00:00:28.447
10時間のフライトとなると この層で一週間だ
00:00:28.005 --> 00:00:32.997
その期間逃げ切るのは無理だ 間違いなく殺される
00:00:01.006 --> 00:00:03.271
Nie Cały udział
00:00:03.438 --> 00:00:06.019
Poza tym mówił że już to robił Już to robił Z Mal
00:00:06.357 --> 00:00:07.984
I świetnie mu wyszło To nie o to chodzi
00:00:08.151 --> 00:00:10.153
Zrobiłem co musiałem żeby wrócić do moich dzieci
00:00:10.319 --> 00:00:12.028
Wprowadziłeś nas w strefę wojny z odciętym wyjściem
00:00:12.447 --> 00:00:13.364
Jest wyjście
00:00:13.531 --> 00:00:17.827
Ruszamy naprzód najszybciej jak się da i wychodzimy przy użyciu kicka
00:00:17.994 --> 00:00:19.245
Tak jak przedtem
00:00:19.412 --> 00:00:21.581
Zapomnij o tym przy wejściu niżej tylko zwiększamy ryzyko
00:00:21.748 --> 00:00:23.916
Przeczekam to wszystko tutaj
00:00:24.998 --> 00:00:28.588
Straże Fischera już otaczają to miejsce 10 godzin lotu oznacza tydzień tutaj
00:00:28.755 --> 00:00:33.217
Co oznacza że każdy z nas zginie to wam mogę zagwarantować
00:00:00.851 --> 00:00:02.933
No I gave it everything
00:00:03.117 --> 00:00:05.836
Он сказал что он пытался Проводил опыты Кто с мэлом
00:00:06.998 --> 00:00:10.138
This nevyvedlo lot I did it just because their children
00:00:10.139 --> 00:00:12.999
You brought us through war without an exit
00:00:12.999 --> 00:00:14.836
Это способ уйти Давайте закончим нашу работу
00:00:14.849 --> 00:00:19.052
As he goes quickly and We were expelled
00:00:19.087 --> 00:00:22.967
Forget it Can not go anywhere We kept odsed
00:00:23.505 --> 00:00:28.669
Fischer guard around us At this level is 10 flight hours per week
00:00:28.067 --> 00:00:32.731
Мы гарантируем что Здесь мы все умрем
00:00:00.086 --> 00:00:04.396
No Toda su parte Es como dijo que ya lo había hecho antes
00:00:04.397 --> 00:00:07.441
Que lo hizo antes Con Mal Porque eso funcionó tan bien
00:00:07.561 --> 00:00:10.161
No tiene nada que ver con eso Hice lo que debía para volver con mis hijos
00:00:10.162 --> 00:00:12.238
Así que nos guiaste a una zona de guerra sin salida
00:00:12.239 --> 00:00:16.568
Hay salida Continuamos con el trabajo y lo hacemos lo más rápido posible
00:00:16.569 --> 00:00:19.001
y salimos utilizando el estímulo Como antes
00:00:19.002 --> 00:00:21.473
Olvídalo si seguimos descendiendo solo aumentamos la apuesta
00:00:21.474 --> 00:00:23.718
Pasaré esta ronda en este nivel chicos
00:00:23.719 --> 00:00:26.363
La seguridad de Fischer rodea el lugar mientras hablamos
00:00:26.364 --> 00:00:28.734
Diez horas de vuelo son una semana en este nivel
00:00:28.735 --> 00:00:32.088
Eso significa que cada uno de nosotros morirá Puedo garantizarlo
00:00:00.995 --> 00:00:04.575
เปล า เขาให หมด เขาบอกว า เขาเคยทำมาก อน
00:00:04.625 --> 00:00:07.675
เคยทำมาก อนง นเหรอ ทำอะไร ก บมอลล ง นเหรอ ได ผลด มากละซ ท า
00:00:07.725 --> 00:00:10.165
ม นไม เก ยวก นเลย ฉ นทำในส งท ฉ นต องทำ เพ อกล บไปหาล กฉ น
00:00:10.245 --> 00:00:12.135
เลยลากมาสนามรบท ไม ทางออกเน ย
00:00:12.195 --> 00:00:16.115
น ค อทางออก เอาละ เราทำงานของเราต อไป และทำให เร วท ส ด
00:00:16.525 --> 00:00:19.295
และเม อออกไป เราจะใช การปล ก อย างท เคยทำมา
00:00:19.355 --> 00:00:21.945
ล มม นได เลย ย งลงไปล ก ย งเพ มความเส ยง
00:00:22.999 --> 00:00:23.715
ฉ นจะต งแช อย ในระด บน แหละ
00:00:23.765 --> 00:00:26.355
กองกำล งของ ฟ ชเชอร ล อมท น ไว หมดแล ว
00:00:26.395 --> 00:00:28.595
ส บช วโมงในการบ นค อหน งอาท ตย ในช นน
00:00:28.645 --> 00:00:33.145
แปลว าเราท กคนจะถ กฆ าตาย ฉ นร บประก นได เลย
00:00:00.528 --> 00:00:01.655
Güvendin mi Ne yani sana kendi payının yarısını mı vereceğini söyledi
00:00:01.697 --> 00:00:03.782
Hayır Tüm payını vereceğini söyledi
00:00:03.949 --> 00:00:06.066
Bunu daha önce yaptığını da söyledi Daha önce mi Kimle Mal ile mi
00:00:06.869 --> 00:00:08.913
O çok iyi gitmişti sanki de Onunla bir ilgisi yok
00:00:08.913 --> 00:00:10.956
Çocuklarıma kavuşabilmek için yapmam gerekeni yaptım
00:00:10.998 --> 00:00:12.875
Yani hiçbir çıkışı olmayan bir yere girmemize izin verdin
00:00:12.917 --> 00:00:16.067
Bir çıkışı var İşimizi yapmaya devam eder ve yapabildiğimiz kadar
00:00:16.067 --> 00:00:19.882
hızlı yaparsak tıpkı öncekiler gibi bir dürtme ile buradan çıkabiliriz
00:00:19.924 --> 00:00:22.259
Unut gitsin derine indikçe risk artar
00:00:22.259 --> 00:00:24.595
Bu katmanda oturup birkaç saat bekleyeceğim
00:00:24.637 --> 00:00:27.306
Biz burada konuşurken Fischer ın korumaları etrafımızı sarmıştır
00:00:27.306 --> 00:00:29.006
Bu katmandayken 10 saatlik bir uçuş rüyada 1 hafta anlamına gelir
00:00:29.683 --> 00:00:33.354
Bu şekilde hepimiz öldürülebiliriz Bunu garanti ederim
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
221
Timestamp in Movie
01:09:45
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.