To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
No, no, I was just, uh, runningsome experiments
Full Transcript
00:00:00.148 --> 00:00:01.139
Were you going under on your own
00:00:01.317 --> 00:00:04.809
No no I was just uh running some experiments
00:00:04.987 --> 00:00:06.955
I didn't realize anyone was here so
00:00:07.122 --> 00:00:09.784
Yeah I was just I was working on my totem actually
00:00:09.959 --> 00:00:11.119
Here let me take a look
00:00:13.295 --> 00:00:14.592
So you're learning huh
00:00:14.763 --> 00:00:18.255
An elegant solution for keeping track of reality
00:00:18.901 --> 00:00:21.301
Was it your idea No it was uh
00:00:21.537 --> 00:00:23.596
It was Mal's actually This
00:00:24.306 --> 00:00:28.999
This one was hers She would spin it in the dream and it would never topple
00:00:28.277 --> 00:00:31.178
Just spin and spin
00:00:00.003 --> 00:00:04.011
نحن هنا لاكتشاف ذلك صحيح علاقة روبرت بوالده متوترة على أقل تقدير
00:00:04.027 --> 00:00:08.083
أيمكننا الاعتماد على ذلك قد نوحي بأن حل شركة والده هي انتقام من الأب
00:00:08.095 --> 00:00:12.055
لا لأني أعتقد أن المشاعر الإيجابية تتغلب على المشاعر السلبية دائما
00:00:12.067 --> 00:00:16.031
نتوق جميعا إلى المصالحة إلى تطهير النفس
00:00:16.043 --> 00:00:20.007
نريد أن يكون رد فعل روبرت فيشر إيجابيا تجاه هذا كله
00:00:20.019 --> 00:00:21.079
فلنجرب هذا
00:00:22.031 --> 00:00:27.001
أبي يوافق على أن أقيم مشروعي الخاص لا أن أسير على نهجه
00:00:27.015 --> 00:00:31.067
هذه الفكرة قد تنجح قد نريد احتمالات أقوى من هذه
00:00:01.085 --> 00:00:04.593
ন ন আম ক ছ আহ ক ছ ট স ট করছ ল ম
00:00:04.756 --> 00:00:06.726
আম জ নত ম ন য এখ ন ক উ আছ ত ই
00:00:06.892 --> 00:00:09.563
হ য আসল আম আম র ট ট য ম ন য় ক জ করছ ল ম
00:00:09.727 --> 00:00:10.895
ত ই দ খ ত একট
00:00:13.001 --> 00:00:14.366
ত ম শ খছ ত হল হ হ
00:00:14.533 --> 00:00:18.001
ব স তবত ব ঝ র জন য অন ক আজব পন থ
00:00:18.067 --> 00:00:21.073
এট ত ম র আইড য় ন এট আহ
00:00:21.304 --> 00:00:23.375
এট আসল ম য ল র আইড য় ছ ল এট
00:00:24.999 --> 00:00:27.849
এট ত র ছ ল স এট স বপ ন ঘ র ত আর এট কখন ই থ মতন
00:00:28.999 --> 00:00:30.951
শ ধ ঘ রত ই থ কত
00:00:00.446 --> 00:00:01.118
Připojuješ se sám
00:00:01.153 --> 00:00:04.754
Ne jen jsem dělal nějaké testy
00:00:05.248 --> 00:00:07.202
Nevěděl jsem že tu někdo je
00:00:07.473 --> 00:00:09.779
Dokončovala jsem svůj totem
00:00:09.813 --> 00:00:11.547
Ukaž
00:00:13.535 --> 00:00:18.356
Učíš se rychle Elegantní řešení k rozpoznání reality
00:00:18.914 --> 00:00:20.337
Byl to tvůj nápad
00:00:20.372 --> 00:00:23.663
Ne to vlastně napadlo Mal
00:00:24.707 --> 00:00:28.054
Tenhle byl její Když ho roztočila v něčím snu nikdy se nezastavil
00:00:28.697 --> 00:00:31.683
Prostě se stále točil
00:00:02.566 --> 00:00:04.534
Je faisais des expériences
00:00:04.868 --> 00:00:06.529
Je croyais être seul
00:00:07.996 --> 00:00:09.037
Je travaillais sur mon totem en fait
00:00:09.064 --> 00:00:10.698
Donne voir
00:00:13.999 --> 00:00:14.135
Leçon retenue
00:00:14.378 --> 00:00:18.014
Solution astucieuse pour ne pas perdre la réalité de vue
00:00:18.715 --> 00:00:19.545
Idée à toi
00:00:19.883 --> 00:00:21.111
Non à
00:00:21.318 --> 00:00:23.309
Mal en fait
00:00:24.001 --> 00:00:26.387
Ça c'était le sien Une toupie
00:00:26.557 --> 00:00:29.001
qui ne tombait jamais dans ses rêves et
00:00:29.393 --> 00:00:30.758
tournait sans fin
00:00:01.054 --> 00:00:04.547
Nein nein ich hab nur äh ein paar Experimente gemacht
00:00:04.725 --> 00:00:06.717
Ich hab nicht gemerkt dass jemand hier war darum
00:00:06.893 --> 00:00:09.556
Ja ich hab nur Ich hab an meinem Totem gearbeitet ehrlich gesagt
00:00:09.073 --> 00:00:10.891
Los Zeigen Sie her
00:00:13.001 --> 00:00:14.352
Sie lernen dazu hä
00:00:14.526 --> 00:00:18.998
Eine elegante Lösung um den Überblick über die Realität zu behalten
00:00:18.655 --> 00:00:21.001
War das Ihre Idee Nein Das war äh
00:00:21.283 --> 00:00:23.366
Das war eigentlich Mals Idee Das
00:00:24.002 --> 00:00:27.821
Das war ihrer Wenn sie ihn im Traum gedreht hat ist er nie umgefallen
00:00:28.001 --> 00:00:30.907
Hat sich einfach immer weiter und weiter gedreht
00:00:01.000 --> 00:00:04.502
No no I was just uh running some experiments
00:00:04.067 --> 00:00:06.629
I didn't realize anyone was here so
00:00:06.797 --> 00:00:09.466
Yeah I was just I was working on my totem actually
00:00:09.633 --> 00:00:10.008
Here let me take a look
00:00:12.097 --> 00:00:14.304
So you're learning huh
00:00:14.472 --> 00:00:17.974
An elegant solution for keeping track of reality
00:00:18.601 --> 00:00:20.977
Was it your idea No it was uh
00:00:21.228 --> 00:00:23.313
It was Mal's actually This
00:00:23.981 --> 00:00:27.776
This one was hers She would spin it in the dream and it would never topple
00:00:27.985 --> 00:00:30.862
Just spin and spin
00:00:00.044 --> 00:00:02.054
Egyedül akartál lemenni Nem nem dehogy csak
00:00:02.074 --> 00:00:04.064
ki akartam próbálni valamit
00:00:05.014 --> 00:00:09.064
Azt hittem nincs itt senki és Csak a totememen dolgoztam
00:00:09.084 --> 00:00:11.064
Mutasd hadd nézzem
00:00:13.034 --> 00:00:17.044
Hát megtanultad Ez elegáns megoldás a tájékozódásra
00:00:19.999 --> 00:00:20.084
A te ötleted Nem ezt
00:00:21.064 --> 00:00:23.024
igazából Mal találta ki
00:00:24.024 --> 00:00:27.074
Ez az övé volt ha álmában megpörgette sosem dőlt el
00:00:28.024 --> 00:00:31.014
csak pörgött pörgött
00:00:00.919 --> 00:00:04.593
Tidak aku melakukan beberapa eksperimen
00:00:04.593 --> 00:00:06.726
Aku tak tahu kalau ada orang lain disini jadi
00:00:06.726 --> 00:00:09.563
Ya aku sedang membuat totemku
00:00:09.563 --> 00:00:10.895
Sini biar ku lihat
00:00:13.001 --> 00:00:14.366
Kau sudah belajar ya
00:00:14.366 --> 00:00:18.001
Solusi elegan agar tak tersesat dari realita
00:00:18.067 --> 00:00:21.073
Ini idemu Bukan itu
00:00:21.304 --> 00:00:23.375
Itu sebenarnya ide Mal Ini
00:00:24.999 --> 00:00:27.849
Ini miliknya Dia pernah memutarnya dalam mimpi dan tak pernah jatuh
00:00:27.849 --> 00:00:30.951
Beputar dan berputar
00:00:05.104 --> 00:00:07.326
Stavi andando la' fuori da solo
00:00:07.391 --> 00:00:10.325
No no Stavo solo provando degli esperimenti
00:00:11.179 --> 00:00:13.474
Non mi ero accordo che c'era qualcuno Allora
00:00:13.551 --> 00:00:17.544
Si' stavo solo stavo lavorando al mio totem in realta' Dai fammi dare un'occhiata
00:00:19.535 --> 00:00:20.921
Cosi' stai imparando eh
00:00:20.999 --> 00:00:24.148
Una soluzione elegante per tenere il contatto con la realta'
00:00:25.003 --> 00:00:28.998
L'idea e' tua No era di Mal in realta'
00:00:28.998 --> 00:00:34.503
Questo Questo era suo Lo fai roteare in un sogno e non cadra' mai
00:00:00.787 --> 00:00:03.722
いや そうじゃないよ ちょっと昼寝してただけだ
00:00:04.575 --> 00:00:06.871
誰も居ないと思ってた
00:00:06.947 --> 00:00:10.941
ああ 自分のトーテムを作ってたの どれ 見せて
00:00:12.932 --> 00:00:14.318
教えてもらった
00:00:14.397 --> 00:00:17.545
現実と夢を見分けるものだからって
00:00:18.698 --> 00:00:22.396
彼方の考え いや 違う モラが考えた
00:00:22.396 --> 00:00:27.902
これはモラの塔で 夢の中では廻り続ける
00:00:27.912 --> 00:00:31.369
ずっとクルクルと
00:00:00.015 --> 00:00:04.312
Wejdziesz w sen samemu Nie to tylko eksperyment
00:00:04.938 --> 00:00:06.982
Nie wiedziałem że jeszcze ktoś tu jest
00:00:07.148 --> 00:00:10.402
Pracowałam nad swoim talizmanem
00:00:10.568 --> 00:00:13.071
Mogę obejrzeć Nie
00:00:13.196 --> 00:00:14.698
Czyli czegoś się nauczyłaś
00:00:14.864 --> 00:00:18.066
Elegancki sposób na utrzymanie się w rzeczywistości
00:00:18.827 --> 00:00:23.164
Ty je wymyśliłeś Nie to była Mal
00:00:24.999 --> 00:00:29.129
Ten należał do niej We śnie kręci się i nigdy nie przewraca
00:00:29.296 --> 00:00:32.132
Kręci i kręci
00:00:00.683 --> 00:00:04.027
Нет я проводил некоторые испытания
00:00:04.763 --> 00:00:06.712
Я там никого не знаю
00:00:06.982 --> 00:00:09.277
Я доделала свой тотем
00:00:09.312 --> 00:00:11.001
Дай посмотреть
00:00:13.999 --> 00:00:17.082
Вы быстро учитесь Элегантное решение для признания действительности
00:00:18.376 --> 00:00:19.791
Это была его идея
00:00:19.826 --> 00:00:23.102
Нет на самом деле это дурные мысли
00:00:24.142 --> 00:00:27.963
This was her When he turned in a dream never stop
00:00:28.119 --> 00:00:31.093
Чуть больше спины
00:00:01.065 --> 00:00:04.596
No no Sólo estoy haciendo unos experimentos
00:00:04.093 --> 00:00:06.951
No me di cuenta que había alguien aquí
00:00:07.071 --> 00:00:09.454
Sí estaba trabajando en mi tótem en realidad
00:00:09.547 --> 00:00:12.051
Ven déjame echarle un vistazo No
00:00:13.284 --> 00:00:14.673
Así que estás aprendiendo no
00:00:14.889 --> 00:00:17.793
Una solución elegante para mantenerte en la realidad
00:00:18.852 --> 00:00:22.468
Fue tu idea No fue de Mal en realidad
00:00:22.488 --> 00:00:27.853
Este es suyo Lo giraba en un sueño y nunca paraba
00:00:27.967 --> 00:00:31.251
Solo giraba y giraba
00:00:00.093 --> 00:00:03.086
เปล า เปล า ฉ นก แค ทดลองอะไรหน อยหน ง
00:00:04.072 --> 00:00:07.998
ฉ นไม ร ว าม คนอย ท น
00:00:07.009 --> 00:00:11.008
ใช ฉ นกำล งทำโทเท มส วนต วอย นะ น มาให ฉ นด หน อย
00:00:13.007 --> 00:00:14.046
เธอเร ยนร แล วส นะ
00:00:14.054 --> 00:00:17.069
ม นเป นทางออกท ด ในการแยกแยะความเป นจร ง
00:00:18.084 --> 00:00:22.005
เป นไอเด ยของค ณเหรอ เปล า ท จร งม นเป นไอเด ยของมอลน ะ
00:00:22.054 --> 00:00:28.999
น ของช นน เป นของเธอ เม อเธอหม นม นในความฝ น ม นจะหม นไม หย ด
00:00:28.001 --> 00:00:31.051
ม นจะ หม นอย ตลอดไป
00:00:00.057 --> 00:00:04.157
Hayır sadece birkaç deneme yapıyordum
00:00:04.615 --> 00:00:06.576
Burada başkasının olduğunu fark etmemiştim
00:00:06.868 --> 00:00:09.162
Totemim üzerinde çalışıyordum
00:00:09.162 --> 00:00:10.913
Ver bakayım
00:00:12.874 --> 00:00:14.167
Demek öğreniyorsun
00:00:14.417 --> 00:00:17.628
Gerçeklikle bağlantını kaybetmemek için mükemmel bir çözüm
00:00:18.129 --> 00:00:19.464
Senin fikrin miydi
00:00:19.672 --> 00:00:22.967
Hayır aslında Mal'ın fikriydi
00:00:24.002 --> 00:00:27.805
Bu onunkiydi Rüyada hiç devrilmeden sürekli dönüyor
00:00:27.972 --> 00:00:30.933
Dönüp duruyor
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
263
Timestamp in Movie
00:48:22
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.