To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
So do you use a timer?- No, I have to judge it for myself
Full Transcript
00:00:00.347 --> 00:00:01.371
Yep
00:00:01.548 --> 00:00:05.575
So do you use a timer No I have to judge it for myself
00:00:05.786 --> 00:00:09.051
While you're all asleep in 528 I wait for Yusuf's kick
00:00:09.222 --> 00:00:11.349
Well how will you know His music warns me
00:00:11.525 --> 00:00:15.461
And then when the van hits the barrier of the bridge that should be unmistakable
00:00:15.629 --> 00:00:18.826
So we get a nice synchronized kick
00:00:18.999 --> 00:00:21.399
If it's too soon we won't get pulled out
00:00:21.568 --> 00:00:24.833
But if it's too late I won't be able to drop us
00:00:25.999 --> 00:00:28.805
Well why not Because the van will be in freefall
00:00:29.343 --> 00:00:32.176
Can't drop you without gravity Right
00:00:05.771 --> 00:00:07.091
كوب
00:00:07.731 --> 00:00:10.291
كوب ماذا يوجد هناك
00:00:13.451 --> 00:00:15.811
آمل أن تكون الحقيقة التي نريد أن يعرفها فيشر
00:00:15.931 --> 00:00:18.211
أقصد ماذا يوجد هناك بالنسبة إليك أنت
00:00:00.922 --> 00:00:04.964
ত ম ট ইম র ব যবহ র কর ন আম এট অন ম ন দ য় কর
00:00:05.159 --> 00:00:08.432
যখন ত মর সব ই ৫২৮ ন ম ব র র ম ঘ ম ব আম ইউস ফ র ঝটক র অপ ক ষ করব
00:00:08.597 --> 00:00:10.734
ত ম ক ভ ব ব ঝব ম উজ ক শ ন
00:00:10.899 --> 00:00:14.841
আর গ ড় যখন ব র জ র ক ছ য ব আমর সব ই তখন ঝটক অন ভব করত প রব
00:00:15.001 --> 00:00:18.209
সব ই একই সময় শক ত শ ল ঝটক প ব
00:00:18.373 --> 00:00:20.778
যদ জলদ হয় য য় ত হল আমর ব র হত প রবন
00:00:20.943 --> 00:00:24.216
আর যদ দ র হয় ত হল পর র ল ভ ল য ত প রবন
00:00:24.038 --> 00:00:28.186
ক ন নয় ক রন মধ য কর ষণ ছ ড় আমর ক ভ ব ন মব
00:00:28.718 --> 00:00:31.557
আর যদ খ দ অনন ত হয় ত হল পড়ত ই থ কব ঠ ক
00:00:00.514 --> 00:00:04.274
Použiješ časovač Ne odpálím je sám
00:00:04.833 --> 00:00:08.277
Až budete spát v pokoji 528 Dám vám kopanec
00:00:08.376 --> 00:00:10.653
Jak poznáš kdy Upozorní mě hudba
00:00:10.654 --> 00:00:14.083
Až auto prorazí zábrany na mostě nesmím udělat chybu
00:00:14.354 --> 00:00:17.272
Potřebujeme pěkný synchronizovaný kopanec
00:00:17.806 --> 00:00:23.554
Příliš brzo nás to nevykopne pozdě zas stáhne dolů
00:00:23.714 --> 00:00:26.843
Jakto Protože auto poletí volným pádem
00:00:28.317 --> 00:00:30.872
Bez gravitace nebude kopanec Jasně
00:00:00.932 --> 00:00:02.092
Un retardateur
00:00:02.901 --> 00:00:05.028
Non je ferai ça au jugé
00:00:05.337 --> 00:00:09.205
Quand vous dormirez dans la 528 j'attendrai la décharge de Yusuf
00:00:09.374 --> 00:00:10.739
Il t'avertira En musique
00:00:11.001 --> 00:00:14.842
Et quand le van heurtera la barrière du pont je serai fixé
00:00:15.013 --> 00:00:18.449
On obtiendra une jolie décharge synchro
00:00:18.616 --> 00:00:20.914
Si c'est trop tôt on sera pas extirpés
00:00:21.119 --> 00:00:24.213
Et si c'est trop tard je pourrai pas nous larguer
00:00:24.389 --> 00:00:25.583
Pourquoi
00:00:26.001 --> 00:00:28.001
Car le van sera en chute libre
00:00:28.096 --> 00:00:30.086
Pas de largage sans pesanteur
00:00:31.029 --> 00:00:31.688
Bien sûr
00:00:00.971 --> 00:00:05.011
Verwenden Sie einen Zeitzünder Nein ich muss es selbst abschätzen
00:00:05.225 --> 00:00:08.468
Wenn alle in 528 schlafen warte ich auf Yusufs Kick
00:00:08.645 --> 00:00:10.762
Aber wie können Sie das wissen Seine Musik warnt mich
00:00:10.939 --> 00:00:14.899
Und wenn der Van an die Brücken brüstung knallt dürfte es eindeutig sein
00:00:15.068 --> 00:00:18.277
So bekommen wir einen schönen koordinierten Kick
00:00:18.446 --> 00:00:20.813
Wenn es zu früh ist werden wir nicht rausgezogen
00:00:20.991 --> 00:00:24.028
Aber wenn es zu spät ist kommen wir nicht tiefer runter
00:00:24.452 --> 00:00:28.241
Und wieso nicht Weil der Van im freien Fall sein wird
00:00:28.079 --> 00:00:31.624
Ohne Schwerkraft geht's nicht weiter Richtig
00:00:01.000 --> 00:00:05.044
So do you use a timer No I have to judge it for myself
00:00:05.254 --> 00:00:08.506
While you're all asleep in 528 I wait for Yusuf's kick
00:00:08.674 --> 00:00:10.008
Well how will you know His music warns me
00:00:10.968 --> 00:00:14.929
And then when the van hits the barrier of the bridge that should be unmistakable
00:00:15.097 --> 00:00:18.266
So we get a nice synchronized kick
00:00:18.434 --> 00:00:20.852
If it's too soon we won't get pulled out
00:00:21.002 --> 00:00:24.272
But if it's too late I won't be able to drop us
00:00:24.044 --> 00:00:28.276
Well why not Because the van will be in freefall
00:00:28.777 --> 00:00:31.613
Can't drop you without gravity Right
00:00:00.961 --> 00:00:04.661
Használsz időzítőt Nem nekem kell találnom a pillanatot
00:00:05.261 --> 00:00:09.661
Amíg ti alszotok én várom a lökést amit Yusuf küld majd Mi jelzi ha jön
00:00:09.861 --> 00:00:10.961
Megszólal a zene
00:00:11.061 --> 00:00:14.561
az pedig hogy mikor éri el a kocsi a híd szélét elég egyértelmű lesz
00:00:14.761 --> 00:00:18.261
Így hozunk létre egy kedves kis összehangolt löketet
00:00:18.461 --> 00:00:20.661
ám ha elsietjük nem zökkenünk ki
00:00:20.961 --> 00:00:24.261
ha meg elkésünk nem fogunk leesni
00:00:24.461 --> 00:00:27.561
Miért nem Mert a kocsink szabadesésben lesz
00:00:28.761 --> 00:00:31.761
és aki zuhanik az súlytalan Az igaz
00:00:00.756 --> 00:00:04.964
Jadi kau gunakan pengatur waktu Tidak aku harus tentukan sendiri
00:00:04.964 --> 00:00:08.432
Saat kau tertidur di kamar 528 aku menunggu hentakan Yusuf
00:00:08.432 --> 00:00:10.734
Bagaimana kau tahu Musiknya mengingatkanku
00:00:10.734 --> 00:00:14.841
Dan kemudian saat van menabrak pagar jembatan maka tak salah lagi
00:00:14.841 --> 00:00:18.209
Jadi kita menyamakan hentakan
00:00:18.209 --> 00:00:20.778
Jika terlalu cepat kita tak bisa bangun
00:00:20.778 --> 00:00:24.216
Tapi jika terlambat aku takkan bisa menjatuhkan kita
00:00:24.216 --> 00:00:28.186
Kenapa tidak Karena van akan terjun bebas
00:00:28.718 --> 00:00:31.557
Tak bisa menjatuhkanmu tanpa gravitasi Benar
00:00:00.191 --> 00:00:04.268
Allora userai un timer No devo giudicarlo da solo
00:00:04.322 --> 00:00:08.002
Mentre siete tutti addormentati nella 528 Io aspettero' il calcio di Yusuf
00:00:08.073 --> 00:00:10.089
Beh come farai a saperlo La sua musica mi avvertira'
00:00:10.142 --> 00:00:13.764
E poi quando il furgone colpira' la barriera del ponte dovrebbe essere inequivocabile
00:00:14.019 --> 00:00:17.521
Cosi' riceviamo un bel calcio sincronizzato
00:00:17.574 --> 00:00:19.932
Se e' troppo presto non ne usciremo
00:00:19.985 --> 00:00:23.229
Se e' troppo tardi non saro' in grado di recuperarci
00:00:23.283 --> 00:00:24.647
Perche' no
00:00:24.701 --> 00:00:29.704
Perche' il furgone sara' in caduta libera Non posso recuperarvi senza gravita'
00:00:29.906 --> 00:00:31.645
Giusto
00:00:00.187 --> 00:00:01.106
5階だ ああ
00:00:01.159 --> 00:00:05.238
タイマーを使うの いや 自分で判断しないと
00:00:05.291 --> 00:00:08.991
君らは528号室で寝る 俺はユセフのキックを待つ
00:00:09.044 --> 00:00:11.006
ちゃんとわかるの 音楽が鳴る
00:00:11.114 --> 00:00:14.738
それにバンが橋の欄干を越えるんだ 間違いようが無い
00:00:14.991 --> 00:00:18.496
だからタイミングは一撃がある
00:00:18.549 --> 00:00:20.907
早すぎたら ここから戻れないし
00:00:20.961 --> 00:00:24.206
遅すぎたら 下に いけなくなる
00:00:24.026 --> 00:00:25.625
それはどうして
00:00:25.679 --> 00:00:30.683
バンが落ちてる間は無重力だ それじゃ 下にはいけない
00:00:30.885 --> 00:00:32.625
なるほど
00:00:00.936 --> 00:00:02.605
Użyjesz wyzwalacza czasowego
00:00:02.772 --> 00:00:05.107
Nie będę musiał sam zadecydować
00:00:05.274 --> 00:00:08.611
Wy będziecie spać w 528 a ja czekam na kicka od Yusufa
00:00:08.778 --> 00:00:10.946
Skąd będziesz wiedział Da sygnał muzyką
00:00:11.113 --> 00:00:14.241
Gdy furgonetka uderzy w barierkę mostu nie da się tego przegapić
00:00:14.909 --> 00:00:18.371
Będziemy mieć piękny zsynchronizowany kick
00:00:18.537 --> 00:00:21.499
Jeśli zacznę za wcześnie nie wyciągnie nas w górę
00:00:21.666 --> 00:00:24.335
Jeśli za późno nie będę w stanie was upuścić
00:00:24.502 --> 00:00:28.839
Dlaczego nie Bo furgonetka będzie spadać
00:00:28.964 --> 00:00:30.008
A nie mogę was upuścić bez grawitacji
00:00:30.925 --> 00:00:33.302
Racja
00:00:01.038 --> 00:00:04.809
You can use a timer No the trigger alone
00:00:05.372 --> 00:00:08.822
When you sleep at 528 I'll give you a kick
00:00:08.922 --> 00:00:11.208
How do you know when Highlights of my music
00:00:11.209 --> 00:00:14.646
When a car breaks down barriers on the bridge I can not make a mistake
00:00:14.092 --> 00:00:17.844
We need a good synchronized kicking
00:00:18.379 --> 00:00:24.143
Very early he kicks us late again down
00:00:24.303 --> 00:00:27.444
Why Because auto flight in freefall
00:00:28.092 --> 00:00:31.482
Gravity does not kick Claro
00:00:01.001 --> 00:00:05.111
Usas un cronómetro No debo llevar yo la cuenta
00:00:05.232 --> 00:00:08.866
Mientras todos estén dormidos en la 528 yo esperaré por el estímulo de Yusuf
00:00:08.986 --> 00:00:10.934
Y cómo lo sabrás Su música me advertirá
00:00:11.054 --> 00:00:13.247
Y entonces cuando la camioneta golpee la valla del puente
00:00:13.367 --> 00:00:14.679
eso será inconfundible
00:00:14.932 --> 00:00:18.368
Entonces conseguiremos un buen estímulo sincronizado
00:00:18.488 --> 00:00:20.078
Si es demasiado pronto no despertaremos
00:00:20.009 --> 00:00:24.001
Si es demasiado tarde no nos hará caer
00:00:24.199 --> 00:00:25.498
Por qué no
00:00:25.618 --> 00:00:27.619
Porque la camioneta estará en caída libre
00:00:28.082 --> 00:00:31.502
No puedes caer sin gravedad Cierto
00:00:00.831 --> 00:00:04.901
ใช ต งเวลาง นเหรอ ไม ฉ นจะใช ต อเวลาด วยต วเอง
00:00:04.961 --> 00:00:08.661
ขณะท ท กคนหล บในห อง 528 ฉ นจะรอจนกว าย ซ ปจะปล กนะ
00:00:08.711 --> 00:00:10.721
แล วค ณจะร ได ไง เขาจะเป ดเพลงเพ อเต อนผม
00:00:10.781 --> 00:00:14.401
และเม อรถต ชนราวสะพาน ม นต องไม ผ ดพลาด
00:00:14.651 --> 00:00:18.161
แล วเราก จะปลอดภ ย น นเป นการปล กท เช อมต อ
00:00:18.211 --> 00:00:20.571
ถ าม นเร วเก นไป พวกเราจะไม กล บออกมา
00:00:20.621 --> 00:00:23.861
ถ าม นช าไป ฉ นก ไม สามารถท จะท งพวกเราได
00:00:23.921 --> 00:00:25.281
ทำไมล ะ
00:00:25.341 --> 00:00:30.341
เพราะว ารถต จะตกอย างอ สระ ไม สามารถท งค ณโดยปราศจากแรงโน มถ วงได
00:00:30.541 --> 00:00:32.281
ใช
00:00:00.614 --> 00:00:04.368
Zamanlayıcı mı kullanıyorsun Hayır kendim karar veriyorum
00:00:04.952 --> 00:00:08.372
Siz 528'de uyurken ben Yusuf'un dürtmesini bekleyeceğim
00:00:08.497 --> 00:00:10.791
Ne zaman olacağını nasıl bileceksin Müzik çalarak beni uyaracak
00:00:10.791 --> 00:00:14.211
Minibüs köprünün bariyerine çarptığında hata olmamalı
00:00:14.503 --> 00:00:17.422
Böylece eşzamanlı bir dürtme gerçekleştirebiliriz
00:00:17.923 --> 00:00:23.887
Erken olursa uyanamayız Geç olursa da düşemeyiz
00:00:24.998 --> 00:00:27.182
Neden Çünkü minibüs serbest düşüşte olur
00:00:28.475 --> 00:00:31.998
Yerçekimi olmadan düşemeyiz Doğru
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
56
Timestamp in Movie
01:33:28
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.