To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
These people are gonna kill usif we don't give them the combination
Full Transcript
00:00:00.033 --> 00:00:01.388
Breathe
00:00:01.565 --> 00:00:04.591
These people are gonna kill us if we don't give them the combination
00:00:04.768 --> 00:00:06.668
They just wanna ransom us I heard them
00:00:06.837 --> 00:00:10.739
They're gonna lock us in that van and then drive it into the river
00:00:10.907 --> 00:00:12.374
All right What is in the safe
00:00:13.477 --> 00:00:14.637
Something for you
00:00:15.278 --> 00:00:19.408
Maurice always said it was his most precious gift to you
00:00:20.015 --> 00:00:23.021
A will Maurice's will is with Port and Dunn
00:00:23.387 --> 00:00:24.615
That's an alternate
00:00:24.788 --> 00:00:27.154
This would supersede the other if you want it to
00:00:27.324 --> 00:00:29.952
It splits up the component businesses of Fischer Morrow
00:00:30.127 --> 00:00:33.824
It'd be the end of the entire empire as we know it
00:00:00.751 --> 00:00:05.471
حقيقة عرفتها ذات مرة لكنها اختارت أن تنساها
00:00:08.551 --> 00:00:11.071
أصبح الفراغ واقعها
00:00:12.471 --> 00:00:14.271
ماذا حدث عندما استيقظتما
00:00:14.511 --> 00:00:18.871
أن تستيقظ من ذلك بعد سنوات بعد عقود
00:00:19.111 --> 00:00:23.191
بعدما أصبحنا روحين عجوزين نعود إلى جسدينا الشابين
00:00:24.311 --> 00:00:28.271
عرفت أنها ليست طبيعية لكنها رفضت الاعتراف بذلك
00:00:29.311 --> 00:00:34.711
في النهاية أخبرتني بالحقيقة استحوذت عليها فكرة
00:00:00.968 --> 00:00:01.037
শ ব স ন ত থ ক
00:00:01.203 --> 00:00:04.242
ওদ রক ক ড ন ম ব র ন দ ল ওর আম দ র ম র ফ লব
00:00:04.406 --> 00:00:06.031
ত দ র শ ধ ট ক ল গব আম ত দ র কথ শ ন ছ
00:00:06.476 --> 00:00:10.383
ত দ র প ল য ন হল আম দ র ঐ ভ য ন র খব আর ভ য নট নদ ত ফ ল দ ব
00:00:10.546 --> 00:00:12.001
ঐ ব ক স এমন ক আছ
00:00:13.115 --> 00:00:14.284
ত ম র জন য ক ছ
00:00:14.917 --> 00:00:19.001
মর স ঐ ব ক স ত ম র জন য এক অম ল য উপহ র র খ ছ
00:00:19.788 --> 00:00:22.086
ত র ওস য়ত ব ব র ওস য়ত ত ত র আইনজ ব র ক ছ
00:00:23.999 --> 00:00:24.261
ওট আর কট ওস য়ত
00:00:24.427 --> 00:00:26.798
ওট দ য় ত ম অন য সবক ছ দখল করত প রব যদ ত ম চ ও
00:00:26.962 --> 00:00:29.006
এই ওস য়ত অন য য় ফ শ র ক ম প ন ভ গ কর হব
00:00:29.766 --> 00:00:33.474
আর আম দ র এত বড় ক ম প ন শ ষ হয় য ব
00:00:33.638 --> 00:00:36.011
ত র ম ন আম র সব সম পত ত শ ষ হয় য ব
00:00:00.945 --> 00:00:04.779
Zabijou nás kvůli tomu Jen z nás chtějí
00:00:04.814 --> 00:00:09.484
Slyšel jsem že nás shodí v autě do řeky
00:00:10.274 --> 00:00:13.864
Co je v tom sejfu Něco pro tebe
00:00:14.422 --> 00:00:18.343
Maurice vždycky říkal že to je nejcennější dar tobě
00:00:19.357 --> 00:00:20.265
Závěť
00:00:20.709 --> 00:00:29.261
Mauricova závěť je u právníka Tahle ji ruší Rozděluje firmu na malé
00:00:29.036 --> 00:00:32.397
To by byl konec celého našeho impéria
00:00:33.005 --> 00:00:39.998
Zničit mé dědictví Proč by něco takového chtěl
00:00:01.519 --> 00:00:03.714
Ils nous tueront sans cette combinaison
00:00:03.888 --> 00:00:05.014
Ils veulent une rançon
00:00:05.189 --> 00:00:08.042
Je les ai entendus Ils vont nous enfermer dans le van
00:00:08.593 --> 00:00:10.254
et le jeter dans le fleuve
00:00:10.528 --> 00:00:11.893
Que contient ce coffre
00:00:13.001 --> 00:00:14.191
Quelque chose pour toi
00:00:14.966 --> 00:00:18.959
Maurice disait qu'il ne pouvait te faire de plus beau cadeau
00:00:19.871 --> 00:00:20.803
Un testament
00:00:20.972 --> 00:00:22.963
Le sien est chez Port Dunn
00:00:23.141 --> 00:00:24.013
Version alternative
00:00:24.342 --> 00:00:26.708
qui remplacerait l'autre si tu le veux
00:00:26.878 --> 00:00:29.472
Cette version disloque Fischer Morrow
00:00:29.647 --> 00:00:33.378
Ce serait la fin de l'empire tel que nous le connaissons
00:00:33.651 --> 00:00:35.642
Anéantir mon héritage
00:00:01.096 --> 00:00:04.089
Diese Verbrecher töten uns wenn wir ihnen die Kombination nicht geben
00:00:04.266 --> 00:00:06.178
Die wollen nur Lösegeld abkassieren Ich hab sie belauscht
00:00:06.351 --> 00:00:10.265
Sie werden uns in den Van sperren und den werden sie in einem Fluss versenken
00:00:10.438 --> 00:00:11.895
Na schön Was ist in dem Safe
00:00:12.983 --> 00:00:14.144
Etwas für dich
00:00:14.776 --> 00:00:18.941
Maurice hat immer gesagt es wäre sein wertvollstes Geschenk an dich
00:00:19.656 --> 00:00:22.074
Ein Testament Sein Testament liegt bei Port and Dunn
00:00:22.909 --> 00:00:24.116
Das ist ein Ersatz
00:00:24.286 --> 00:00:26.653
Es würde an die Stelle des anderen treten wenn du das willst
00:00:26.083 --> 00:00:29.447
Es teilt das Komponentengeschäft von Fischer Morrow auf
00:00:29.624 --> 00:00:33.334
Es wäre das Ende des Gesamt imperiums wie wir es kennen
00:00:33.503 --> 00:00:35.961
Ich soll mein ganzes Erbe zerstören
00:00:01.000 --> 00:00:04.043
These people are gonna kill us if we don't give them the combination
00:00:04.211 --> 00:00:06.129
They just wanna ransom us I heard them
00:00:06.297 --> 00:00:10.174
They're gonna lock us in that van and then drive it into the river
00:00:10.342 --> 00:00:11.843
All right What is in the safe
00:00:12.928 --> 00:00:14.001
Something for you
00:00:14.722 --> 00:00:18.085
Maurice always said it was his most precious gift to you
00:00:19.602 --> 00:00:22.687
A will Maurice's will is with Port and Dunn
00:00:22.855 --> 00:00:24.999
That's an alternate
00:00:24.231 --> 00:00:26.608
This would supersede the other if you want it to
00:00:26.775 --> 00:00:29.402
It splits up the component businesses of Fischer Morrow
00:00:29.057 --> 00:00:33.281
It'd be the end of the entire empire as we know it
00:00:33.449 --> 00:00:35.908
Destroying my whole inheritance
00:00:01.241 --> 00:00:03.841
Ezek megölnek minket ha nem mondjuk meg a kombinációt
00:00:04.041 --> 00:00:06.341
Csak váltságdíjat akarnak Hallottam őket
00:00:06.441 --> 00:00:10.041
Bezárnak minket abba a kocsiba és velünk együtt a folyóba lökik
00:00:10.541 --> 00:00:12.141
Tudjuk hogy mi van a széfben
00:00:12.841 --> 00:00:14.641
Valami amit neked szánt
00:00:14.741 --> 00:00:18.741
Maurice azt mondta hogy ott van a legnagyobb ajándék a számodra
00:00:19.541 --> 00:00:20.741
a végrendelete
00:00:21.041 --> 00:00:24.041
Úgy tudtam az ügyvédeknél van Nálunk is van egy
00:00:24.141 --> 00:00:26.541
de ez lép érvénybe ha elfogadod
00:00:26.841 --> 00:00:29.441
A Fischer Moro feldarabolásáról szól
00:00:29.641 --> 00:00:32.841
hogy feloszthatod apád cégbirodalmát
00:00:33.641 --> 00:00:35.241
Tönkre tehetném az örökségem
00:00:00.968 --> 00:00:01.037
Tarik nafas
00:00:01.037 --> 00:00:04.242
Mereka akan bunuh kita jika tak berikan angka kombinasi itu
00:00:04.242 --> 00:00:06.031
Mereka cuma mencari uang tebusan Aku dengar pembicaraan mereka
00:00:06.031 --> 00:00:10.383
Mereka akan mengunci kita dalam van itu dan memasukannya ke dalam sungai
00:00:10.383 --> 00:00:12.001
Baiklah Apa isi brankas itu
00:00:13.115 --> 00:00:14.284
Sesuatu untukmu
00:00:14.917 --> 00:00:19.001
Maurice selalu bilang itu adalah hadiah paling berharga untukmu
00:00:19.788 --> 00:00:22.086
Surat wasiat Wasiat Maurice adalah Port Dunn
00:00:22.086 --> 00:00:24.261
Itu satu pilihan lain
00:00:24.261 --> 00:00:26.798
Pilihan ini akan menggantikan yang lain jika kau mau merubahnya
00:00:26.798 --> 00:00:29.006
Yang bisa memecahkan komponen bisnis Fischer Morrow
00:00:29.006 --> 00:00:33.474
Ini akan menjadi akhir dari kerajaan bisnis ayahmu seperti yang kita tahu
00:00:33.474 --> 00:00:36.011
Menghancurkan seluruh warisannya
00:00:00.762 --> 00:00:03.848
Queste persone ci uccideranno se se non gli diamo la combinazione
00:00:03.876 --> 00:00:06.334
Vogliono solo un riscatto Li ho sentiti
00:00:06.385 --> 00:00:10.243
Ci sbatteranno in quel furgone e poi lo getteranno nel fiume
00:00:10.327 --> 00:00:13.079
Va bene Cosa c'e' nella cassaforte Qualcosa per te
00:00:13.874 --> 00:00:18.685
Maurice diceva sempre che era il suo dono piu' prezioso per te
00:00:18.076 --> 00:00:20.428
Un testamento
00:00:20.481 --> 00:00:22.628
Il testamento di Maurice e' da Porto e Dunn
00:00:22.698 --> 00:00:26.548
Quello e' un altra cosa Che sostituirebbe l'altro se tu volessi
00:00:26.634 --> 00:00:29.192
Scindere li vari componenti degli affari della Fischer Morrow
00:00:29.249 --> 00:00:32.604
e sarebbe la fine di tutto l'impero cosi' come lo conosciamo
00:00:33.997 --> 00:00:39.353
Distruggere la mia intera eredita' Perche' suggerirebbe questo eh
00:00:01.999 --> 00:00:04.091
このまま 金庫が開かなきゃ やつらに殺されるぞ
00:00:04.119 --> 00:00:06.575
身代金がありますよ 聞いたんだ
00:00:06.626 --> 00:00:10.483
私たちを車に入れて 川に突っ込ませる気だ
00:00:10.567 --> 00:00:14.029
金庫の中身は お前への贈り物だ
00:00:14.114 --> 00:00:18.922
モーリスは大事な物が入ってると いつも言ってた
00:00:18.998 --> 00:00:20.665
遺言さ
00:00:20.718 --> 00:00:22.865
弁護士が持ってる
00:00:22.934 --> 00:00:26.783
別のさ どっちを使うかは お前次第だ未翻訳
00:00:26.869 --> 00:00:29.424
フィッチャーグループを分割するのも
00:00:29.482 --> 00:00:32.836
つまり 今のフィッチャー帝国に 終焉を告げるものだ
00:00:33.029 --> 00:00:39.583
私が跡継ぎなのに なんでそんなものを
00:00:00.767 --> 00:00:01.352
Oddychaj
00:00:01.519 --> 00:00:05.231
Ci ludzie nas zabiją jeśli nie podamy kodu Chcą tylko okupu
00:00:05.398 --> 00:00:10.361
Słyszałem co mówili Zamkną nas w furgonetce i wrzucą do rzeki
00:00:10.528 --> 00:00:12.864
No dobrze co jest w sejfie
00:00:13.001 --> 00:00:19.579
Coś dla ciebie Maurice powtarzał że to jego najcenniejszy podarunek dla ciebie
00:00:19.746 --> 00:00:22.957
Testament Testament Maurice'a jest u jego adwokatów
00:00:23.124 --> 00:00:26.628
Ten ma inną treść I może zastąpić ten drugi jeśli tak zdecydujesz
00:00:26.794 --> 00:00:33.384
Rozdziela korporację Fischer Monroe na części może zlikwidować całe imperium
00:00:33.551 --> 00:00:37.347
Niszczy całe moje dziedzictwo
00:00:01.251 --> 00:00:05.095
They will kill us because of that Only one of us wants to
00:00:05.013 --> 00:00:09.808
I heard that we sheds in the car in a river
00:00:10.006 --> 00:00:14.195
What is safe Something for you
00:00:14.752 --> 00:00:18.678
Maurice has always said is a precious gift for you
00:00:19.693 --> 00:00:20.604
Завет
00:00:21.001 --> 00:00:29.619
Maurice is a lawyer It removes it Divide into small businesses
00:00:29.719 --> 00:00:32.764
That would be the end our whole empire
00:00:33.467 --> 00:00:39.997
Destroy my inheritance Why would something like this
00:00:01.153 --> 00:00:04.014
Estas personas nos matarán si no les damos una combinación
00:00:04.015 --> 00:00:06.162
Solo quieren un rescate Los escuché
00:00:06.163 --> 00:00:10.052
Nos liquidarán en esa camioneta y la tirarán al río
00:00:10.453 --> 00:00:14.441
Bueno qué hay en la caja fuerte Algo para ti
00:00:14.832 --> 00:00:18.674
Maurice siempre decía que era su regalo más preciado para ti
00:00:19.445 --> 00:00:20.644
Un testamento
00:00:21.001 --> 00:00:22.855
El testamento de Maurice está con Port y Dunn
00:00:22.856 --> 00:00:26.055
Ese es un suplente Este puede sustituirlo si tú quisieras
00:00:26.551 --> 00:00:29.554
Separa los componentes del negocio Fisher Morrow
00:00:29.555 --> 00:00:33.285
y será el fin de todo el imperio como lo conocemos
00:00:33.439 --> 00:00:36.357
Destruir toda mi herencia
00:00:01.161 --> 00:00:04.241
คนพวกน จะฆ าเรา ถ าเราไม บอกรห สเซปให เขา
00:00:04.271 --> 00:00:06.731
พวกม นแค จะเร ยกค าไถ ฉ นได ย นพวกม นพ ด
00:00:06.781 --> 00:00:10.631
พวกม นจะจ บเราใส รถต จากน นก ข บลงแม น ำ
00:00:10.721 --> 00:00:14.181
ง นเหรอ แล วม อะไรในเซปน น บางอย างสำหร บเธอ
00:00:14.261 --> 00:00:19.002
มอร ซพ ดเสมอว า เขาม ของขว ญแสนล ำค าจะมอบให เธอ
00:00:19.151 --> 00:00:20.811
พ น ยกรรม
00:00:20.871 --> 00:00:23.999
น นมอร ชควรจะเก บไว ก บ พอร ทและด นน
00:00:23.081 --> 00:00:26.931
น นเป นช ดสำรอง น จะใช แทนท ม นได เลยถ าเธอต องการ
00:00:27.001 --> 00:00:29.571
ม นจะแยกส วนธ รก จ ท ฟ ชเชอร มอร โรว มาร วม
00:00:29.631 --> 00:00:32.991
และม นจะทำลายอาณาจ กรท งหมดท เราร จ กจนหมดส น
00:00:33.441 --> 00:00:39.731
ทำลายมรดกของผมอย างง นเหรอ เขาทำอย างน นไปทำไม ค ณค ดไหม
00:00:01.655 --> 00:00:04.367
Şifreyi vermezsek bu herifler bizi öldürecek
00:00:04.408 --> 00:00:06.952
Sadece fidye istiyorlar Onları duydum
00:00:06.952 --> 00:00:10.498
Bizi şu minibüse tıkıp nehire atacaklar
00:00:11.001 --> 00:00:14.877
Pekâlâ kasada ne var Senin için bir şey
00:00:15.419 --> 00:00:19.034
Maurice her zaman senin için çok değerli bir hediye olduğunu söylerdi
00:00:20.383 --> 00:00:21.258
Vasiyet
00:00:21.634 --> 00:00:24.553
Maurice'in vasiyeti açıklandı Bu alternatif bir vasiyet
00:00:24.553 --> 00:00:26.764
Bunu istersen diğeri iptal olacak
00:00:26.764 --> 00:00:29.085
Bu vasiyetname ile bütün şirketler resmen ayrılacak
00:00:29.085 --> 00:00:33.187
ve sonuçta tüm imparatorluk dağılmış olacak
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
229
Timestamp in Movie
01:14:04
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.