To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
They had us in the back of a van.- That explains the gravity shifts
Full Transcript
00:00:01.565 --> 00:00:04.083
They had us in the back of a van That explains the gravity shifts
00:00:05.035 --> 00:00:07.094
You're in the back of a van Keep going
00:00:07.271 --> 00:00:09.535
It had something to do with um
00:00:10.174 --> 00:00:13.041
Something to do with a safe
00:00:13.677 --> 00:00:15.304
God why is it so hard to remember
00:00:15.479 --> 00:00:18.175
It's like trying to remember a dream after you've woken up
00:00:18.349 --> 00:00:20.999
Listen it takes years of practice
00:00:20.025 --> 00:00:22.065
You and Browning have been pulled into this dream
00:00:22.082 --> 00:00:25.584
because they're trying to steal something from your mind
00:00:25.756 --> 00:00:29.317
I need you to focus and try and remember what that is
00:00:29.493 --> 00:00:31.012
What is it Mr Fischer Think
00:59:59.497 --> 00:00:02.177
أريدك أن تفعل به ما كان سيفعله بك
00:00:04.137 --> 00:00:07.257
سندخل إلى عقله الباطن ونعرف ما الذي يخفيه عنك
00:00:09.257 --> 00:00:10.577
حسنا
00:00:16.377 --> 00:00:19.977
لقد نام مهلا من صاحب اللاوعي الذي سندخله
00:00:20.001 --> 00:00:22.417
سندخل إلى لاوعي فيشر لكني أخبرته بأنه لاوعي براونينغ
00:00:22.537 --> 00:00:26.137
ليصبح جزءا من فريقنا سيساعدنا في اختراق عقله الباطن بنفسه
00:00:26.257 --> 00:00:27.577
هذا صحيح
00:00:27.937 --> 00:00:30.001
سيطاردك الأمن بشراسة
00:00:30.337 --> 00:00:34.377
وسأقودهم في مطاردة ممتعة المهم أن تعود قبل السقطة
00:00:00.936 --> 00:00:04.021
মন হচ ছ একট ভ য ন র প ছন এইজন যই ত মধ য কর ষণ এমন করছ ল
00:00:04.409 --> 00:00:06.479
ত হল আপন এখন ঐ গ ড় ত আছ ন ত রপর বল ন
00:00:06.644 --> 00:00:08.914
ত র ক ছ জ জ ঞ স করছ ল উম
00:00:09.546 --> 00:00:12.419
ক ন এক ব ক স র ব য প র
00:00:13.051 --> 00:00:14.686
গড মন কর এত কঠ ন ক ন
00:00:14.851 --> 00:00:17.556
এট এমনই য মন জ গ উঠ র পর স বপ ন মন কর
00:00:17.721 --> 00:00:19.458
এরজন য অন ক প র য কট স দরক র
00:00:19.624 --> 00:00:22.001
আপন ক আর ব র ন ক এই স বপ ন আন হয় ছ
00:00:22.193 --> 00:00:24.964
ক রন ত র আপন র অন তর মন থ ক ক ছ চ র করত চ য়
00:00:25.129 --> 00:00:28.702
এইজন য ভ ল ভ ব চ ন ত কর ন আর বল ন ওট ক ছ ল
00:00:28.865 --> 00:00:30.502
ক ছ ল ওট Mr ফ শ র মন কর ন
00:00:30.669 --> 00:00:34.041
একট ক ড ত র এক ক ড ন ম ব র বলত চ ইছ ল য ট আম র ক ছ আছ
00:00:00.711 --> 00:00:03.894
Odvezli nás v dodávce To vysvětluje změny gravitace
00:00:03.993 --> 00:00:05.965
Právě jste v dodávce Vzpomínejte dál
00:00:06.071 --> 00:00:14.346
Nějak to souviselo se sejfem Nemůžu si vzpomenout
00:00:14.447 --> 00:00:19.194
Jako vzpomínat na sen po probuzení chce to léta cviku
00:00:19.052 --> 00:00:24.041
Vás a Browninga uspali protože vám chtějí něco ukrást z hlavy
00:00:24.509 --> 00:00:27.805
Potřebuji abyste se soustředil a vzpomněl si co to je
00:00:28.666 --> 00:00:31.364
O co jde pane Fischere Kombinace
00:00:01.149 --> 00:00:02.411
A l'arrière d'un van
00:00:02.584 --> 00:00:04.518
D'où la pesanteur inégale
00:00:04.686 --> 00:00:06.483
Dans un van donc Continuez
00:00:06.922 --> 00:00:08.787
Ça a quelque chose à voir
00:00:09.791 --> 00:00:12.157
quelque chose à voir avec un coffre
00:00:13.361 --> 00:00:14.692
Dur de se rappeler
00:00:14.863 --> 00:00:17.331
Comme se rappeler un rêve au réveil
00:00:17.499 --> 00:00:20.001
Ça demande des années de pratique
00:00:20.302 --> 00:00:23.703
On vous a entraîné avec Browning dans ce rêve pour voler
00:00:23.872 --> 00:00:24.964
quelque chose en vous
00:00:25.014 --> 00:00:27.999
Concentrez vous et tâchez
00:00:27.209 --> 00:00:28.938
de vous rappeler ce que c'est
00:00:29.111 --> 00:00:30.703
C'est quoi Réfléchissez
00:00:30.879 --> 00:00:32.026
Une combinaison
00:00:01.013 --> 00:00:02.047
Wir wurden in einen Van eingeschlossen
00:00:02.639 --> 00:00:04.255
Deshalb die Verschiebungen der Schwerkraft
00:00:04.474 --> 00:00:06.511
Im Moment sind Sie in einem Van Na los machen Sie weiter
00:00:06.685 --> 00:00:08.972
Es hatte irgendwas zu tun mit ähm
00:00:09.605 --> 00:00:12.473
Irgendwie ging es um einen Safe
00:00:13.108 --> 00:00:14.724
Gott wieso kann ich mich nur so schwer erinnern
00:00:14.901 --> 00:00:17.609
Wie wenn man versucht sich nach dem Aufwachen an einen Traum zu erinnern
00:00:17.779 --> 00:00:19.052
Dafür braucht man jahrelanges Training
00:00:19.698 --> 00:00:22.001
Sie und Browning Sie beide wurden in diesen Traum hineingezogen
00:00:22.242 --> 00:00:25.001
weil die versuchen etwas aus Ihrem Verstand zu stehlen
00:00:25.203 --> 00:00:28.742
Ich will dass Sie sich konzentrieren und sich erinnern was das ist
00:00:28.915 --> 00:00:30.531
Was ist es Mr Fischer Denken Sie nach
00:00:30.709 --> 00:00:34.453
Eine Kombination Sie wollten die ersten Zahlen wissen die mir einfallen
00:00:01.000 --> 00:00:04.294
They had us in the back of a van That explains the gravity shifts
00:00:04.503 --> 00:00:06.546
You're in the back of a van Keep going
00:00:06.714 --> 00:00:09.997
It had something to do with um
00:00:09.634 --> 00:00:12.051
Something to do with a safe
00:00:13.137 --> 00:00:14.763
God why is it so hard to remember
00:00:14.093 --> 00:00:17.641
It's like trying to remember a dream after you've woken up
00:00:17.808 --> 00:00:19.517
Listen it takes years of practice
00:00:19.685 --> 00:00:22.103
You and Browning have been pulled into this dream
00:00:22.271 --> 00:00:25.023
because they're trying to steal something from your mind
00:00:25.191 --> 00:00:28.777
I need you to focus and try and remember what that is
00:00:28.944 --> 00:00:30.057
What is it Mr Fischer Think
00:00:30.738 --> 00:00:34.491
A combination They demanded the first numbers to pop into my head
00:00:01.167 --> 00:00:04.467
Egy kocsiba raktak minket Ez megmagyarázza a rázkódásokat
00:00:04.667 --> 00:00:06.567
Most is abban a kocsiban van Folytassa
00:00:06.767 --> 00:00:08.567
Rémlik hogy szó volt valami
00:00:09.367 --> 00:00:12.067
akartak valamit egy széffel
00:00:13.167 --> 00:00:14.867
Istenem miért ennyire nehéz visszaemlékezni
00:00:14.967 --> 00:00:17.367
Az álmot nehéz felidézni még közvetlenül az ébredés után is
00:00:17.567 --> 00:00:19.767
Nézze ehhez évek kellenek elsajátítani
00:00:20.167 --> 00:00:22.767
Önt és Browningot azért vonták be ebbe az álomba
00:00:22.867 --> 00:00:25.067
hogy kilophassanak valamit az elméjéből
00:00:25.167 --> 00:00:28.367
Koncentráljon és próbálja meg felidézni hogy mi az
00:00:29.067 --> 00:00:32.167
Mi lehet az Gondolkodjon Egy kombináció
00:00:00.936 --> 00:00:04.021
Mereka menempatkan kami di kursi belakang van Itu menjelaskan pergeseran grafitasi tadi
00:00:04.021 --> 00:00:06.479
Kau ada di belakang van Teruskan
00:00:06.479 --> 00:00:08.914
Itu ada hubungannya dengan
00:00:09.546 --> 00:00:12.419
Hubungannya dengan brankas
00:00:13.051 --> 00:00:14.686
Kenapa sulit sekali untuk mengingatnya
00:00:14.686 --> 00:00:17.556
Itu seperti mencoba mengingat apa yang kau impikan setelah kau terbangun
00:00:17.556 --> 00:00:19.458
Dengar butuh bertahun tahun untuk latihan
00:00:19.458 --> 00:00:22.001
Kau dan Browning telah ditarik ke dalam mimpi ini
00:00:22.001 --> 00:00:24.964
karena mereka mencoba mencuri sesuatu dari pikiranmu
00:00:24.964 --> 00:00:28.702
Aku ingin kau fokus dan coba mengingat apa itu
00:00:28.702 --> 00:00:30.502
Apa itu Tn Fischer Pikirkan
00:00:30.502 --> 00:00:34.041
Kombinasi Mereka meminta angka yang keluar dari kepalaku
00:00:00.199 --> 00:00:03.487
Ci hanno messo nel retro di un furgone Questo spiega lo spostamento della gravita'
00:00:03.608 --> 00:00:05.832
Adesso siete nel retro di un furgone Prosegua
00:00:05.833 --> 00:00:11.419
C'era qualcosa che aveva a che fare qualcosa a che fare con una cassaforte
00:00:12.232 --> 00:00:13.994
Dio perche' e' cosi' difficile ricordare
00:00:14.999 --> 00:00:16.564
E' come cercare di ricordare un sogno dopo che ci si e' svegliati
00:00:16.614 --> 00:00:19.189
Senta ci vogliono anni di pratica
00:00:19.252 --> 00:00:21.669
Lei e Browning siete stati attirati in questo sogno
00:00:21.723 --> 00:00:24.184
perche' stanno cercando di rubare qualcosa dalla sua mente
00:00:24.238 --> 00:00:27.805
Mi serve che lei si concentri e cerchi di ricordare di cosa si tratta
00:00:28.116 --> 00:00:29.676
Che cos'e' signor Fischer Pensi
00:00:29.073 --> 00:00:31.419
Una combinazione
00:00:01.146 --> 00:00:04.434
バンに放り込まれた だから重力がおかしいんだ
00:00:04.555 --> 00:00:06.778
現実は車の中だ それで
00:00:06.078 --> 00:00:12.368
確かに誘拐されて 金庫がどうとか
00:00:13.182 --> 00:00:14.946
くっそ よく思い出せない
00:00:15.023 --> 00:00:17.516
まるで見たばかりの夢を 思い出そうとしている
00:00:17.566 --> 00:00:20.143
中々 難しいんですよ
00:00:20.207 --> 00:00:22.624
あなたとブラウニングを この夢の中に連れ込んで
00:00:22.677 --> 00:00:25.014
心の中から何かを 盗もうとしている
00:00:25.193 --> 00:00:28.761
よく思い出して その何かは何なのか
00:00:29.002 --> 00:00:30.634
何なのか 考えて
00:00:30.687 --> 00:00:32.377
金庫の数字だ
00:00:01.062 --> 00:00:04.044
Wsadzili nas na tył furgonetki To wyjaśnia zmiany grawitacji
00:00:04.607 --> 00:00:06.692
Siedzi pan z tyłu furgonetki co dalej
00:00:06.859 --> 00:00:09.403
Chodziło o
00:00:09.057 --> 00:00:12.532
Chodziło o sejf
00:00:13.199 --> 00:00:14.007
Boże ale ciężko to sobie przypomnieć
00:00:14.867 --> 00:00:17.995
To jak przypominanie sobie snu po przebudzeniu
00:00:18.012 --> 00:00:19.914
Potrzeba całych lat praktyki
00:00:20.081 --> 00:00:24.585
Wciągnęli was w ten sen bo chcą wykraść coś z pana umysłu
00:00:24.752 --> 00:00:29.257
Musi się pan skupić i przypomnieć sobie co to jest
00:00:29.423 --> 00:00:31.551
Co to jest panie Fischer Kod do sejfu
00:00:01.076 --> 00:00:04.267
Led us in the van This explains the changes in gravity
00:00:04.367 --> 00:00:06.347
Now you're in the van Let us remember more
00:00:07.093 --> 00:00:14.749
Somehow he was associated with a safe I do not remember
00:00:14.849 --> 00:00:19.612
Like remembering a dream Awakening he wants to years of practice
00:00:19.094 --> 00:00:24.842
Browning and you sleep because You want to steal something from your head
00:00:24.942 --> 00:00:28.247
I need you concentrate and remember what it is
00:00:29.109 --> 00:00:31.818
What is it Mr Fisher Combination
00:00:01.095 --> 00:00:02.663
En la parte trasera de una camioneta
00:00:02.783 --> 00:00:04.384
Eso explica las alteraciones de gravedad
00:00:04.505 --> 00:00:06.061
Están en la parte trasera de una camioneta ahora Continúe
00:00:06.073 --> 00:00:09.999
Tenía algo que ver con
00:00:09.558 --> 00:00:12.484
Algo que ver con una caja fuerte
00:00:13.023 --> 00:00:14.816
Dios por qué es tan difícil recordar
00:00:14.817 --> 00:00:17.394
Es como intentar recordar un sueño después que se levantó
00:00:17.514 --> 00:00:20.001
Escuche toma años de práctica
00:00:20.153 --> 00:00:22.504
Usted y Browning han sido metidos a este sueño
00:00:22.624 --> 00:00:24.954
porque les están intentando robar algo de su mente
00:00:24.955 --> 00:00:28.707
Necesito que se concentre e intente recordar qué es
00:00:29.998 --> 00:00:31.986
Qué es Sr Fischer Piense Una combinación
00:00:00.837 --> 00:00:04.127
พวกม นจ บเราไว หล งรถต น นไงม นถ งได ม แรงโยก
00:00:04.247 --> 00:00:06.477
ตอนน ค ณอย ในรถต เร วเข าซ
00:00:06.477 --> 00:00:12.057
ม นเป นอะไรท เก ยวก บ ม นเป นอะไรท เก ยวก บ ต เซป
00:00:12.877 --> 00:00:14.637
พระเจ า ทำไมผมถ งจำไม ได นะ
00:00:14.717 --> 00:00:17.207
ม นก เหม อนก บการท ค ณพยายามจะน กถ งความฝ นของค ณ หล งจากค ณต นข นมา
00:00:17.257 --> 00:00:19.827
ฟ งนะม นก เหม อนก บท เราทำมาแล ว
00:00:19.897 --> 00:00:22.307
ค ณก บบราวน งถ กด งเข าส ความฝ น
00:00:22.367 --> 00:00:24.827
เพราะพวกเขาต องการขโมย จากจ ตใต สำน กค ณ
00:00:24.877 --> 00:00:28.447
ผมอยากให ค ณต งสมาธ และน กให ออกว าม นค ออะไร
00:00:28.757 --> 00:00:30.317
ม นค ออะไรค ณฟ ชเชอร ค ดเร วเข า
00:00:30.367 --> 00:00:32.002
ช ดต วเลข
00:00:00.698 --> 00:00:03.909
Bizi bir minibüsün arkasına bindirmişlerdi Bu yer çekimindeki değişimi açıklar
00:00:03.993 --> 00:00:06.078
Şu anda bir minibüsün içindesiniz Hatırlamaya devam edin
00:00:06.412 --> 00:00:09.079
Bir şeyden bahsediyorlardı
00:00:09.079 --> 00:00:14.378
Bir kasadan Tanrım hatırlaması çok zor
00:00:14.461 --> 00:00:17.715
Bu uyandıktan sonra bir rüyayı hatırlamaya çalışmak gibidir
00:00:17.715 --> 00:00:19.425
Bunun için yıllarca pratik yapmak gerekir
00:00:19.055 --> 00:00:22.999
Browning ve sizi bu rüyaya çektiler
00:00:22.999 --> 00:00:24.471
çünkü zihninizden bir şey çalmaya çalışıyorlar
00:00:24.555 --> 00:00:27.085
Konsantre olmanızı ve bunun ne olduğunu hatırlamanızı istiyorum
00:00:28.726 --> 00:00:31.437
Neydi o düşünün Bay Fischer Bir şifre
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
77
Timestamp in Movie
01:32:32
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.