To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We all yearn for reconciliation,for catharsis
Full Transcript
00:00:01.316 --> 00:00:05.013
We all yearn for reconciliation for catharsis
00:00:05.186 --> 00:00:08.952
We need Robert Fischer to have a positive emotional reaction to all this
00:00:09.124 --> 00:00:10.955
All right well try this Um
00:00:11.126 --> 00:00:15.859
My father accepts that I want to create for myself not follow in his footsteps
00:00:16.264 --> 00:00:17.322
That might work
00:00:17.499 --> 00:00:20.662
Might We're gonna need to do a little better than might
00:00:20.835 --> 00:00:22.803
Thank you for your contribution Arthur
00:00:22.971 --> 00:00:25.906
Forgive me for wanting a little specificity Eames
00:00:26.107 --> 00:00:27.199
Specificity
00:00:27.375 --> 00:00:29.206
Inception's not about being specific
00:00:29.377 --> 00:00:33.336
When we get inside his mind we're gonna have to work with what we find
00:00:00.584 --> 00:00:01.424
هل سنشعر بالسقطة ونحن تحت تأثير التخدير
00:00:01.544 --> 00:00:05.744
هنا يأتي الذكاء ركبت مخدرا لا يؤثر في وظائف الأذن الداخلية
00:00:05.864 --> 00:00:10.344
وهكذا ومهما كان عمق النوم يشعر النائم بالسقوط
00:00:10.864 --> 00:00:12.784
أو الانقلاب
00:00:13.584 --> 00:00:17.984
تكمن الصعوبة في ضبط توقيت السقطة لتخترق الطبقات الثلاث
00:00:18.304 --> 00:00:21.344
يمكننا استخدام مقياس موسيقي لضبط توقيت السقطات المختلفة
00:00:29.304 --> 00:00:32.784
ليست لديه مواعيد جراحة ولا مواعيد عند طبيب الأسنان لا شيء
00:00:32.944 --> 00:00:34.584
أما كان المفروض أن يجري جراحة في الركبة
00:00:01.088 --> 00:00:04.796
আর সব ম ন ষই চ ই ত র সম পর ক ট ক থ ক ক
00:00:04.096 --> 00:00:08.733
রব র ট ফ শ র র মধ য ইত ব চক আব গ জ গ ন দরক র
00:00:08.897 --> 00:00:10.732
ঠ ক আছ ত হল এট ক মন হব
00:00:10.898 --> 00:00:15.641
''আম র ব ব চ য় আম য ন ত র পথ ন চল ন জ র পথ য ন ন জ ই ত র কর ''
00:00:16.999 --> 00:00:17.105
ক জ হত প র
00:00:17.272 --> 00:00:20.444
হত প র এই ম শন ''হত প র '' দ য় ক জ হব ন
00:00:20.608 --> 00:00:22.578
ত ম র অবদ ন র জন য ধন যব দ আর থ র
00:00:22.742 --> 00:00:25.682
গ য র ন ট চ ওয় র জন য আম ক ম ফ কর দ ও ইমস
00:00:25.881 --> 00:00:26.983
গ য র ন ট
00:00:27.148 --> 00:00:28.985
স ত রপ ত গ য র ন ট র প রয় জন হব ন
00:00:29.015 --> 00:00:33.125
যখন আমর ত র অন তর মন ঢ কব আমর য ই অবস থ প ব স ভ ব ই ক জ চ ল ত হব
00:59:58.263 --> 00:00:01.002
Ne pozitivní emoce mají daleko větší sílu
00:00:01.054 --> 00:00:03.079
Potřebujeme usmíření katarzi
00:00:04.878 --> 00:00:08.716
Potřebujeme aby z toho všeho měl Robert pozitivní emoce
00:00:08.752 --> 00:00:10.999
Tak zkusme třeba
00:00:11.026 --> 00:00:15.534
Otec si přál abych tvořil sám za sebe ne jen šel v jeho šlépějích
00:00:16.001 --> 00:00:18.062
To by mohlo vyjít Mohlo
00:00:18.621 --> 00:00:22.064
Potřebujeme víc než to Děkujeme za tvé přispění Arthure
00:00:22.739 --> 00:00:24.898
Promiň že chci něco konkrétnějšího
00:00:26.013 --> 00:00:27.283
Konkrétního
00:00:27.292 --> 00:00:30.466
Vnuknutí není o konkrétních věcech musí se usadit v mysli
00:00:30.501 --> 00:00:32.312
Musí se zasít a nechat růst
00:00:00.864 --> 00:00:02.957
On aspire tous à la réconciliation
00:00:03.266 --> 00:00:04.046
à la catharsis
00:00:05.034 --> 00:00:08.526
Robert Fischer doit avoir une émotion positive en réaction
00:00:08.738 --> 00:00:10.137
Que dis tu de ça
00:00:11.107 --> 00:00:15.441
Mon père accepte que je crée mon truc plutôt que lui emboîter le pas
00:00:15.979 --> 00:00:16.911
Ça irait peut être
00:00:17.213 --> 00:00:18.237
Peut être
00:00:18.882 --> 00:00:20.085
Faut faire mieux que peut être
00:00:21.001 --> 00:00:22.054
Merci pour ton apport
00:00:22.719 --> 00:00:25.279
Ça manque un peu d'explicitation
00:00:25.855 --> 00:00:26.787
D'explicitation
00:00:26.099 --> 00:00:30.585
L'inception n'a rien d'explicite Une fois dans son cerveau
00:00:30.076 --> 00:00:33.058
on fera avec ce qu'on trouvera
00:00:01.054 --> 00:00:04.764
Wir sehnen uns alle nach Versöhnung nach Läuterung
00:00:04.932 --> 00:00:08.721
Robert Fischer muss eine positive emotionale Reaktion entwickeln
00:00:08.895 --> 00:00:10.727
Ok also wie wär's damit Ähm
00:00:10.897 --> 00:00:13.056
Mein Vater akzeptiert dass ich selbst etwas schaffen möchte
00:00:13.733 --> 00:00:15.599
und nicht in seine Fußstapfen treten will
00:00:16.001 --> 00:00:17.999
Könnte funktionieren
00:00:17.236 --> 00:00:20.004
Könnte Wir brauchen was Besseres als könnte
00:00:20.573 --> 00:00:22.565
Danke für deine Anmerkung Arthur
00:00:22.742 --> 00:00:25.655
Verzeih mir dass ich ein wenig Genauigkeit verlange
00:00:25.087 --> 00:00:26.951
Genauigkeit
00:00:27.121 --> 00:00:28.953
Bei Inception geht es nicht um Genauigkeit
00:00:29.123 --> 00:00:30.705
Wenn wir in seinem Verstand sind
00:00:30.875 --> 00:00:33.998
müssen wir mit dem arbeiten was wir vorfinden
00:00:00.999 --> 00:00:04.071
We all yearn for reconciliation for catharsis
00:00:04.878 --> 00:00:08.631
We need Robert Fischer to have a positive emotional reaction to all this
00:00:08.799 --> 00:00:10.633
All right well try this Um
00:00:10.801 --> 00:00:15.554
My father accepts that I want to create for myself not follow in his footsteps
00:00:15.972 --> 00:00:17.999
That might work
00:00:17.182 --> 00:00:20.351
Might We're gonna need to do a little better than might
00:00:20.519 --> 00:00:22.478
Thank you for your contribution Arthur
00:00:22.646 --> 00:00:25.606
Forgive me for wanting a little specificity Eames
00:00:25.816 --> 00:00:26.899
Specificity
00:00:27.067 --> 00:00:28.901
Inception's not about being specific
00:00:29.999 --> 00:00:33.001
When we get inside his mind we're gonna have to work with what we find
00:00:00.934 --> 00:00:04.634
Az ember lelke vágyik a kibékülésre a katarzisra
00:00:04.834 --> 00:00:08.334
Azt kell elérnünk hogy Robert Fischer pozitívan élje meg az egész helyzetet
00:00:08.534 --> 00:00:10.134
Akkor próbáljuk meg ezt
00:00:11.134 --> 00:00:15.534
Az én jó apám belátta a saját utamon kell járnom nem az ő nyomdokaiban
00:00:16.234 --> 00:00:17.934
Talán működik Talán
00:00:18.834 --> 00:00:22.534
Egy talánnál azért több kellene Ó egy konstruktív hozzászólás
00:00:22.834 --> 00:00:25.234
Bocs hogy igénylek némi specifikálást
00:00:25.734 --> 00:00:26.934
Specifikálást
00:00:27.999 --> 00:00:29.134
Az incepcióban a helyzet a specifikus
00:00:29.334 --> 00:00:32.434
ha bementünk az agyba azzal kell dolgoznunk amit ott találunk
00:00:01.088 --> 00:00:04.796
Kita semua menginginkan perdamaian rasa haru
00:00:04.796 --> 00:00:08.733
Kita ingin Robert Fischer mempunyai reaksi emosi positif terhadap ini semua
00:00:08.733 --> 00:00:10.732
Baiklah coba ini
00:00:10.732 --> 00:00:15.641
''Ayahku terima kalau aku ingin menciptakan kerjaku sendiri bukan mengikuti jejaknya ''
00:00:16.999 --> 00:00:17.105
Itu mungkin berhasil
00:00:17.105 --> 00:00:20.444
Mungkin Kita butuh sesuatu yang lebih baik dari ''mungkin ''
00:00:20.444 --> 00:00:22.578
Terima kasih atas kontribusimu Arthur
00:00:22.578 --> 00:00:25.682
Maafkan aku karena menginginkan sedikit kekhususan Eames
00:00:25.682 --> 00:00:26.983
Kekhususan
00:00:26.983 --> 00:00:28.985
Insepsi bukan tentang kekhususan
00:00:28.985 --> 00:00:33.125
Ketika kita masuk dalam pikirannya kita harus bekerja berdasarkan apa yang kita temukan
00:00:01.058 --> 00:00:04.047
Siamo tutti in attesa di una riconciliazione Una catarsi
00:00:05.076 --> 00:00:08.661
Ci serve che Robert Fischer abbia una reazione emotiva positiva a tutto questo
00:00:08.708 --> 00:00:10.007
Ok bene prova questo
00:00:10.722 --> 00:00:15.582
Mio padre accetta che io voglia creare per me stesso e non seguire le sue orme
00:00:16.998 --> 00:00:18.461
Questo potrebbe funzionare Potrebbe
00:00:18.961 --> 00:00:20.911
Ci serve che sia un po' meglio di potrebbe
00:00:20.955 --> 00:00:22.508
Grazie per il tuo contributo Arthur
00:00:22.662 --> 00:00:25.058
Perdonami se voglio che sia un po' piu' specifico Eames
00:00:25.076 --> 00:00:29.252
Specifico L'Origine non ha niente a che vedere con l'essere specifico
00:00:29.304 --> 00:00:32.566
Quando entriamo nella sua mente dovremo lavorare con quello che troviamo
00:00:00.902 --> 00:00:03.891
そして 会社を潰すのがよい事だと思わせる
00:00:04.917 --> 00:00:08.005
なるほどな 彼の積極的な感情が必要か
00:00:08.547 --> 00:00:10.537
継ぐんじゃなく
00:00:10.559 --> 00:00:15.417
自分の道を切り開けと父親が言ってくれたと
00:00:15.915 --> 00:00:18.295
この程度じゃ駄目だろう
00:00:18.794 --> 00:00:20.743
じゃ どんな方法で行くんだ
00:00:20.787 --> 00:00:22.339
手の込んだ物が必要だ それは何だ
00:00:22.492 --> 00:00:25.408
練った計画だ イーモス
00:00:25.588 --> 00:00:29.999
特異性 特別じゃなくっていい
00:00:29.131 --> 00:00:32.039
彼の心の中では廻りに注意すれば良いんだ
00:00:00.933 --> 00:00:04.854
Wszyscy pragniemy pojednania Oczyszczenia
00:00:05.021 --> 00:00:08.941
Chcemy wytworzyć u Roberta pozytywną reakcję emocjonalną
00:00:09.108 --> 00:00:10.777
A może by tak
00:00:10.943 --> 00:00:15.948
Ojciec godzi się abym pracował na siebie a nie szedł w jego ślady
00:00:16.115 --> 00:00:18.868
To może zadziałać Może
00:00:18.993 --> 00:00:20.828
Potrzeba nam czegoś więcej niż może
00:00:20.995 --> 00:00:25.875
Dziękuję za twój wkład do sprawy Arturze Podaj jakieś niuanse
00:00:26.002 --> 00:00:28.961
Szczegółowe niuanse Incepcja nie zależy od szczegółów
00:00:29.128 --> 00:00:33.008
Gdy wejdziemy w jego umysł musimy pracować z tym co tam już jest
00:59:58.415 --> 00:00:01.156
Нет у положительных эмоций гораздо больше власти
00:00:01.191 --> 00:00:03.206
Нам нужно примирение катарсис
00:00:04.998 --> 00:00:08.822
Мы должны сделать все чтобы Роберт испытывал положительные эмоции
00:00:08.857 --> 00:00:10.128
Поэтому постарайтесь чтобы
00:00:11.123 --> 00:00:15.613
My father wanted me alone accounted if not just go in his footsteps
00:00:16.106 --> 00:00:18.685
Оно может работать Оно
00:00:18.686 --> 00:00:22.692
Нам нужно больше чем это Спасибо за ваши отзывы Артур
00:00:22.789 --> 00:00:24.939
Простите я хочу что то конкретное
00:00:26.041 --> 00:00:27.314
Конкретное
00:00:27.323 --> 00:00:30.483
Whispers of the individual is not issues should solve the mind
00:00:30.518 --> 00:00:32.323
Should be sown and let it grow
00:00:00.369 --> 00:00:01.087
siempre triunfan sobre las negativas
00:00:01.088 --> 00:00:04.173
Todos oímos hablar de una reconciliación De una catarsis
00:00:05.179 --> 00:00:06.277
Tenemos que hacer que Robert Fischer
00:00:06.297 --> 00:00:08.898
tenga una reacción emocional positiva a esto
00:00:08.942 --> 00:00:10.792
Bueno intenta con esto
00:00:11.187 --> 00:00:15.093
Mi padre acepta que quiera crear por mi cuenta y no seguir sus pasos
00:00:16.277 --> 00:00:18.244
Podría funcionar Podría
00:00:19.157 --> 00:00:20.889
Tenemos que lograr algo mejor que un podría
00:00:21.999 --> 00:00:22.881
Gracias por tu aporte Arthur
00:00:23.989 --> 00:00:25.714
Disculpa que quiera algo más específico Eames
00:00:25.952 --> 00:00:27.001
Específico
00:00:27.119 --> 00:00:29.175
La implantación no se trata de ser específico
00:00:29.176 --> 00:00:32.744
Cuando entremos en su mente tendremos que trabajar con lo que encontremos
00:00:01.044 --> 00:00:04.034
จ ตของมน ษย หว งการปรองดรอง เพ อลดความโกรธ
00:00:05.064 --> 00:00:08.644
เราจำเป นต องให โรเบ ร ต ฟ ชเชอร ม ปฏ ก ร ยาทางอารมณ เช งบวกก บท งหมดน
00:00:08.694 --> 00:00:10.684
ก ได อ ะ ลองน
00:00:10.704 --> 00:00:15.564
พ อฉ นยอมร บว าฉ นอยากสร างความสำเร จเอง ไม ใช เด นตามรอยเท าของพ อ
00:00:16.998 --> 00:00:18.434
อ นน นอาจจะใช ได อาจจะนะ
00:00:18.934 --> 00:00:20.884
แค อาจจะน ะไม พอนะ เราต อง หาว ธ ท ด กว าน น
00:00:20.934 --> 00:00:22.484
ขอบค ณมากเลยนะท ช วย อาเธอร
00:00:22.634 --> 00:00:25.554
ขอโทดท ฉ นต องการความเฉพาะเจาะจงกว าน อ ก เจาะจงให แน ช ด
00:00:25.734 --> 00:00:29.224
การฝ งความค ดไม สามารถเจาะจงลงไปให แน ช ด
00:00:29.274 --> 00:00:32.534
เม อเราเข าไปในจ ตใจของเขาแล ว เราต องใช ส งท เราเจอ
00:00:00.527 --> 00:00:03.739
Hepimiz kötü duygulardan kurtulmak için uzlaşmaya can atarız
00:00:04.074 --> 00:00:08.536
Robert Fischer'ın bütün bunlara karşı duygusal tepkilerinin pozitif olması gerekli
00:00:08.577 --> 00:00:09.087
Şunu deneyebiliriz
00:00:10.829 --> 00:00:15.334
Babam onun izinden gitmeyip kendi yolumda yürümemi istiyor
00:00:15.834 --> 00:00:18.042
Bu işe yarayabilir belki Belki mi
00:00:18.042 --> 00:00:22.299
Belkiden fazlasına ihtiyacımız var Desteğin için sağ ol Arthur
00:00:22.299 --> 00:00:24.635
Daha belirgin bir şey istediğim için kusura bakma Eames
00:00:25.761 --> 00:00:26.072
Belirgin mi
00:00:26.072 --> 00:00:30.182
Bilgi aşılamanın belirginlikle ilgisi yoktur Zihnine girdiğimizde
00:00:30.224 --> 00:00:32.003
karşımıza çıkanlara göre hareket etmeliyiz
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
289
Timestamp in Movie
00:50:40
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.