To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
We create and perceiveour world simultaneously
Full Transcript
00:59:58.804 --> 00:00:01.137
Now in a dream our mind continuously does this
00:00:01.308 --> 00:00:05.938
We create and perceive our world simultaneously
00:00:06.112 --> 00:00:09.513
And our mind does this so well that we don't even know it's happening
00:00:09.683 --> 00:00:12.413
That allows us to get right in the middle of that process
00:00:12.586 --> 00:00:14.952
How By taking over the creating part
00:00:15.121 --> 00:00:16.748
Now this is where I need you
00:00:16.923 --> 00:00:19.289
You create the world of the dream
00:00:19.459 --> 00:00:24.829
We bring the subject into that dream and they fill it with their subconscious
00:00:24.998 --> 00:00:29.662
How could I ever acquire enough detail to make them think that it's reality
00:00:29.836 --> 00:00:33.294
Well dreams they feel real while we're in them right
00:00:01.037 --> 00:00:05.678
আর আমর আম দ র জগত ত র কর এব উপলদ ধ কর
00:00:05.841 --> 00:00:09.248
আর আম দ র ম থ এই ক জট এত ন প নভ ব কর য আমর ন জ র ও এট ব ঝ ন
00:00:09.412 --> 00:00:12.151
আর এভ ব ই আমর অন ক ভ তর য ত প র
00:00:12.315 --> 00:00:14.687
ক ভ ব ন র ম ন র ক জট এড় য় গ য়
00:00:14.851 --> 00:00:16.486
আর এই ক জট ই আম ত ম ক দ য় কর ত চ ই
00:00:16.652 --> 00:00:19.023
ত ম স বপ ন জগত র নগর ব ন ব
00:00:19.188 --> 00:00:24.566
আমর ট র গ টক স বপ ন র জগত ন য় আস আর স ত র আইড য় এখ ন র খ দ য়
00:00:24.728 --> 00:00:29.403
ক ন ত এইজন য ত অন ক ড ট ইলস ল গব ত দ র এট ব ঝ ন র য এট সত য
00:00:29.565 --> 00:00:33.001
যখন আমর স বপ ন দ খ তখন সবক ছ কত ব স তব মন হয় ন
00:00:33.203 --> 00:00:36.909
ক ন ত জ গ উঠ র পরই আমর ব ঝত প র য ক ছ একট গড়বড় ছ ল
00:59:58.612 --> 00:00:05.523
Ve snu tohle děláme neustále Tvoříme i vnímáme svět
00:00:05.622 --> 00:00:09.519
Mysl to dělá tam dobře že si to ani neuvědomujeme
00:00:09.915 --> 00:00:12.801
A my musíme přímo doprostřed
00:00:13.015 --> 00:00:16.895
Jak Přichází ta kreativní část kvůli které vás potřebuji
00:00:16.994 --> 00:00:19.001
Vy vytvoříte svět snu
00:00:19.571 --> 00:00:21.712
Uvedeme do něj náš subjekt
00:00:22.293 --> 00:00:24.535
a on ho zaplní svým podvědomím
00:00:25.139 --> 00:00:29.794
Jak by bylo vůbec možné vytvořit tolik detailů aby vše vypadlo reálně
00:00:29.828 --> 00:00:33.007
Ve snu se vám vše zdá reálné že
00:00:01.122 --> 00:00:03.818
nous créons et percevons
00:00:03.992 --> 00:00:06.324
notre monde simultanément
00:00:06.494 --> 00:00:09.554
L'esprit le fait si bien qu'on ne s'en aperçoit pas
00:00:09.731 --> 00:00:11.995
Ça nous permet d'accéder au processus
00:00:12.004 --> 00:00:13.128
Comment
00:00:13.334 --> 00:00:16.326
En assumant le créatif Là j'ai besoin de vous
00:00:16.538 --> 00:00:18.087
Vous créez le monde d'un rêve
00:00:19.999 --> 00:00:21.999
Nous y amenons le sujet
00:00:21.643 --> 00:00:24.134
et il y déverse son subconscient
00:00:24.612 --> 00:00:27.513
Comment je pourrais faire assez détaillé
00:00:27.682 --> 00:00:29.843
pour qu'il se croie dans la réalité
00:00:30.001 --> 00:00:33.181
Les rêves font vrai quand on est dedans non
00:00:01.054 --> 00:00:05.674
Wir erschaffen und nehmen unsere Welt gleichzeitig wahr
00:00:05.085 --> 00:00:09.264
Unser Verstand macht das so gut dass wir nicht mal merken dass es passiert
00:00:09.437 --> 00:00:12.018
Das erlaubt uns mitten in den Prozess einzusteigen
00:00:12.357 --> 00:00:14.069
Wie denn Wir übernehmen den Schaffensprozess
00:00:14.859 --> 00:00:16.521
Und dabei brauche ich Sie
00:00:16.694 --> 00:00:19.001
Sie entwerfen die Welt des Traums
00:00:19.197 --> 00:00:21.564
Wir bringen das Subjekt in den Traum hinein
00:00:21.741 --> 00:00:24.575
und er oder sie füllt ihn mit Unterbewusstsein an
00:00:24.744 --> 00:00:27.157
Wie könnte ich denn jemals genug Details schaffen
00:00:27.033 --> 00:00:29.413
damit er oder sie es für die Realität hält
00:00:29.582 --> 00:00:33.997
Nun Träume fühlen sich doch real an während wir sie träumen
00:00:33.211 --> 00:00:36.921
Erst wenn wir aufwachen fällt uns auf dass irgendetwas seltsam war
00:00:00.999 --> 00:00:05.628
We create and perceive our world simultaneously
00:00:05.796 --> 00:00:09.215
And our mind does this so well that we don't even know it's happening
00:00:09.383 --> 00:00:12.093
That allows us to get right in the middle of that process
00:00:12.261 --> 00:00:14.637
How By taking over the creating part
00:00:14.805 --> 00:00:16.043
Now this is where I need you
00:00:16.598 --> 00:00:18.975
You create the world of the dream
00:00:19.142 --> 00:00:24.522
We bring the subject into that dream and they fill it with their subconscious
00:00:24.069 --> 00:00:29.036
How could I ever acquire enough detail to make them think that it's reality
00:00:29.528 --> 00:00:32.989
Well dreams they feel real while we're in them right
00:00:33.156 --> 00:00:36.867
It's only when we wake up that we realize something was actually strange
00:59:58.473 --> 00:00:01.673
Amikor álmodunk elménk folyamatosan ezt csinálja
00:00:02.273 --> 00:00:05.973
Megteremtjük és érzékeljük is ezt a magunk alkotta világot
00:00:06.373 --> 00:00:09.173
Agyunk olyan ügyesen csinálja hogy ezt nem is vesszük észre
00:00:09.573 --> 00:00:12.573
ez az amiért bele tudunk szólni ebbe a folyamatba
00:00:12.773 --> 00:00:16.373
Hogyan Úgy hogy mi leszünk a teremtők és itt lépsz be te a képbe
00:00:16.573 --> 00:00:18.773
Te alkotod meg az álombeli világot
00:00:19.173 --> 00:00:23.773
Az alany belép a kész álomvilágba és megtölti a saját tudatalattijával
00:00:24.273 --> 00:00:28.073
De mitől lesz ez annyira élethű és részletgazdag
00:00:28.273 --> 00:00:29.773
hogy bárkit is megtévesszen
00:00:29.873 --> 00:00:33.473
Minden álom valóságosnak tűnik amíg benne vagy
00:00:00.872 --> 00:00:05.678
Kita menciptakan dan merasa dunia kita secara simultan
00:00:05.678 --> 00:00:09.248
Dan pikiran kita melakukan ini dengan baik dan kita bahkan tak tahu itu terjadi
00:00:09.248 --> 00:00:12.151
Mengizinkan kita masuk ketengah proses itu
00:00:12.151 --> 00:00:14.687
Bagaimana Dengan mengambil alih bagian penciptaannya
00:00:14.687 --> 00:00:16.486
Sekarang ini dimana aku membutuhkanmu
00:00:16.486 --> 00:00:19.023
Kau menciptakan dunia mimpi
00:00:19.023 --> 00:00:24.566
Kita membaya subyek ke dalam mimpi dan mereka menempatinya dengan alam bawah sadarnya
00:00:24.566 --> 00:00:29.403
Bagaimana aku bisa mendapatkan cukup detilnya untuk membuat mereka berpikir kalau itu kenyataan
00:00:29.403 --> 00:00:33.001
Mimpi rasanya seperti nyata saat kita ada didalamnya 'kan
00:00:33.001 --> 00:00:36.909
Hanya saja saat kita terbangun dan kita sadari ada sesuatu yang aneh
00:00:00.014 --> 00:00:03.713
Si' si' Come una scoperta Autentica ispirazione giusto
00:00:03.793 --> 00:00:08.032
Ora in un sogno la nostra mente lo fa continuamente Noi
00:00:08.153 --> 00:00:12.545
creiamo e percepiamo il nostro mondo contemporaneamente
00:00:12.547 --> 00:00:14.999
E la nostra mente lo fa cosi' bene
00:00:14.099 --> 00:00:16.061
che noi non sappiamo nemmeno che sta accadendo
00:00:16.999 --> 00:00:19.009
Il che ci permette di arrivare direttamente al centro di tale processo
00:00:19.143 --> 00:00:21.616
Come Subentrando alla parte creativa
00:00:21.669 --> 00:00:25.612
Ora qui e' dove ho bisogno di te Tu progetti il mondo dei sogni
00:00:25.614 --> 00:00:28.001
Noi portiamo i soggetti in quel sogno
00:00:28.009 --> 00:00:30.746
E loro lo percepiscono come se fosse il loro subconscio
00:00:30.867 --> 00:00:36.001
Com'e' possibile che io possa acquisire sufficienti dettagli per farli pensare che sia la realta'
00:59:58.152 --> 00:00:01.395
夢というのはインスピレーションが 絶え間なく沸いているような物だ
00:00:01.516 --> 00:00:05.911
心が作り出した物がそのまま使われる
00:00:05.913 --> 00:00:07.412
それがあまりに自然で
00:00:07.465 --> 00:00:09.429
夢だとわからなくなる
00:00:09.431 --> 00:00:12.461
そうすると 俺たちが入り込むことが出来る
00:00:12.514 --> 00:00:14.989
どうやって 夢を作る過程を乗っ取る
00:00:15.042 --> 00:00:18.988
そこで君の出番だ 君が夢を設計する
00:00:18.099 --> 00:00:21.464
そこにターゲットを連れ込む
00:00:21.466 --> 00:00:24.124
そして潜在意識を取り入れる
00:00:24.245 --> 00:00:29.458
ターゲットが信じる世界を どうやって作るの
00:00:29.503 --> 00:00:32.959
夢とは見ている時は現実と思っている
00:00:33.256 --> 00:00:37.762
さめて初めて夢とわかる
00:59:58.387 --> 00:00:01.724
W czasie snu nasz umysł robi to cały czas
00:00:01.891 --> 00:00:05.895
Tworzymy i postrzegamy świat w tym samym czasie
00:00:06.062 --> 00:00:09.566
Nasz umysł robi to tak dobrze że nawet nie zdajemy sobie z tego sprawy
00:00:09.732 --> 00:00:12.235
Pozwala nam to wejść w sam środek tego procesu
00:00:12.402 --> 00:00:14.779
Jak Poprzez przejęcie procesu tworzenia
00:00:14.946 --> 00:00:18.658
W tym miejscu wkraczasz ty Tworzysz świat snu
00:00:18.825 --> 00:00:24.205
Wprowadzamy kogoś do snu a on wypełnia go swoją podświadomością
00:00:24.372 --> 00:00:29.586
Jak osiągnąć taką ilość szczegółów aby uwierzyli że to rzeczywistość
00:00:29.711 --> 00:00:33.298
Sny wydają się prawdziwe dopóki w nich przebywamy
00:59:58.382 --> 00:00:05.311
Во сне мы делаем это постоянно Мы создаём и ощущаем мир
00:00:05.411 --> 00:00:09.032
Mind does well there do not realize
00:00:09.718 --> 00:00:12.277
И мы в самом разгаре
00:00:12.312 --> 00:00:16.397
How Here is the creative part for what you need
00:00:16.497 --> 00:00:18.606
Вы можете создавать мир снов
00:00:19.081 --> 00:00:21.227
Принеси его к нашему телу
00:00:21.812 --> 00:00:23.849
Он наполнил мое подсознание
00:00:24.664 --> 00:00:29.331
How could it be possible to create many details then everything fell realistically
00:00:29.366 --> 00:00:33.247
Во сне всё кажется настоящим да
00:59:58.052 --> 00:00:01.816
Pues en un sueño nuestra mente hace eso continuamente Así que
00:00:02.123 --> 00:00:06.261
simultáneamente creamos y percibimos nuestro mundo
00:00:06.381 --> 00:00:09.453
Y nuestra mente lo hace tan bien que ni nos damos cuenta
00:00:09.565 --> 00:00:12.655
Eso nos permite meternos en medio de ese proceso
00:00:12.872 --> 00:00:15.999
Cómo Suplantando la parte creativa
00:00:15.016 --> 00:00:18.911
Ahí es donde te necesito Tú creas el mundo del sueño
00:00:19.264 --> 00:00:24.234
Nosotros llevamos al sujeto a ese sueño y él lo llena con su inconsciente
00:00:24.672 --> 00:00:29.687
Cómo puedo lograr tanto detalle como para que crean que es la realidad
00:00:29.807 --> 00:00:33.521
Bueno los sueños se sienten reales estando en ellos verdad
00:59:58.283 --> 00:00:01.533
ในความฝ น จ ตของเรา ทำส งน อย างต อเน อง เรา
00:00:01.653 --> 00:00:06.043
สร างม นและมองเห นโลกของเราไปพร อมก น
00:00:06.053 --> 00:00:07.543
และเราสร างม นจนม นราบร น
00:00:07.603 --> 00:00:09.563
ซะจนแทบไม ร ว าอะไรเก ดข น
00:00:09.563 --> 00:00:12.593
เพ อทำให เราสามารถเข าไป ในระหว างกระบวนการได
00:00:12.653 --> 00:00:15.123
ย งไง โดยการทำหน าท สร าง
00:00:15.173 --> 00:00:19.123
โดยฉ นให เธอมาทำตรงน เธอสามารถสร างโลกแห งความฝ น
00:00:19.123 --> 00:00:21.603
เราเอาเป าหมายเข าไปในฝ นน น
00:00:21.603 --> 00:00:24.263
และเขาจะใช จ ตใต สำน กเขาเป นรายละเอ ยด
00:00:24.383 --> 00:00:29.593
แล วฉ นจะเอารายละเอ ยดมาจากไหนมากพอ ท จะทำให เขาค ดว าม นเป นความจร งล ะ
00:00:29.643 --> 00:00:33.004
ค อ ในขณะท ฝ น เราจะร ส กว า ม นเหม อนจร ง ถ กไหม
00:59:58.106 --> 00:00:01.068
Rüyadayken zihnimiz sürekli bunu yapar
00:00:01.068 --> 00:00:06.032
Yarattığımız dünyayı eş zamanlı olarak algılarız
00:00:06.157 --> 00:00:09.035
Zihnimiz bunu öyle iyi yapar ki farkına bile varmayız
00:00:09.452 --> 00:00:12.288
Bu da o sürecin ortasına girmemize şans tanıyor
00:00:12.455 --> 00:00:14.915
Nasıl Yaratıcılık kısmını devralarak
00:00:14.915 --> 00:00:16.208
İşte burada sana ihtiyacım var
00:00:16.417 --> 00:00:18.336
Hayal dünyasını yaratacaksın
00:00:18.794 --> 00:00:20.921
Özneyi o rüyaya sokacağız
00:00:21.505 --> 00:00:23.549
ve bilinçaltı o dünyayı kaplayacak
00:00:24.383 --> 00:00:29.055
Gerçek olduğunu düşünmelerini sağlayacak kadar detayı nasıl yaratacağım
00:00:29.055 --> 00:00:32.933
Rüyadayken gördüklerimiz bize gerçek gibi gelir değil mi
Available in 15 languages
Duration
7 seconds
Views
367
Timestamp in Movie
00:26:32
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.