To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What do you mean, it won't wake him up?When we die in a dream, we wake up
Full Transcript
00:00:00.247 --> 00:00:01.147
No It won't wake him up
00:00:01.316 --> 00:00:04.911
What do you mean it won't wake him up When we die in a dream we wake up
00:00:05.086 --> 00:00:06.348
Not from this
00:00:06.521 --> 00:00:09.999
We're too heavily sedated to wake up that way
00:00:09.658 --> 00:00:11.353
Right So what happens when we die
00:00:11.526 --> 00:00:13.357
We drop into limbo Are you serious
00:00:13.528 --> 00:00:16.001
Limbo Unconstructed dream space
00:00:16.231 --> 00:00:19.496
Well what the hell is down there Just raw infinite subconscious
00:00:19.668 --> 00:00:22.865
Nothing is down there except for what might have been left behind
00:00:23.038 --> 00:00:25.939
by anyone sharing the dream who's been trapped there before
00:00:26.107 --> 00:00:28.014
Which in our case is just you
00:00:28.176 --> 00:00:30.872
How long could we be stuck Can't even think about
00:00:31.999 --> 00:00:33.446
trying to escape until the sedation How long
00:00:00.525 --> 00:00:02.445
دورك أمامك ساعة ساعة
00:00:03.725 --> 00:00:05.805
كان المفروض أن أحظى بليلة كاملة
00:00:05.925 --> 00:00:08.685
وما كان يفترض ب سايتو أن يصاب في صدره
00:00:08.845 --> 00:00:11.525
أمامك ساعة نريد شيئا مفيدا
00:00:14.325 --> 00:00:17.365
ما هذا المصدر الموثوق
00:00:20.765 --> 00:00:22.001
العم بيتر
00:00:22.965 --> 00:00:25.165
دعهم يتوقفون
00:00:25.325 --> 00:00:27.645
أعطني الرقم السري للخزنة لا أعرفه
00:00:27.765 --> 00:00:30.405
لماذا يقول براونينغ إنك تعرفه لا أدري
00:00:30.565 --> 00:00:33.001
دعني أتحدث إليه وسأعرف
00:00:01.012 --> 00:00:04.726
ত ম ক বলছ স জ গব ন ক ন মন ন ই স বপ ন ক উ ম র গ ল স জ গ উঠ
00:00:04.089 --> 00:00:06.159
ক ন ত এখন ন
00:00:06.325 --> 00:00:08.863
ওষ ধ র ড জ র প রভ ব অন ক ব শ
00:00:09.463 --> 00:00:11.166
আচ ছ ত হল যদ আমর মর য ই ত হল ক হব
00:00:11.331 --> 00:00:13.167
আমর ক ম য় চল য ব ক বলছ এসব
00:00:13.332 --> 00:00:15.869
ক ম এক অন র ম ত স বপ ন র স ম হ ন জগত
00:00:16.001 --> 00:00:19.308
স খ ন ক হয় অন তর মন র স ম হ ন চ তন হ ন জগত
00:00:19.473 --> 00:00:22.679
স খ ন ক ছ ই থ ক ন যদ ক ছ থ ক ত হল স ট হল
00:00:22.842 --> 00:00:25.747
ঐ ম ন ষ র ক ছ স ম ত য ট আগ ক থ ও আটক ছ ল
00:00:25.912 --> 00:00:27.815
আর স খ ন শ ধ ত ম থ ক ব চ ফ রত প রব
00:00:27.098 --> 00:00:30.685
আমর কত সময় র জন য আটক পড়ত প র এখ ন থ ক আমর ততক ষণ ব র হত
00:00:30.085 --> 00:00:33.255
প রবন যতক ষণ ড জ র প রভ ব কত সময় ল গব
00:00:33.042 --> 00:00:36.066
কয় ক বছর হত প র স র জ বন ত ক জ জ ঞ স কর স সব জ ন
00:59:59.666 --> 00:00:01.172
Ne neprobudí se
00:00:02.271 --> 00:00:04.771
Když zemřeš ve snu probudíš se
00:00:04.807 --> 00:00:08.193
Tentokrát ne S touhle dávkou sedativ se sám neprobudíš
00:00:09.217 --> 00:00:10.957
Co se stane když tu zemřeme
00:00:10.992 --> 00:00:12.018
Spadneš do Pustiny
00:00:12.214 --> 00:00:13.717
To myslíš vážně Pustina
00:00:13.718 --> 00:00:17.377
Syrová pustina snů A co tam je
00:00:17.378 --> 00:00:20.475
Jen zbytky z podvědomí nic víc tam není
00:00:20.676 --> 00:00:24.925
Pozůstatky podvědomí člověka který tam z nás jediný byl
00:00:25.455 --> 00:00:27.498
Což jsi ty
00:00:27.861 --> 00:00:31.854
Jak dlouho tam můžeme zůstat Neuniknete dokud sedativa
00:00:31.954 --> 00:00:34.642
Jak dlouho Desítky let možná navždy
00:00:01.064 --> 00:00:04.591
Comment ça Quand on meurt en rêve on se réveille
00:00:04.768 --> 00:00:06.133
Pas de ce sommeil
00:00:06.302 --> 00:00:08.634
On est trop anesthésiés pour ça
00:00:09.506 --> 00:00:10.939
Alors si on meurt
00:00:11.107 --> 00:00:12.938
On va dans les limbes Sérieux
00:00:13.109 --> 00:00:14.041
Les limbes
00:00:14.021 --> 00:00:15.802
Espace onirique non bâti
00:00:15.979 --> 00:00:17.105
Y a quoi là bas
00:00:17.028 --> 00:00:19.373
Du subconscient brut à l'infini
00:00:19.582 --> 00:00:20.064
Y a rien là bas
00:00:20.817 --> 00:00:25.345
A part les choses laissées par celui d'entre nous qui y est déjà allé
00:00:25.622 --> 00:00:27.059
En l'occurrence toi
00:00:27.857 --> 00:00:29.449
On y resterait longtemps
00:00:29.626 --> 00:00:31.787
Le temps que la sédation diminue
00:00:31.961 --> 00:00:32.985
Combien de temps
00:00:33.163 --> 00:00:35.029
Des décennies une éternité Demande lui
00:00:01.054 --> 00:00:04.673
Was meinst du damit Wenn wir in einem Traum sterben wachen wir auf
00:00:04.849 --> 00:00:06.009
Im Moment nicht
00:00:06.267 --> 00:00:08.805
Wir sind zu stark betäubt um jetzt aufwachen zu können
00:00:09.395 --> 00:00:11.102
Schön Und was passiert wenn wir sterben
00:00:11.272 --> 00:00:13.104
Wir fallen in den Limbus Ist das dein Ernst
00:00:13.274 --> 00:00:15.812
Limbus ARTHUR Unentworfener Traumraum
00:00:15.985 --> 00:00:19.228
ARIADNE Was zum Teufel ist da Rohes unendliches Unterbewusstsein
00:00:19.405 --> 00:00:22.614
Da ist gar nichts Mit Ausnahme dessen was vielleicht jemand dort gelassen hat
00:00:22.784 --> 00:00:25.697
der mitträumt und schon einmal dort gefangen war
00:00:25.087 --> 00:00:27.736
Und in unserem Fall warst das nur du
00:00:27.914 --> 00:00:30.622
Wie lange werden wir dort festsitzen YUSUF Man kann über Flucht nicht
00:00:30.792 --> 00:00:33.205
nachdenken bis die Betäubung Wie lange
00:00:33.378 --> 00:00:35.001
Jahrzehnte Vielleicht für immer ich weiß es nicht
00:00:00.999 --> 00:00:04.627
What do you mean it won't wake him up When we die in a dream we wake up
00:00:04.795 --> 00:00:06.045
Not from this
00:00:06.213 --> 00:00:08.756
We're too heavily sedated to wake up that way
00:00:09.341 --> 00:00:11.001
Right So what happens when we die
00:00:11.218 --> 00:00:13.052
We drop into limbo Are you serious
00:00:13.022 --> 00:00:15.763
Limbo ARTHUR Unconstructed dream space
00:00:15.931 --> 00:00:19.183
ARIADNE What the hell is down there Just raw infinite subconscious
00:00:19.351 --> 00:00:22.562
Nothing is down there except for what might have been left behind
00:00:22.729 --> 00:00:25.648
by anyone sharing the dream who's been trapped there before
00:00:25.816 --> 00:00:27.692
Which in our case is just you
00:00:27.859 --> 00:00:30.057
How long could we be stuck YUSUF Can't even think about
00:00:30.737 --> 00:00:33.155
trying to escape until the sedation How long
00:00:33.323 --> 00:00:36.534
Decades It could be infinite Ask him he's the one who's been there
00:00:00.035 --> 00:00:02.035
Ne Nem ébredne fel Miért ne ébredne fel
00:00:02.235 --> 00:00:04.635
Mert nem ébredne fel Eddig ha álmunkban meghaltunk felébredtünk
00:00:04.735 --> 00:00:06.135
Ezúttal nem
00:00:06.435 --> 00:00:08.435
A nyugtató nem enged felébredni
00:00:09.435 --> 00:00:11.235
De akkor mi lesz velünk ha meghalunk
00:00:11.335 --> 00:00:14.035
A váróba kerülünk Ez most komoly A váróba
00:00:14.135 --> 00:00:17.135
A strukturálatlan álomtér Az micsoda Ott mi van
00:00:17.235 --> 00:00:21.335
Csak az üres parttalan tudatalatti Semmi sincs odalent Legfeljebb
00:00:21.435 --> 00:00:24.935
amit otthagyott egy olyan útitárs aki egyszer már időzött a váróban
00:00:25.335 --> 00:00:26.735
Van köztünk egy ilyen
00:00:26.935 --> 00:00:29.535
Méghozzá te Mennyi ideig lennénk bezárva
00:00:29.735 --> 00:00:33.997
Legalább addig amíg teljesen el nem múlik a nyugtató hatása Meddig Yusuf
00:00:33.135 --> 00:00:36.435
Évekig évtizedekig nem tudom Kérdezd őt Ő már volt odalent
00:00:00.954 --> 00:00:04.726
Apa maksudmu Saat kita mati dalam mimpi kita terbangun
00:00:04.726 --> 00:00:06.159
Tidak dari sini
00:00:06.159 --> 00:00:08.863
Kita terlalu banyak memakai penenang sehingga tak mungkin bangun
00:00:09.463 --> 00:00:11.166
Baik Apa yang terjadi saat kita mati
00:00:11.166 --> 00:00:13.167
Kita jatuh ke dalam Limbo Kau serius
00:00:13.167 --> 00:00:15.869
Limbo Ruang mimpi yang tak terbentuk
00:00:15.869 --> 00:00:19.308
Apa isi didalamnya Hanya alam bawah sadar yang tak berbatas
00:00:19.308 --> 00:00:22.679
Tak ada sesuatu pun disana kecuali apa yang mungkin tertinggal dibelakang
00:00:22.679 --> 00:00:25.747
oleh seseorang yang berbagi mimpi dan terjebak disana sebelumnya
00:00:25.747 --> 00:00:27.815
Yang dalam kasus kita cuma kau
00:00:27.815 --> 00:00:30.685
Berapa lama kita bisa terjebak Aku bahkan tak bisa berpikir
00:00:30.685 --> 00:00:33.255
mencoba kabur dari sana sampai obat penenang Berapa lama
00:00:33.255 --> 00:00:36.066
Dekade Bisa tak berbatas Tanya dia dia yang pernah masuk kesana
00:00:00.291 --> 00:00:02.049
No non lo svegliera' Che vuoi dire con non lo svegliera'
00:00:02.543 --> 00:00:04.962
Non lo svegliera' Quando moriamo in un sogno ci svegliamo
00:00:05.998 --> 00:00:08.767
Non da questo Siamo sedati troppo pesantemente per svegliarci in quel modo
00:00:08.862 --> 00:00:12.257
Bene quindi cosa succede quando moriamo Cadiamo in un Limbo
00:00:12.327 --> 00:00:14.325
Dici sul serio Limbo
00:00:14.334 --> 00:00:17.453
Uno spazio del sogno non progettato Che diavolo c'e' laggiu'
00:00:17.506 --> 00:00:20.994
Solo grezzo e infinito subconscio Non c'e' niente laggiu'
00:00:21.001 --> 00:00:23.632
Tranne per cio' che qualcuno potrebbe aver lasciato se ha condiviso il sogno
00:00:23.685 --> 00:00:28.001
e che e' stato intrappolato li' prima Che nel nostro caso sei solo tu
00:00:28.124 --> 00:00:29.761
Quanto tempo possiamo restare bloccati li'
00:00:29.994 --> 00:00:32.201
Non e' semplice calcolare quanto tempo ci vorrebbe per uscire da li'
00:00:32.254 --> 00:00:35.036
Quanto tempo Yusuf Decenni potrebbe essere infinito Non lo so
00:00:00.004 --> 00:00:02.207
いや 覚めない 覚めないって どういうことだ
00:00:02.026 --> 00:00:04.682
殺しても起きない 死ねば覚めるだろう
00:00:04.722 --> 00:00:08.492
今回は鎮静剤が強力だから
00:00:08.587 --> 00:00:11.987
じゃ ここで死んだらどうなる リンボに落ちる
00:00:12.057 --> 00:00:14.058
マジで リンボーって
00:00:14.067 --> 00:00:17.019
形の無い夢の世界 いったいどういうところ
00:00:17.243 --> 00:00:20.736
潜在意識だけが広がっていて 他は何も無い
00:00:20.824 --> 00:00:23.377
ただし夢を共有している人間が そこに落ちて
00:00:23.043 --> 00:00:27.807
何か残していれば別だ コブは落ちたことがある
00:00:27.875 --> 00:00:29.514
どのくらいで出れるの
00:00:29.748 --> 00:00:31.959
鎮静剤の効果が薄れるまで駄目だ
00:00:32.012 --> 00:00:35.123
どれくらいだ 知らないよ 一生かかるかも奈
00:00:00.183 --> 00:00:02.019
Nie Nie obudzisz go O co ci chodzi
00:00:02.186 --> 00:00:04.188
Nie obudzisz go Gdy umieramy we śnie budzimy się
00:00:04.855 --> 00:00:09.036
Nie z tego snu Jesteśmy zbyt głęboko uśpieni
00:00:09.526 --> 00:00:11.032
Czyli co się stanie gdy umrzemy
00:00:11.487 --> 00:00:13.999
Wpadniemy w limbo Mówisz poważnie
00:00:13.197 --> 00:00:15.991
Limbo Niespójna przestrzeń snu
00:00:16.158 --> 00:00:19.037
Co tam jest Czysta nieskończona podświadomość
00:00:19.495 --> 00:00:20.704
Nie ma tam nic
00:00:20.913 --> 00:00:25.584
Chyba że jeden z nas kto już tam był przyniesie ze sobą jakieś pozostałości
00:00:25.751 --> 00:00:28.001
W naszym przypadku chodzi o ciebie
00:00:28.017 --> 00:00:32.258
Na jak długo możemy tam utknąć Dopóki nie osłabnie działanie narkozy
00:00:32.424 --> 00:00:34.927
Czyli jak długo Dziesiątki lat może nieskończoność nie wiem
00:59:59.657 --> 00:00:01.017
Нет проснись
00:00:02.271 --> 00:00:04.777
Когда вы умрете во сне тогда и проснетесь
00:00:04.812 --> 00:00:08.207
Not this time With this dose Sedation me awake
00:00:09.233 --> 00:00:10.975
Что произойдет когда мы здесь умрем
00:00:11.998 --> 00:00:12.002
Ты окажешься в пустыне
00:00:12.235 --> 00:00:13.739
Ты это серьезно На бесплодной земле
00:00:13.074 --> 00:00:17.405
Raw desert dreams And what
00:00:17.406 --> 00:00:20.508
Only remnants of the subconscious that's all there is
00:00:20.708 --> 00:00:24.968
Remains unconscious man there was only one of us
00:00:25.005 --> 00:00:27.546
Что это ты
00:00:27.091 --> 00:00:31.091
How long can we stay Not run up to the sedatives
00:00:32.998 --> 00:00:34.902
Как долго Десятилетия может быть навсегда
00:00:00.043 --> 00:00:02.566
No eso no lo despertará Cómo que no lo despertará
00:00:02.686 --> 00:00:04.739
No lo despertará Si morimos en un sueño despertamos
00:00:04.074 --> 00:00:08.254
De este no Estamos demasiado sedados para despertar de esa manera
00:00:09.476 --> 00:00:12.211
Correcto y qué pasa si morimos Caemos en un limbo
00:00:12.212 --> 00:00:14.001
Hablas en serio Limbo
00:00:14.067 --> 00:00:17.034
Espacio onírico sin construir Qué diablos hay allí
00:00:17.341 --> 00:00:20.077
Solo inconsciente infinito en crudo No hay nada allí abajo
00:00:20.771 --> 00:00:22.606
Excepto por lo que haya dejado atrás
00:00:22.607 --> 00:00:25.028
cualquiera que esté compartiendo el sueño y haya estado atrapado allí antes
00:00:25.281 --> 00:00:27.712
Lo cual en nuestro caso eres tú
00:00:27.713 --> 00:00:29.601
Cuánto tiempo podemos quedar atrapados allí
00:00:29.602 --> 00:00:32.321
Apenas se me ocurre intentar escapar hasta que los sedantes
00:00:32.441 --> 00:00:34.927
Cuánto tiempo Yusuf Décadas incluso infinito No lo sé
00:00:00.155 --> 00:00:02.355
ไม ม นจะไม ปล กเขา หมายความว าย งไงไม ปล กเขา
00:00:02.405 --> 00:00:04.835
ม นจะไม ช วยปล กเขา เม อตายในฝ น เราจะต นข นมา
00:00:04.875 --> 00:00:08.645
ไม ใช ฝ นน ยาแรงเก นกว าเขาจะต นแบบน
00:00:08.735 --> 00:00:12.135
เหรอ แล วจะเก ดอะไรข นถ าเราตาย ด งลงห วงนรก
00:00:12.205 --> 00:00:14.205
นายพ ดจร งเหรอ นรกไหน
00:00:14.215 --> 00:00:17.335
พ นท ร างในความฝ น แล วจะม อะไรอย ใต น น
00:00:17.395 --> 00:00:20.885
จ ตใต สำน กท เว งว าง ไม ม อะไรอย ในน น
00:00:20.975 --> 00:00:23.525
ยกเว นส งท ถ กท งไว โดยผ ท ร วมแชร ความฝ น
00:00:23.575 --> 00:00:27.955
ซ งเคยต ดอย ในน นมาก อน ในกรณ น ก ค อนาย
00:00:28.999 --> 00:00:29.665
แล วเราจะต ดอย ท น นนานแค ไหน
00:00:29.895 --> 00:00:32.105
ไม ต องค ดหน เลย ต องรอจนยาจะหมดฤทธ น นแหละ
00:00:32.165 --> 00:00:35.275
แค ไหน ย ซ ฟ เป นส บๆป หร อนานกว าน น ฉ นไม ร
00:00:00.194 --> 00:00:02.489
Hayır bu onu uyandırmaz Uyandırmaz da ne demek
00:00:02.698 --> 00:00:05.325
Uyandırmaz Rüyadayken ölürsek uyanırız
00:00:05.325 --> 00:00:08.745
Bu seferkinde olmaz Böylesine bir yatıştırıcı almışken uyanamayız
00:00:09.746 --> 00:00:11.707
Peki o zaman burada ölürsek ne olur
00:00:11.748 --> 00:00:12.916
Arafa düşeriz
00:00:12.958 --> 00:00:14.459
Ciddi misin sen Araf mı
00:00:14.459 --> 00:00:18.999
Sınırları olmayan rüyalar âlemi Orada ne var peki
00:00:18.999 --> 00:00:21.216
Saf sınırsız bilinçaltı Orada hiçbir şey yoktur
00:00:21.425 --> 00:00:25.679
Daha önce rüyayı paylaşıp arafa düşenlerin geride bıraktıkları hariç
00:00:26.002 --> 00:00:28.001
Bizim vakamızda bu sen oluyorsun
00:00:28.432 --> 00:00:32.436
Orada ne kadar süre sıkışıp kalabiliriz Yatıştırıcının etkisi geçene
00:00:32.519 --> 00:00:33.478
Ne kadar
Available in 16 languages
Duration
6 seconds
Views
174
Timestamp in Movie
01:08:27
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.