To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What do you want from us?- Inception
Full Transcript
00:00:01.324 --> 00:00:04.316
What do you want from us Inception
00:00:05.929 --> 00:00:08.329
Is it possible Of course not
00:00:08.498 --> 00:00:10.693
If you can steal an idea from someone's mind
00:00:10.867 --> 00:00:12.732
why can't you plant one there instead
00:00:12.902 --> 00:00:14.995
Okay here's me planting an idea in your head
00:00:15.171 --> 00:00:18.047
I say Don't think about elephants What are you thinking about
00:00:18.641 --> 00:00:19.665
Elephants
00:00:19.843 --> 00:00:23.002
Right But it's not your idea because you know I gave it to you
00:00:23.213 --> 00:00:26.182
The subject's mind can always trace the genesis of the idea
00:00:26.349 --> 00:00:29.546
True inspiration's impossible to fake That's not true
00:00:01.442 --> 00:00:02.842
سيد كوب
00:00:05.442 --> 00:00:11.762
ما رأيك في العودة إلى وطنك إلى أمريكا إلى طفليك
00:00:11.882 --> 00:00:15.007
لا يمكنك أن تحقق لي ذلك لا أحد قادر على هذا
00:00:15.122 --> 00:00:18.001
تماما كزراعة الفكرة هيا بنا كوب
00:00:21.842 --> 00:00:24.522
ما مدى تعقيد الفكرة فكرة بسيطة جدا
00:00:24.642 --> 00:00:28.402
ما من فكرة بسيطة عندما تنوي أن تزرعها في عقل أحدهم
00:00:28.522 --> 00:00:31.882
منافسي الرئيسي رجل عجوز صحته متدهورة
00:00:01.039 --> 00:00:04.044
আম দ র থ ক ক চ ও ইনস পশন স ত রপ ত
00:00:05.645 --> 00:00:08.999
এট ক সম ভব অবশ যই ন
00:00:08.213 --> 00:00:10.418
যদ ত ম ক র মন থ ক আইড য় চ র করত প র
00:00:10.583 --> 00:00:12.453
ত হল ক র মন আইড য় ঢ ক ত ও প র
00:00:12.618 --> 00:00:14.722
করত প রবন আম ব ঝ চ ছ আপন ক
00:00:14.887 --> 00:00:18.194
আম ত ম ক বলল ম হ ত র ব য প র ভ বব ন এখন ত ম ক ভ বছ
00:00:18.359 --> 00:00:19.394
হ ত
00:00:19.056 --> 00:00:22.731
ঠ ক ক ন ত হ ত র আইড য় ত ম র ন আম এট ত ম ক দ য় ছ
00:00:22.929 --> 00:00:25.902
ট র গ ট র ম থ সবসময় ব ঝ য আইড য় ক ত থ ক স ত রপ ত হয় ছ
00:00:26.001 --> 00:00:29.271
আসল চ ন ত ধ র ক নকল কর অসম ভব এট সত য নয়
00:00:01.322 --> 00:00:03.012
Co od nás chcete
00:00:03.087 --> 00:00:04.955
Vnuknutí
00:00:06.383 --> 00:00:08.233
Je to možné Samozřejmě že ne
00:00:08.268 --> 00:00:13.001
Když dokážete ukrást myšlenku z něčí mysli proč ji neumíte i vložit
00:00:13.001 --> 00:00:17.144
Dobře vnuknu vám teď myšlenku Řeknu nemyslete na slony
00:00:17.503 --> 00:00:18.683
Na co myslíte
00:00:18.718 --> 00:00:19.744
Na slony
00:00:19.779 --> 00:00:23.001
Ano ale není to vaše myšlenka protože víte že jsem vám ji předal
00:00:23.001 --> 00:00:28.025
Mysl vždycky pozná původ myšlenky Inspiraci nelze zfalšovat
00:00:28.285 --> 00:00:29.258
To není pravda
00:00:01.072 --> 00:00:02.198
Vous nous voulez quoi
00:00:03.141 --> 00:00:03.903
L'inception
00:00:05.843 --> 00:00:07.242
Possible Non
00:00:08.846 --> 00:00:13.044
On pourrait donc voler mais pas semer une idée dans un cerveau
00:00:13.217 --> 00:00:14.616
Si je sème en vous
00:00:14.786 --> 00:00:17.619
Pensez pas à des éléphants A quoi vous pensez
00:00:18.423 --> 00:00:19.253
Des éléphants
00:00:19.424 --> 00:00:23.292
Mais ce n'est pas votre idée car vous savez qu'elle vient de moi
00:00:23.461 --> 00:00:25.895
L'esprit trouve la source de l'idée
00:00:26.999 --> 00:00:28.429
L'inspiration se falsifie pas Faux
00:00:01.095 --> 00:00:04.088
Also was wollen Sie von uns Inception
00:00:05.683 --> 00:00:08.096
Wäre das möglich Natürlich nicht
00:00:08.269 --> 00:00:10.431
Wenn man jemandem einen Gedanken aus dem Verstand stehlen kann
00:00:10.605 --> 00:00:12.471
wieso kann man nicht auch einen einpflanzen
00:00:12.648 --> 00:00:14.765
Ok Ich pflanze Ihnen jetzt einen Gedanken ins Gehirn
00:00:14.942 --> 00:00:18.231
Ich sage zu Ihnen Denken Sie nicht an Elefanten Woran denken Sie
00:00:18.404 --> 00:00:19.044
An Elefanten
00:00:19.614 --> 00:00:22.778
Genau Aber es ist nicht Ihr Gedanke weil Sie wissen dass er von mir kommt
00:00:22.095 --> 00:00:25.943
Der Verstand des Subjekts kann den Ursprung des Gedanken zurückverfolgen
00:00:26.012 --> 00:00:28.002
Wahre Inspiration kann man nicht fälschen
00:00:28.247 --> 00:00:29.283
Das ist nicht wahr
00:00:00.999 --> 00:00:04.003
What do you want from us Inception
00:00:05.629 --> 00:00:08.008
Is it possible Of course not
00:00:08.173 --> 00:00:10.382
If you can steal an idea from someone's mind
00:00:10.055 --> 00:00:12.426
why can't you plant one there instead
00:00:12.594 --> 00:00:14.678
Okay here's me planting an idea in your head
00:00:14.846 --> 00:00:18.182
I say Don't think about elephants What are you thinking about
00:00:18.035 --> 00:00:19.035
Elephants
00:00:19.518 --> 00:00:22.686
Right But it's not your idea because you know I gave it to you
00:00:22.896 --> 00:00:25.856
The subject's mind can always trace the genesis of the idea
00:00:26.001 --> 00:00:29.235
True inspiration's impossible to fake That's not true
00:00:00.952 --> 00:00:02.352
Mit akar tőlünk
00:00:02.852 --> 00:00:07.752
Az incepciót meg lehet csinálni Az lehetetlen
00:00:07.952 --> 00:00:09.852
Ha ki lehet lopni egy gondolatot az agyból
00:00:10.052 --> 00:00:12.152
akkor miért nem lehet egy másikat berakni helyette
00:00:12.352 --> 00:00:14.552
Rendben elültetek önben egy gondolatot
00:00:14.652 --> 00:00:18.052
Ha azt mondom ne gondoljon elefántra akkor mire gondol
00:00:18.252 --> 00:00:22.152
Egy elefántra És ön tudja hogy ez nem saját ötlet volt hanem tőlem kapta
00:00:22.752 --> 00:00:25.552
Az elme vissza tudja keresni az egyes gondolatok eredetét
00:00:25.752 --> 00:00:28.752
Az ötlet születése nem hamisítható Ez nem igaz
00:00:01.039 --> 00:00:04.044
Apa yang kau mau dari kami Insepsi
00:00:05.645 --> 00:00:08.999
Apa itu mungkin Tentu saja tidak
00:00:08.999 --> 00:00:10.418
Jika kau bisa mencuri ide dari pikiran seseorang
00:00:10.418 --> 00:00:12.453
kenapa kau tak bisa menanamkan ide didalamnya
00:00:12.453 --> 00:00:14.722
Oke begini caraku menanamkan ide di kepalamu
00:00:14.722 --> 00:00:18.194
Aku bilang Jangan pikirkan gajah Apa yang kau pikirkan
00:00:18.194 --> 00:00:19.394
Gajah
00:00:19.394 --> 00:00:22.731
Benar Tapi itu bukan idemu karena kau tahu aku yang memberikannya
00:00:22.731 --> 00:00:25.902
Subyek yang dipikirkan selalu bisa dilacak asal usul dari ide itu
00:00:25.902 --> 00:00:29.271
Inspirasi sejati mustahil dipalsukan Itu tak benar
00:00:07.911 --> 00:00:11.156
Cosa vuole da noi L'Inizio
00:00:12.778 --> 00:00:14.859
E' possibile Certo che no
00:00:14.861 --> 00:00:19.067
Se si riesce a rubare un'idea dalla mente di qualcuno perche' invece non si puo' impiantarne una
00:00:19.188 --> 00:00:22.393
Bene eccomi qui ad impiantare un'idea nella sua testa Le dico
00:00:22.601 --> 00:00:24.146
Non pensi agli elefanti
00:00:24.148 --> 00:00:26.998
A cosa sta pensando Agli elefanti
00:00:26.141 --> 00:00:29.049
Esatto Ma non e' una sua idea perche' sa che gliel'ho data io
00:00:00.994 --> 00:00:04.238
何をするんだ インセプションだ
00:00:05.862 --> 00:00:07.943
出来るか 無理だね
00:00:07.945 --> 00:00:12.151
夢の中でアイデアを盗めるなら 植えつける事も出来るはずだ
00:00:12.273 --> 00:00:15.478
今 像の事は考えるなと言われて
00:00:15.686 --> 00:00:17.023
頭の中に
00:00:17.232 --> 00:00:19.104
何がうかんだ 象
00:00:19.225 --> 00:00:22.575
そう でもそれは自分の考えでないと わかっている
00:00:22.836 --> 00:00:25.947
人は常になぜ思いついたのか考える
00:00:26.001 --> 00:00:29.341
それを誤魔化すのは不可能だ いや 違う
00:00:01.014 --> 00:00:03.017
Czego od nas chcesz
00:00:03.142 --> 00:00:05.561
Incepcji
00:00:05.728 --> 00:00:07.897
Czy to możliwe Oczywiście że nie
00:00:08.022 --> 00:00:13.999
Jeśli można wykraść idee z czyjegoś umysłu dlaczego nie da się podłożyć innej
00:00:13.194 --> 00:00:16.906
Niech podłożę pomysł w twojej głowie Powiem Nie myśl o słoniach
00:00:17.999 --> 00:00:19.158
O czym myślisz O słoniach
00:00:19.325 --> 00:00:22.745
Ale to nie jest twój pomysł Wiesz że to ja go poddałem
00:00:22.912 --> 00:00:25.748
Umysł zawsze może wyśledzić źródło idei
00:00:25.915 --> 00:00:27.875
Prawdziwej motywacji nie da się sfałszować
00:00:28.002 --> 00:00:30.628
Nieprawda
00:00:00.877 --> 00:00:02.681
Что ты хочешь от нас
00:00:03.433 --> 00:00:04.522
Внедрение
00:00:05.956 --> 00:00:07.814
Это возможно Конечно нет
00:00:07.849 --> 00:00:12.602
Если вы можете украсить идею почему нельзя навязать ее
00:00:12.637 --> 00:00:14.876
Ну сейчас я внушу тебе идею
00:00:14.911 --> 00:00:17.998
Скажу Не думай о слонах
00:00:17.118 --> 00:00:18.304
О чем ты думаешь
00:00:18.339 --> 00:00:19.371
О слонах
00:00:19.406 --> 00:00:22.693
Именно но это не твоя идея ты знаешь что я подал тебе её
00:00:22.728 --> 00:00:27.907
Разум всегда знает происхождение идей Вдохновение нельзя подделать
00:00:27.942 --> 00:00:28.918
Это неправда
00:00:01.239 --> 00:00:04.087
Qué quiere de nosotros Una implantación
00:00:06.108 --> 00:00:07.944
Es posible Claro que no
00:00:08.192 --> 00:00:10.334
Si puede robar una idea de la mente de alguien
00:00:10.454 --> 00:00:12.566
por qué no puede plantar una
00:00:12.686 --> 00:00:15.729
Bien plantaré una idea en su cabeza Le digo
00:00:16.999 --> 00:00:17.132
No piense en elefantes
00:00:17.253 --> 00:00:19.414
En qué está pensando En elefantes
00:00:19.534 --> 00:00:22.081
Exacto Pero no es su idea porque sabe que yo se la di
00:00:23.084 --> 00:00:26.002
La mente del sujeto siempre puede rastrear el origen de la idea
00:00:26.141 --> 00:00:28.001
Una inspiración real no se puede falsificar
00:00:28.159 --> 00:00:29.161
No es verdad
00:00:01.132 --> 00:00:04.372
ค ณต องการอะไรจากพวกเราก นแน อ นเซ ปช น
00:00:05.992 --> 00:00:08.999
เป นไปได ไหม ไม ม ทาง
00:00:08.001 --> 00:00:12.282
ถ าพวกค ณสามารถขโมยความค ดจากสมองได แล วทำไมจะใส ความค ดลงไปไม ได
00:00:12.402 --> 00:00:15.612
โอเค ถ าผมฝ งความค ดใส ในห วค ณ แล วบอกค ณว า
00:00:15.822 --> 00:00:17.362
อย าค ดถ งช าง
00:00:17.362 --> 00:00:19.242
ค ณจะค ดถ งอะไร ช าง
00:00:19.362 --> 00:00:22.712
ใช แต ม นไม ใช ความค ดค ณ เพราะค ณร ว าม นมาจากผม
00:00:22.972 --> 00:00:26.001
จ ตของเราร ต นกำเน ดความค ดตลอดเวลา
00:00:26.202 --> 00:00:29.472
แรงบ นดาลใจไม ม ทางท จะปลอมได ม นไม จร งหรอก
00:00:01.036 --> 00:00:02.861
Bizden ne istiyorsun
00:00:03.612 --> 00:00:04.696
Fikir aşılama
00:00:06.114 --> 00:00:07.095
Bu mümkün mü Tabii ki hayır
00:00:07.991 --> 00:00:12.746
Zihinden fikir çalabiliyorsanız neden yerleştiremeyesiniz ki
00:00:12.788 --> 00:00:15.999
Tamam zihnine bir fikir yerleştireyim
00:00:15.999 --> 00:00:17.025
Sana filler hakkında düşünme desem
00:00:17.025 --> 00:00:18.046
ne düşünürsün
00:00:18.502 --> 00:00:19.503
Filleri
00:00:19.544 --> 00:00:22.839
Evet ama bu senin fikrin değil çünkü onu sana benim verdiğimi biliyorsun
00:00:23.382 --> 00:00:25.467
Kişinin zihni fikrin kaynağını daima bulabilir
00:00:25.467 --> 00:00:28.001
Gerçek ilham taklit edilemez
00:00:28.999 --> 00:00:29.998
Bu doğru değil
Available in 16 languages
Duration
5 seconds
Views
601
Timestamp in Movie
00:19:22
Uploaded
Jan 17, 2026
Production
Legendary Pictures,Syncopy,Warner Bros. Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A thief who steals corporate secrets through the use of dream-sharing technology is given the inverse task of planting an idea into the mind of a C.E.O., but his tragic past may doom the project and his team to disaster.